— У меня совсем нет настроения ехать медленно.
— Я уже догадалась.
Она не знала, чего он добивался, когда мастерски маневрировал, выезжая на дорогу. Испуганная Мег смотрела на проносившиеся мимо дома и размышляла над тем, сколько соседей наблюдали за ней и Стивом.
— Держись! — крикнул он.
Она положила руки ему на талию и держалась так легко, как только могла, пока он не свернул за угол. После поворота она чуть не упала, и поэтому ее руки сжались вокруг него крепче.
Мег была бесконечно благодарна Стиву, что он проехал лишь несколько сотен метров и затормозил у парка. Заехав на стоянку, он остановился, выключил мотор и несколько минут сидел без движения.
— Ты в порядке? — Стив первым нарушил молчание.
— В полном. Превосходно… Было отлично. — Ее поразило, как легко она могла теперь лгать. Она была далеко не в порядке. Все внутри дрожало, но это было мало связано с поездкой на мотоцикле. Ее сердце отказывалось возвращаться к нормальному ритму, и она не переставая думала об их поцелуях. Первый ее взбудоражил, но не шел ни в какое сравнение со вторым. Стив взглянул на часы.
— Еще пять минут — и я отвезу тебя домой. К этому моменту Линдси успеет поволноваться за тебя, но не впадет окончательно в панику.
— Превосходно. — Ее голос звучал чуть более нервно, чем обычно.
— Тогда завтра вечером я заеду за тобой после работы, и ты разыграешь роль перед моей сестрой.
Мег кивнула в ответ. Она надеялась, что ее представление будет столь же убедительным для Нэнси, как и его для Линдси.
— После этого у нас уже не будет причин встречаться, — пробормотал Стив. — Насколько я понимаю, именно этого мы добиваемся.
Мег не знала, что происходит, но чувствовала себя ужасно. Она хотела поскорее вычеркнуть его из своей жизни.
Или не хотела?
Скверный день. Стив с удовольствием отнес бы свое плохое настроение на счет проблем на работе, но все в «Эмералд Сити» работало как часы. Единственное объяснение, которое он мог найти, была Мег Ремингтон.
Он с самого начала знал, что связываться с ней опасно. Медленно, но верно его засасывали зыбучие пески, и все потому, что он не хотел ранить чувства незнакомой женщины в тот первый вечер.
Да, это на первом свидании. Но во всем остальном ему некого было винить, кроме себя самого. Надеть кожаную куртку и разыгрывать бывшего заключенного было весело. А потом ему надо было показать себя дерзким и сделать какую-нибудь глупость.
Глупость началась с поцелуя. Дурак он был, пытаясь заставить Мег признать, как ей было хорошо. Он напрасно позволил своей гордости вытеснить разум.
Ее комментарий по поводу поцелуя раззадорил его. Он хотел этого и в первый раз, но не вышло. В тот момент, когда она заговорила, он понял, что она тоже этого хотела. А разочаровывать женщину не в его правилах.
Стив получил свой урок. Но в следующий раз, когда решит целовать Мег, он остановится посреди улицы. Святые небеса, эта женщина может свести поцелуем с ума. Только она, очевидно, не осознает этого. Если бы тот поцелуй продлился чуть дольше, пришлось бы снимать номер в гостинице.
Но вот Мег… Она выглядела оскорбленной, как монахиня. Очевидно, забыла, что мужчины и женщины занимаются такими вещами и получают удовольствие от этого.
Да она ненормальная, и чем быстрее он вырвет ее из своей жизни, тем лучше. Ему не нужны ее проблемы. Да и кому это надо?
Еще один вечер, заверил он себя. Он отвезет сегодня Мег на встречу с Нэнси, и все закончится. Им никогда больше не придется встречаться. Если, конечно, Мег правильно сыграет свою роль. Он свое дело уже сделал.
Несмотря на плохое настроение, Стив усмехнулся. Он никогда не забудет выражение ужаса в глазах Линдси, когда вошел в их дом. Челюсть у девчонки отвисла, когда он положил руку на талию Мег и сообщил, что он бывший уголовник, а Мег — его женщина. Ладно, Линдси — ребенок. Но взгляд Мег он тоже не забудет. Стив громко рассмеялся.
— Что-то смешное? — спросил Гари Уилкокс. Стив посмотрел на своего мастера.
— Нет, ничего. Беремся за работу.
В шесть часов Стив приехал на стоянку за книжным магазином Мег. Ему не нравилась идея пробираться задворками и заходить с заднего входа, но именно этого хотела Мег, и он не собирался перечить ей. Он, можно сказать, уже избавился от наваждения. По крайней мере пытался убедить себя, что избавился.
Стив позвонил и с нарастающим нетерпением подождал минуту-другую.
Дверь открылась, и перед ним появилась женщина в черных нейлоновых сетчатых чулках и в самой короткой юбке, какую он видел за последние десять лет. Она определенно напоминала Тину Тернер. — И наверняка делала прическу в том же салоне, что и Тина.
— Мне нужна Мег Ремингтон, — сказал он. Его начинало бесить, что Мег заставила его подъезжать к черному ходу, а потом послала кого-то другого открывать дверь.
— Стив, — прошептала Мег, — это я.
— Что за черт? — Он откинул голову и рассмотрел ее более внимательно. — Мы идем знакомиться с моей сестрой, — натянуто напомнил он ей, — а не на карнавал.
— Но это ты меня навел на мысль, — возразила Мег. — Это же ты появился у моей двери под видом одного из «Ангелов ада». Чего ты ожидал от меня?
Стив молчал, потирая лицо. Он больше ничего не понимал. Все, чего он хотел, так это поскорее покончить с делом.
— Отлично. Поехали отсюда.
— Подожди минуту. Мне нужно сменить туфли.
Она выскользнула из превосходной пары изящных лодочек и надела туфли на высоченных шпильках, которые добавляли ей добрых пять дюймов роста. Стив не понимал, как можно ходить на таких каблуках. С тем же успехом она могла бы передвигаться на ходулях.
Он провел ее к машине и открыл дверцу. Он заметил, что она облегченно вздохнула, когда села в машину.
— Я не представляла, что буду делать, если ты снова приедешь на мотоцикле. — Она смущенно поправила мини-юбку.
— Для справки: я не часто завожу свой мотоцикл.
Было видно, что слова доставили ей удовольствие, но почему это имело для нее такое значение, он мог только догадываться.
— Но запомни, — Стив считал себя обязанным предупредить ее, — Нэнси на несколько лет старше Линдси и не даст так легко себя одурачить.
— Я буду очень осторожна, — сказала Мег, — в отличие от некоторых.
Поездка длилась целую вечность, и причиной столь длинного путешествия были не только пробки. Когда Стив взглянул на часы, он был поражен, сколько времени они потратили на дорогу. Стив не хотел этого признавать, но проблемы создавали ноги Мег. Она демонстративно скрестила их.
Стив никогда не считал себя мужчиной, особо интересующимся ногами или даже грудью. Он воспринимал женщин в целом — одних более, других менее детально. Но сидеть рядом с Мег в тесном пространстве салона машины и не смотреть на ее ноги было пыткой. Боже, эта женщина невероятна. Если бы только она держала рот на замке!
Нэнси ждала у подъезда, когда Стив въехал на аллею, ведущую к дому.
— Здесь живет твоя сестра? — спросила Мег.
— Это мой дом, — ответил Стив. Конечно, она может найти в нем некоторые недостатки.
— Твой дом? — Ее голос звучал удивленно. — Он очень мил.
— Спасибо. — выключил мотор. — Нэнси учится в колледже, в Вашингтоне, девять месяцев в году. Мои родители отошли от дел и переехали в Монтану два года назад.
— Ясно. Нэнси живет с тобой?
— Не всегда, — сказал он и вышел из машины, — но она нашла работу здесь этим летом, и я разрешил ей остаться со мной месяца на два. Ошибка, которую я не собираюсь когда-либо повторить.
Стив наблюдал за Нэнси, когда помогал Мег выходить из машины. Надо отдать ей должное, его девятнадцатилетняя сестра держалась невозмутимо, но он знал ее достаточно хорошо, чтобы понимать, что она шокирована внешностью Мег.
— Ты, должно быть, Нэнси, — сказала Мег низким, сдавленным голосом. Было похоже, что у нее заболело горло и она охрипла за то время, которое понадобилось Стиву, чтобы обойти машину и помочь Мег выйти.
— А вы, должно быть, Мег, — сказала Нэнси, спускаясь по ступенькам навстречу им. — Мне не терпелось познакомиться с вами.
— Надеюсь, я тебя не разочаровала. — Это было сказано мягким, ласковым голосом, словно для нее было жизненно важно не разрушить иллюзии младшей сестры Стива. Мег властно взяла Стива под руку, и он только сейчас заметил, что ее двухдюймовые ногти покрашены в ядовитый, блестящий, огненно-красный цвет.
Сдержаннее, чем когда-либо, Нэнси улыбнулась и открыла дверь.
— Входите, пожалуйста.
Каблуки Мег процокали по кафельному полу холла. Стив оглянулся вокруг и с удовольствием отметил, что Нэнси нашла время, чтобы немного убрать в доме.
— О, Стиви, — проскулила Мег, — ты никогда не говорил мне, какой чудесный у тебя дом. — Она провела ногтем по его подбородку. — Правда, у нас не было времени обсуждать что-либо, верно?
— Располагайся, — сказал Стив. Он наблюдал, как Мег устраивалась на диване. Она села и положила ногу на ногу, достаточно соблазнительно и бесцеремонно, чтобы вызвать трепет во всем его теле. Потом похлопала по дивану рядом с собой, молчаливо требуя, чтобы Стив присоединился к ней. Он с тоской взглянул на свое любимое кресло, затем пересек комнату и сел рядом с Мег.
Как только он уселся, Мег по-хозяйски положила руку ему на колено. Затем, словно провоцируя, дюйм за дюймом ее пальцы стали подниматься все выше и выше по его ноге. Стив едва сдерживался, чтобы не вскочить с дивана. В конце концов он схватил ее руку и воспрепятствовал ее продвижению к месту назначения.
Мег с чуть виноватым видом взглянула на него, но Стив знал ее уже достаточно хорошо, чтобы понять, что эти действия были преднамеренны.
— Я подумала, что вы можете проголодаться, прежде чем Стив повезет вас ужинать, поэтому приготовила кое-что закусить, — сказала Нэнси и, извинившись, вышла.
— Что ты делаешь? — зашипел Стив, когда сестра вышла из комнаты.
— А что? — У женщины был вид святой невинности.
— Не бери в голову, — пробурчал он уголком рта, когда Нэнси вернулась из кухни, неся небольшое серебряное блюдо.
— Это выглядит чудесно, — сладко сказала Мег, когда его сестра поставила лоток на кофейный столик перед ними. — Но я не смогу проглотить ни кусочка.
Насколько Стив знал, Нэнси впервые приготовила что-то сама с того момента, как поселилась у него, и он не хотел, чтобы ее труды пропали зря. Он выбрал нечто, напоминавшее крохотную сосиску, обернутую в какое-то необыкновенное тесто, и отправил это в рот.
— Тебе не стоило так беспокоиться, — сказала Мег его сестре.
Нэнси сидела в другом конце комнаты с совершенно потерянным видом, словно не знала, что сказать.
— Наверное, у тебя есть вопросы по поводу всех тех писем, что я писала тебе, — стремилась завести беседу Мег. — Я надеюсь, ты не очень расстроилась из-за моего возраста.
— Нет, нет, вовсе нет, — поторопилась ответить Нэнси.
— Я писала то, что, по моему мнению, люди обычно хотят услышать. — Мег повернулась и кончиком указательного пальца стерла крошку с уголка рта Стива. Потом провела языком по своим губам, и у Стива внутри все перевернулось. Эта женщина умеет возбуждать. — Я уже очень давно узнала, чего мужчины хотят от женщины, — продолжила через минуту Мег. — Особенно когда пошла работать в службу «Секс по телефону». Большинство парней такие душки. Они просто ищут женщину, которая будет говорить им непристойности.
— Понимаю… — Нэнси расправила плечи и чопорно сложила руки на коленях.
— Конечно, всегда найдется какой-нибудь чудак, который ищет хорошую девочку, чтобы испытать шок. А я умею вызвать у мужчины дрожь. — Мег мягко вздохнула и скромно рассмеялась.
— Почему… почему женщина вроде вас помещает в газете брачное объявление? — спросила Нэнси и нервно отбросила волосы с лица.
— Ну, прежде всего потому, — Мег выдержала взгляд девушки, — что это, похоже, единственный способ для меня встретить какого-нибудь приличного мужчину. Но ведь не твой брат ответил на объявление, верно?
— Нет, однако…
— Неважно, — перебила ее Мег, — я устала от своей работы и от всех этих парней, желающих услышать от меня мерзкие, противные вещи. И я не хочу снова работать на спине.
— На спине… — эхом отозвалась Нэнси.
— Прости, котенок, я не собиралась тебя пугать. Просто у меня было довольно бурное прошлое. Но это не значит, что я плохая девушка. У меня любящее сердце. Все, что мне нужно, — это подходящий мужчина. — Она снова посмотрела на Стива. Этот взгляд был долгим, внимательным, серьезным. — Твой брат снова научил меня мечтать, — мягко добавила Мег. — Многие люди думают, что такие женщины, как я, не имеют чувств. Это не правда.
— Я не сомневаюсь в вашей искренности, — сказала Нэнси.
— Когда я узнала, что у твоего брата есть собственный бизнес, я поняла, что сделала правильный выбор.
— У него были финансовые проблемы многие годы, — поторопилась пояснить ей Нэнси. — Да и сейчас не все идет гладко. Стив живет от зарплаты до зарплаты, так ведь? — Нэнси многозначительно посмотрела на брата.
— Уже нет. Сейчас дела идут в гору, — бросил Стив, сдерживая смех. Невероятно, но происходящее его забавляло.
Мег взяла его за руку.
— Я вижу, как хорошо Стиви может заботиться обо мне. Он замечательный, — сказала она, упорно не отводя от него глаз. Такой обожающий взгляд смущал его. — Да, Стиви способен зарабатывать достаточно денег, чтобы содержать меня так, как я привыкла. — Она засмеялась.
— А-а-а…
Стиву показалось, будто его сестра задыхается.
— Конечно, я не буду брать у него что-либо, ничего не давая взамен. Это было бы нечестно. — Мег придвинулась к нему и послала ему такой откровенно сексуальный взгляд, что Стив подумал: сейчас он сам смутит их всех. — Есть вещи, которым я могу научить твоего брата, — сказала Мег низким, хриплым голосом, полным чувственности. Она выглядела так, словно была готова начать обучение прямо сейчас и единственное, что ее сдерживало, — это правила приличия. Ее дыхание участилось, а грудь яростно вздымалась.
За все сокровища мира Стив не отвел бы сейчас взгляд от ее груди. Раньше он не уделял особого внимания бюсту Мег. Но теперь…
Его дыхание участилось.
— Стив, — позвала Нэнси.
Он перевел взгляд на сестру. Но этот взгляд ничего не выражал — перед мысленным взором Стива все еще колыхались аппетитные груди Мег.
— Ты не слышишь, что говорит Мег? — спросила Нэнси.
Он пожал плечами. Да, он знал, что женщины разговаривали, но он не следил за их диалогом.
— Мег говорит, что готова переехать к тебе. — Нэнси кратко передала содержание их беседы.
— Я ни к чему не собираюсь принуждать тебя, — прошептала Мег и коснулась мочки его уха кончиком языка.
Горячая волна прокатилась по его спине. Мег откинула голову и мягко рассмеялась.
Потом прошептала… достаточно громко, чтобы Нэнси могла ее слышать:
— У меня невероятно умелый язычок. Нэнси закрыла глаза, словно не могла больше переносить это зрелище. Если быть откровенным, Стив тоже не знал, как долго он еще сможет сдерживаться.
— Я думаю, нам пора ехать ужинать, — сказал он. Иначе он начнет верить всем обещаниям, которыми Мег осыпала его. Бог свидетель, он хотел верить им. Продавщица книжек оказалась совсем не той, за кого он ее принимал. Все следы невинности исчезли. Перед ним была самая соблазнительная женщина, какую он когда-либо встречал. Его кровь кипела уже только потому, что он был в одной комнате с ней.
— Ты уже хочешь ехать? — У Мег было такое выражение лица, словно ее давно так не расстраивали.
— Возможно, это будет лучше всего, — пробубнила Нэнси. И затем, осознав, что она сказала, добавила:
— Вы же не хотите потратить свой вечер на разговоры со мной, не так ли? — Ее взгляд остановился на Стиве. — Ты вернешься не поздно?
— Нет.
— К сожалению, я все еще работаю на телефоне, — вмешалась Мег, — так что я не задержу его надолго. Но могу обещать, что, когда он вернется, у него останутся силы только на то, чтобы крепко заснуть. — Считая себя невероятно остроумной, Мег рассмеялась над своей плоской шуткой.
Лишь усевшись в машину и выехав на шоссе, Стив осознал, насколько он зол. В действительности у него не было повода, но в тот момент он недостаточно владел собой, чтобы рассуждать логично.
— Почему ты разозлился? — спросила его Мег на полпути к ее книжному магазину. До этого они не обменялись ни словом.
— А ты еще говоришь про перебор… — проворчал он.
— Я думала, тебе понравилось, — передразнила она.
— Ты выглядела как…
— Я знаю. Но именно этого я и добивалась. Неужели ты думаешь, что после сегодняшней встречи твоя сестра будет поощрять наши отношения?
— Нет, — отчеканил он.
— Могу тебя заверить, Линдси тоже больше не захочет организовывать нам встречи. Я думала, твой план именно на это и был нацелен.
— Тогда он казался подходящим, — пробормотал Стив и сжал пальцы на руле. — Казался надежным способом убедить твою дочь, что я тебе не пара.
— И твою сестру, что я не для тебя. В машине воцарилась тишина. Ни один не изъявлял больше желания продолжать разговор.
Стив въехал на подъездную аллею за магазином Мег и припарковал свою машину рядом с ее автомобилем.
— Но больше у меня нет уверенности, — пробормотал он, стараясь не глядеть на Мег.
— Ты о чем?
— О нас двоих. Неожиданно для себя я понял, что ты мне нравишься. — Эти слова дались ему нелегко, и он надеялся, что она оценит подобный шаг. — Я бы, возможно, ничего не заметил, если бы ты не начала разыгрывать вульгарную женщину. Ты на нее похожа, как я — на бандита.
Он хотел, чтобы она сказала что-нибудь. Когда она заговорила, ее голос был робким и тихим:
— И еще был поцелуй.
— Поцелуи, — поправил Стив. — И они были чертовски хороши, мы оба это знаем, — тихо проговорил он. Он помнил свои ощущения, и Мег не сможет обмануть его.
— Да, — мягко согласилась она.
— Особенно тот, на мотоцикле, — сказал он, заставляя ее поддерживать тему.
— Особенно тот, — подтвердила она. — Это правда, Стив, и ты должен знать.
Он несколько напряженно улыбнулся.
— Я тогда знал.
— Я… Было глупо с моей стороны отрицать то, что я чувствовала. Я пыталась спрятаться от самой себя.
Но от него она ничего не смогла утаить.
— Как насчет ужина? — вырвалось у него. Он хотел, чтобы вернулась настоящая Мег Ремингтон. Хотел еще целовать ее, чтобы разобраться, так ли восхитительно она целуется, как ему запомнилось.
Она колебалась. Проклятие, эта женщина умела играть на его тщеславии!
— Я бы хотела, но не могу. Он ощетинился и повернулся на сиденье, чтобы увидеть ее лицо.
— Почему?
— Я обещала Линдси быть дома в семь, а сейчас уже около того.
— Позвони ей и скажи, что поедешь ужинать со мной.
Она глубоко вздохнула и, казалось, была неспособна выдохнуть.
— Этого я тоже не могу сделать. Он не понимал.
— Почему?
— Собираясь на встречу с тобой, я обещала ей, что мы поговорим. Она хотела поговорить еще вчера вечером, но не вышло… Ты целовал меня, — сказала она, обвиняя его, — и после таких поцелуев у меня не было настроения вести откровенные беседы с дочерью.
— Значит, это моя вина?
— Да, — настаивала она.
— Ты знаешь, что Линдси хочет обсудить с тобой?
— Конечно, знаю. Она против наших дальнейших встреч. И именно это было нашей целью, помнишь?
— Н-да, — нахмурился Стив.
— Ты… ты собираешься сказать, что передумал? — кротко спросила она.
— Да. — Ему очень не хотелось говорить это первым, но кто-то из них должен был сказать. — А ты?
— Я думаю, да.
Стив снова вцепился в руль.
— Клянусь, ты — самое серьезное испытание моему самомнению.
Она засмеялась и положила руку на его плечо. Парик, который она надела, чуть съехал, и она стала поправлять его.
— Звучит ужасно, да? Он улыбнулся.
— Да-а. Самое меньшее, что ты можешь сделать, это проявить немного энтузиазма.
— У меня было не так много свиданий в последние десять лет. Но если бы мне надо было выбирать мужчину, чтобы встречаться, это был бы ты.
— Уже лучше, — сказал Стив. Он снова хотел ее поцеловать. Хотя бы раз. Только один поцелуй. Он думал об этом весь вечер.
— Только… — начала Мег бесконечно печально.
— Только что? — повторил он, склоняясь к ней.
Их губы встретились, и это было божественно. Именно так, как он и мечтал. Она открывалась ему так, как цветок открывается навстречу солнцу, как сухая земля приветствует дождь. Она обвила его шею руками и потянулась к нему.
К концу поцелуя Стив упирался головой в дверцу машины, его глаза были закрыты. Это было даже лучше, чем прежде, что казалось просто невозможным.
Мег уткнулась головой ему в грудь, щекоча его шею волосами.
— Слишком поздно, — прошептала она.
— Что слишком поздно?
— Мы создали много проблем, убедив Линдси, что ты мне не подходишь.
— Я знаю, но…
— Ты думаешь, Нэнси теперь поверит, что это была глупая шутка?
— Нет.
— По-моему, лучше всего поставить точку прямо здесь и сейчас. Стив окаменел.
— Если ты хочешь… Она оторвалась от него.
— Я думаю, так будет лучше, — сказала Мег. В ее голосе было слишком мало сожаления.
Глава 5
Линдси мерила шагами комнату в ожидании Мег, когда та пришла домой.
— Привет, солнышко, — сказала Мег, стараясь казаться спокойной. Она предупреждала Линдси, что у нее в магазине проводится инвентаризация, из-за чего она и задержится.
— Уже больше семи! — воскликнула ее дочь, метнувшись к ней навстречу. — Ты была не со Стивом, нет?
— Ax… — Мег не хотелось откровенно врать. Полуправду, недомолвки — это она бы еще осилила.
Линдси закрыла глаза и заломила руки, словно этими действиями могла взять свой вопрос обратно.
— Не обращай внимания. Не отвечай.
— Солнышко, что случилось? — спросила Мег так спокойно, как только могла. К несчастью, она понимала, что ее голос звучит не слишком убедительно. Она оставила Стива только несколько минут назад и уже страдала без него, горько сожалея о своем поступке. Закончив этот ужасный розыгрыш, Стив признался, что хочет быть с ней. А она положила всему конец. Хотя сейчас не была уверена, что приняла верное решение.
— Мам, — темные глаза Линдси были чистыми и ясными, — нам надо поговорить.
— Конечно. — Мег прошла на кухню и поставила на плиту чайник. — Твоя бабушка всегда заваривала чай, когда нужно было обсудить что-то важное. Чаепитие успокаивает и помогает решить все проблемы.
Как только чай заварился, Мег налила им обеим по чашке. Они сидели напротив друг друга за полированным столиком красного дерева в гостиной.
Мег ждала, но так как Линдси все не начинала разговор, она помогла ей:
— Ты хотела поговорить со мной о Стиве, верно?
Линдси обхватила изящную чашку руками и опустила глаза.
— Неужели он тебе в самом деле нравится? Как обеспокоенно и тревожно звучал юный голос!
Мег ответила прежде, чем успела обдумать вопрос:
— Да.
— Но почему?.. Ведь он совсем не такой, как я ожидала. — Линдси колебалась. — Впрочем, наверное, мы с Брендой заслужили подобное за то, что писали все эти письма за тебя. Если бы ты прочитала его сочинения, ты бы с первого взгляда поняла, что он за человек. По крайней мере Бренда так думает.
— Стив на самом деле очень хороший человек, — сказала Мег. И это была правда. Тот Стив, которого она знала…
Линдси рискнула взглянуть на Мег.
— Ты говорила мне сто раз или больше, что нельзя судить о людях по первому впечатлению, но иногда это все, что у нас есть.
— Ты беспокоишься из-за меня и Стива, не так ли? — Мег было больно продолжать этот розыгрыш, тем более обманывать свою дочь, но теперь уже ничего нельзя было поделать. Линдси потерла пальчиком край чашки.
— Я теперь понимаю, что мы с Брендой поступили глупо. Связали тебя с парнем, который сидел в тюрьме. Но мы плохо разбираемся в жизни, и нас легко одурачить, — Линдси нахмурилась.
— Однако мне нравится Стив. — Мег чувствовала, что должна это сказать.
Линдси посмотрела так, словно не знала, как воспринимать слова матери.
— Я боюсь, что он сделает тебе больно.
— Стив не сделает этого, — заверила ее Мег. — Но я понимаю тебя, дорогая, и обещаю, что не дам отношениям выйти из-под контроля.
Линдси сжалась в комочек и выпалила на одном дыхании то, что больше не могла держать в себе:
— Я не хочу, чтобы ты снова с ним встречалась.
— Но…
— Я именно это имею в виду, мама. Этот парень опасен.
А вы говорите о роли отцов и детей!
— Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что не встретишься больше со Стивом Конланом.
— Линдси…
— Это важно. Сейчас ты не понимаешь меня, но потом, возможно, будет поздно. Есть множество других мужчин, законопослушных граждан, которые многое бы дали за то, чтобы познакомиться с такой женщиной, как ты.
Мег хотелось заткнуть уши. Она не должна была все это слушать. Разговор напоминал один из тех, что происходили у нее с ее мамой, когда она была еще студенткой.
Требовательный взгляд Линдси смягчился, и она сделала неопределенный жест рукой.
— Придет время, и ты еще поблагодаришь меня.
— Правда?
— Представь, в моей жизни когда-нибудь появится мальчик, которого ты не примешь, и я просто не буду понимать, что тебе не нравится в нем. — Линдси продолжала уже более расслабленно:
— Когда это случится, напомни мне о сегодняшнем разговоре.
Мег смотрела на дочь, сомневаясь, стоит ли верить в то, что она сейчас слышала.
— Ты хочешь сказать, что не будешь общаться с мальчиком только потому, что мне он не понравится?
— Нет, — сказала Линдси осторожно, — но я учту твое мнение. Потому что буду помнить, что я чувствовала во время твоих свиданий со Стивом. И не буду заблуждаться на тот счет, как ты можешь воспринимать человека, с которым я буду встречаться. Не пойми меня не правильно, — поспешила она добавить, — я не считаю Стива плохим… Он даже мил. Просто мне кажется, что ты достойна гораздо лучшего.
— Я подумаю над этим, — пообещала Мег. Линдси кивнула, по-видимому удовлетворенная ответом.
— Я не могу просить о большем. Ее дочь вела себя точно так, как Мег и предполагала. Все шло в соответствии с их со Стивом планом. Но Мег совсем не чувствовала облегчения. После разговора с дочерью она была еще более подавленна.
Она совсем не умеет общаться с людьми, решила Мег за ужином. Стив прямо сказал, что его чувства к ней изменились, а она отвернулась от него. Вместо того чтобы признать, что чувствует то же самое, она растоптала его самолюбие.
Мег взглянула на телефон. Искушение позвонить Стиву было очень сильным. Не может все кончиться так просто, когда они оба еще не решили, чего в действительности хотят.
Ожидание было мучительно. Никогда еще вечер не тянулся так медленно. Линдси, казалось, целую вечность просидела в гостиной, прежде чем решила, что пора спать, и отправилась наверх. А к тому времени Мег уже сама зевала.
Как только Мег убедилась, что Линдси спит, она проскользнула на кухню и набрала номер Стива. Ее сердце бешено колотилось, когда в трубке раздался его голос.
— Стив? — прошептала она. — Слава Богу, это ты! Не знаю, что бы я делала, если бы подошла Нэнси.
— Мег? Ты? — Его голос казался удивленным и не очень-то радостным.
У Мег испортилось настроение:
— Сколько женщин звонит тебе в одиннадцать часов ночи?
Он не сразу ответил, но, когда заговорил, голос его был не очень-то приветливым.
— Ты вроде сказала, что нам больше не стоит встречаться.
— Я… я не знаю, чего хочу.
— Ты думаешь, я приму за тебя решение?
— Конечно, нет. — Все шло не так хорошо. Вернее, все было очень плохо. Она, возможно, должна была подождать и спокойно обдумать ситуацию.
— Ты поэтому и позвонила? — спросил он холодно.
— Да, — ответила она, сейчас понимая, что напрасно позвонила. — Я хотела сказать, мне очень жаль, что я была так резка с тобой, и… и теперь я понимаю, что не должна была беспокоить тебя.
Она осторожно положила трубку и минуту стояла, глядя на телефон, проклиная себя за свое глупое поведение.
Мег повернулась, собираясь подняться по лестнице, как вдруг зазвонил телефон. Она быстро схватила трубку, боясь, что проснется Линд-си.
— Алло, — прошептала она.
— Давай встретимся. — Это был Стив.
— Я не могу оставить Линдси.
— Почему? Она ведь спит?
— Да, но…
— Оставь ей записку, что ты поехала в круглосуточный супермаркет.
Как убедительно это у него звучало. Можно было подумать, она ездила за покупками каждую ночь.
— Она даже не заметит, что ты уходила, — уговаривал Стив.
Мег колебалась. Она закрыла глаза. Они со Стивом расстались всего несколько часов назад, но казалось, что не виделись целую вечность.
Быстро — чтобы не успеть передумать — она выпалила:
— Ладно, только я не смогу остаться надолго.
— Вот и хорошо.
Они договорились встретиться на стоянке около «Албертсона».
Огромный супермаркет работал круглосуточно, и Мег уже несколько лет делала здесь покупки.
Она сидела в машине, пока не увидела, как Стив въезжает на стоянку. Сомневаясь, что поступает правильно, она вышла и подождала его.
Стив припарковал рядом свою машину. Оба долго смотрели друг на друга без слов.
— Я не могу поверить в происходящее, — прошептала она.
Похоже, сомнения одолевали не только ее. Лицо Стива было напряженным и не выражало никаких эмоций.
— Я тоже.
По молчаливому соглашению они вошли в магазин и одновременно потянулись за тележками. Колесо у тележки Мег завизжало. Звук разнесся по гулкому залу, усиливая напряжение.
Гастрономический отдел был закрыт, но Стиву удалось раздобыть для них обоих по стаканчику кофе с помощью приветливого ночного менеджера. Они поставили свои тележки и сели за маленький белый столик. Оба молчали. Мег догадывалась почему: просто оба не знали, что сказать.