Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мы сделаем вас счастливыми

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Мэкомбер Дебби / Мы сделаем вас счастливыми - Чтение (стр. 6)
Автор: Мэкомбер Дебби
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Она сжала пальцы в кулаки и закрыла глаза.

— Я знала. Ты влюбился в нее.

— Нет, — пробормотал он. Держа чашку обеими руками, он еще раз попробовал кофе, отпивая осторожно с самого края, чтобы не обжечься.

— Сэр, вы слишком громко протестуете, сказала она ему с ханжеским видом. — Боюсь, мне придется взять дело в свои руки. Я не хотела этого, но ты не оставляешь мне другого выбора. Кто-то должен позаботиться о твоих интересах.

Стив поставил кружку на стол и, прищурившись, посмотрел на сестру.

— Что ты придумала на этот раз?

— Пока ничего особенного. Но есть одна женщина, вдова, я встретила ее в колледже. И я хотела бы вас познакомить. Она совсем не похожа на Мег, но… насколько я понимаю…

— Нет. — Он не хотел слушать. Больше — ни слова. Последний раз, когда сестра решила устроить его личную жизнь, он познакомился с сумасшедшей женщиной и ее ненормальной дочкой. С него хватит.

— Но, Стив…

— Ты меня слышала. — Стул заскрипел и поцарапал пол, когда Стив встал. — Я не приду домой обедать.

Нэнси тоже поднялась.

— Когда ты вернешься?

Стив подозрительно посмотрел на нее.

— Я не знаю. А что?

— Ты должен хотя бы встретиться с Сэнди. Стив сжал зубы.

— Ты пригласила ее к нам?

— Не беспокойся, я даже не упоминала о тебе. Я хотела, чтобы вы встретились случайно. Она нервничает и боится свиданий. Я думаю, если бы я ей сказала о моем скверном старшем братце, она бы развернулась и побежала в противоположном направлении.

— Это именно то, что и я собираюсь сделать.

Если тебе необходимо устраивать чью-то личную жизнь, займись своей.

— Ладно, ладно, — ее голос звучал примирительно. — Просто держись подальше от Мег, хорошо? Эта женщина может принести только неприятности.

Стив невесело улыбнулся:

— Это ты мне говоришь?

Прошла неделя, в течение которой Стив старался забыть про ссору с Мег. Но он не звонил ей, и она ему тоже.

Он совсем не хотел, чтобы отношения между ними закончились, но, если быть честным, не хотел и извиняться. И не думал, что Мег первая пойдет на это. Он не знал, что им оставалось делать в такой ситуации.

И все это время Стив очень скучал, хотя пытался убедить себя, что это не так. Пытался говорить себе, что у мужчины должна быть гордость. Пытался не думать о Мег.

И не мог.

Однажды после обеда Нэнси зашла к нему в автосервис со своей подругой. Они собирались идти играть в теннис, по крайней мере так утверждала Нэнси.

Нэнси улыбнулась невинной улыбкой младшей сестренки и дружелюбно спросила, не мог бы Стив подсчитать для Сэнди, сколько будет стоить ремонт крыла ее автомобиля.

Сэнди оказалась миниатюрной женщиной. Симпатичной и похожей на эльфа. Она выглядела очень хрупкой, и Стив вспомнил, как Нэнси говорила, что она вдова.

Стив сразу догадался, что это та самая Сэнди, с которой Нэнси так хотела его познакомить. Женщина, способная вырвать его из лап Мег.

— Очень рад с вами познакомиться, — сказал он, стирая с рук машинное масло тряпкой, которую держал в заднем кармане брюк.

Нэнси невинно улыбнулась, довольная собой.

— Я приготовлю письменную смету к тому времени, как вы вернетесь с тренировки.

— Тебе не придется сегодня работать до позднего вечера, нет? — спросила Нэнси без притворного смущения.

Стив понимал, что происходит. Его неугомонная сестра хочет вытянуть из него приглашение на ужин, на котором он должен будет развлекать молодую вдову.

— Боюсь, я сегодня слишком занят, — сказал он натянуто.

— Ну вот. Я надеялась, что ты поведешь меня с Сэнди куда-нибудь поужинать.

— Не могу, — сказал он, больше не обращая внимания на двух женщин. — А теперь — извините меня.

— Было очень приятно познакомиться с вами, мистер Конлан.

— Мне тоже, — произнес он и отвернулся. К сожалению, на Сэнди все не закончилось. У его сестры было еще несколько подружек, которым срочно требовалось отремонтировать крылья автомобилей.

— В следующий раз, когда придет женщина и спросит меня, скажите, что я занят. Ясно? — велел Стив своей бригаде. В следующий раз, явившись к нему с очередной претенденткой на его сердце, Нэнси должна будет понять, что у него нет времени на их игры.

— Я только пыталась помочь, — объясняла ему потом Нэнси.

— Спасибо, но не нужно. — Он сидел за своим столом, просматривая стопку документов, лежавших перед ним.

Нэнси испытующе на него посмотрела.

— Ты ведь не встречаешься больше с Мег, нет?

Он напряженно сжал ручку.

— Это, черт возьми, не твое дело.

— Нет, мое. Такая женщина может разрушить твою жизнь.

В некотором смысле Мег это уже сделала, но Нэнси все равно его тут не поймет. Каждый раз, встречая новую женщину, Стив отмечал, что сравнивает ее с Мег. И все были хуже. Гораздо хуже. Он очень страдал без нее и совсем выбивал у себя почву из-под ног, пытаясь доказать себе обратное.

Нэнси ушла, и он откинулся в кресле, глядя на телефон. Надо только позвонить. Ему не нужно вспоминать о происшествии с полицией и ее, Мег, кошельком. Можно даже обратить все в шутку и купить ей фланелевую пижаму. Такую, чтобы скрывала ее с ног до головы. Они оба посмеются, скажут, что жалеют о случившемся, и положат конец этой глупой истории.

Потом он протянет к ней руки, обнимет и поцелует ее. На картине поцелуя он задерживался мысленно дольше всего. Телефон притягивал его взгляд как магнит.

— Стив, — Гари Уилкокс просунул голову в его кабинет.

Стив отвернулся наконец от телефона.

— Там кто-то хочет поговорить с тобой. Женщина.

Стив закипел от негодования.

— Что я сказал? Дал специальное указание — говорить всем подругам моей сестры, что я занят.

— Но, шеф…

— Неужели это так трудно понять?

— Нет, — сказал Гари невозмутимо. — Мне совсем не трудно сказать, что тебя нет, если это действительно то, чего ты хочешь. Но у меня есть подозрение, что тут особый случай.

Заметив, как благосклонно смотрел его мастер на молодую вдову, Стив решил, что это Сэнди пришла без приглашения.

— Ну и поговори с ней.

— Я?

— Да, ты.

— И что я должен ей сказать? Стив устало провел рукой по лицу. Почему он все должен делать сам?

— Не знаю. Скажи то, что сочтешь нужным. Я обещаю, Нэнси больше не будет присылать женщин в автосервис.

— Эту Нэнси не присылала. Ручка выпала из рук Стива и откатилась на другой конец стола.

— А кто же?..

— Она не уточняла. Все, что я узнал, это ее имя. Мег Ремингтон. Мне показалось, что ты упоминал это имя раза два, особенно в те дни, когда был чем-то очень расстроен.

Стив откатился в кресле и быстро встал. Его сердце отреагировало быстрым, бешеным ритмом.

— Мег здесь?

— Именно это я и пытался сказать тебе последние пять минут.

Стив снова опустился в кресло, он был готов запеть от счастья.

— Проводи ее сюда.

Ехидная улыбка появилась на лице Гари.

— Я ожидал, что ты скажешь именно это. Стив встал, потом снова сел и обложился бумагами, чтобы Мег думала, что он очень занят. А когда она войдет в комнату, он сразу все отодвинет. У него много важных дел, но она гораздо, гораздо важнее.

Прошло целых пять минут, а она все не заходила. Стив вышел и натолкнулся на Гари. Тот нахмурился и покачал головой:

— Она ушла.

— Ушла? Гари кивнул.

— Должно быть, она услышала, как ты говорил, что занят, и поэтому ушла.

Стив выругался и пулей вылетел из конторы автосервиса. Стив не знал, где сможет ее найти. Но он не позволит ей снова исчезнуть из его жизни! Только не это.

Около семи вечера он подъехал к ее дому. Стив так отчаялся, что даже был готов встретиться с драконом в лице ее дочери.

Он вышел из машины, подошел к двери и позвонил. В ожидании, пока откроют, держал руки в карманах. Бессознательная предосторожность. Он должен сдержаться и не броситься к ней с объятиями в ту же секунду, как Мег появится перед ним.

— Одну минуту, — послышался ее голос с другой стороны двери.

Дверь открылась даже раньше, и их глаза встретились.

Он окинул ее взглядом, неторопливым, теплым. Он хотел сохранить хладнокровие, мельком упомянув, что был неподалеку и случайно узнал, что она заходила в автосервис. Их глаза снова встретились, и Стив не мог дольше скрывать свои чувства… На ней было чудесное светло-голубое летнее платье.

— Привет, Стив.

— Привет.

Между ними все еще оставалась стеклянная дверь.

Они смотрели друг на друга, он опустил взгляд на ее губы и сглотнул.

— Можно я войду? — спросил он. К черту гордость. Ему было очень одиноко в последние две недели. Если придется извиниться, он сделает это. Он хотел вернуть Мег в свою жизнь, чего бы это ему ни стоило.

— Конечно. — Она распахнула дверь. Стив вошел. Чувства переполняли его, так что он едва мог дышать и рассуждать. Обнять ее сейчас же казалось не самым подходящим действием, но это все, о чем он мог думать. И, конечно, ему совсем не помогало собраться с мыслями то, что соски ее грудей набухли и стали видны сквозь тонкий материал платья.

— Где Линдси?

Мег ответила как-то нервно, со вздохом:

— Она ушла на весь вечер.

Ему было необходимо коснуться ее. Протянув руку, он погладил ее щеку своей грубой ладонью. Мег медленно закрыла глаза, прильнула к его руке и закусила нижнюю губу.

— Я должен был прийти.

— Мне так жаль.

— Мне тоже. — Они вели себя очень глупо.

Не в состоянии больше медлить, Стив схватил ее в объятия и припал губами к ее губам. Он был голоден, как никогда.

Мег сжала пальцами его рубашку, словно нуждаясь в каком-то якоре в тот миг, когда ее захватил дикий, чувственный шторм. Стив прижал ее к двери. Дверь защелкнулась, и его руки оказались на ее бедрах… на ягодицах — он прижимал ее все крепче к своей восставшей горячей плоти.

Мег застонала, и Стив не знал, от удовольствия или от боли. Боясь, что сила его желания может причинить ей боль, он отстранился от нее. Охватив ладонями ее щеки, он посмотрел на ее прекрасное лицо. Она дышала с трудом, и Стив только сейчас осознал, насколько шумным было его собственное дыхание.

— Я сделал тебе больно?

— Нет… нет, — прошептала она, спеша успокоить его.

Он легонько потер большим пальцем ее влажные, распухшие губы. Неспешно, словно извиняясь за свою грубость, за свою страсть.

Она слегка застонала, и он снова поцеловал ее. Нежно. Сдерживаясь. Ее руки обвивали его шею, и Стив подумал, что никогда не испытывал поцелуя более сладкого.

— Я собирался позвонить, — сказал он, уткнувшись лицом в ее нежную шею. — Тысячу раз говорил себе, что позвоню. Каждая минута в разлуке была мучением.

— Я тоже хотела тебе позвонить.

— Такая глупая гордость…

— Ты был прав, — признала Мег, — я должна была тогда надеть халат.

— Да я просто ревновал. — Он почувствовал ее улыбку и тоже улыбнулся.

— Я бы тоже… на твоем месте…

— Я хочу, чтобы ты знала: я не встречался ни с одной из женщин, с которыми меня пыталась познакомить Нэнси.

Мег отпрянула.

— С какими женщинами?

— Э-э… не важно.

— Это важно для меня.

Это могло стать важным и для него, поэтому он кратко объяснил:

— Нэнси считала своим долгом вырвать меня из лап опасной женщины, поэтому представила меня нескольким своим школьным подругам.

— И ты отказался продолжать знакомство. — Мег, казалось, была довольна.

— Я хотел поговорить с Линдси. Объяснить.

— Я тоже. Но сейчас мы не можем этого сделать.

— Да.

— Обними меня крепче, — сказала она, как птенчик прижимаясь к нему. — Я хочу, чтобы ты еще долго не уходил.

Стив оставлял легкие поцелуи на ее шее, прокладывая нежную дорожку обратно к губам. Когда он снова ее целовал, его мысли были об одном, и Стив искренне надеялся, что Мег думает о том же.

— Как долго Линдси не будет дома? — шепотом спросил он. Ему пора было сесть и поговорить с этим ребенком, но, если ее пока нет, такой удачей можно воспользоваться.

Мег притихла.

— Она остается на ночь у Бренды. Все его мускулы напряглись.

— Мег, — прошептал он и поцеловал ее с голодной страстью, которую не мог сдержать. Он убрал волосы с ее лица. — Я очень хочу тебя. Я бы никогда не стад тебя торопить. Я понимаю, что есть много вещей, которые мы должны прояснить сначала, но лучшего времени у нас не будет.

Он снова жадно поцеловал ее.

— Слава Богу, ты зашла ко мне в автосервис. Не знаю, как долго я мог бы еще преодолевать свои чувства, но, наверное, я сошел бы с ума от разлуки с тобой.

— Зашла к тебе в автосервис… — проговорила Мег, оторвавшись от него. — Я никогда не была у тебя в автосервисе.

Глава 7

— Ты не была у меня в автосервисе? Но сейчас это не имеет значения, — сказал Стив, целуя Мег медленно, чувственно.

Его губы накрыли ее губы, и она не смогла сопротивляться, хотя в голове у нее возникло множество вопросов.

Господи, как она соскучилась по нему. Как ей хотелось, чтобы он обнимал ее, любил ее. Одиночество просто душило. Пока она не встретила Стива, ее жизнь казалась ей очень неплохой. А теперь, за эти недели, она поняла, что жизнь пуста, если рядом нет того, кого любишь.

— Я так скучала по тебе, — сказала она ему между глубокими, проникновенными поцелуями.

— Я тоже.

— Ты должен был позвонить, — пожурила она его и снова поцеловала.

— Ты тоже.

— Я знаю.

— Я без ума от тебя.

Сила его желания, давившая ей на живот, напомнила Мег, как близки они были к тому, чтобы отбросить все предосторожности и заняться любовью. И сейчас самое подходящее время, ведь Линдси ушла на всю ночь.

Но…

Вопросы, сомнения вернулись — уже не связанные с его фразой о том, что она якобы заходила к нему в автосервис… В ее жизни был только один мужчина, отец Линдси, и к тому времени, как они развелись, Мег чувствовала, что потерпела полное поражение как жена и женщина.

Она считала себя фригидной. Она не сможет пережить, если Стив обнаружит, насколько неполноценна она как женщина.

— Стив… Стив. — Ее пальцы перебирали его волосы, в то время как губы его касались легкими поцелуями ее шеи. Надо остановить его. Она должна объяснить ему. — Остановись, пожалуйста.

Он замер, его губы прижались к ямочке у нее на шее. Дыхание его было тяжелым и неровным.

— Ты хочешь, чтобы я остановился? Сейчас?

— Пожалуйста… только на минуту. — Ей тоже было трудно дышать. В груди покалывало от желания, отзывавшегося внизу живота, но она не могла позволить ему продолжать, зная, что может случиться. — Ты думаешь, что я была у тебя в автосервисе?

— Так сказал мне Гари. — Он поднял на нее глаза, затуманенные страстью. — Это не имеет значения — ведь я сейчас здесь. Я так скучал по тебе. Мне кажется, мы не сможем долго выдержать это…

— Но это имеет значение, — возразила она, хотя и не слишком настойчиво.

Стив закрыл глаза — казалось, он борется с собой. Через несколько мгновений он выпрямился и мягко отстранился от нее. Без его объятий она почувствовала себя как в пустыне. Совсем одинокой… Чувство было очень похоже на то, которое она испытывала в последние две недели, не видя его.

— Я рада, что ты здесь, — прошептала она, — очень рада. Я тоже скучала по тебе. Мне безумно тебя не хватало. Но прежде чем мы… — Она была уверена, что лицо у нее красное, как помидор. И почему она не способна показать себя более искушенной в таких вещах! — Ну, ты понимаешь.

— Займемся любовью, — закончил он за нее.

— Да… Прежде мы должны кое-что обсудить. Я не так все делаю… Я думаю, мы должны сначала поговорить, понимаешь?

— Иди сюда, — сказал Стив, взяв ее за руку. Он провел ее в гостиную, осмотрелся и выбрал большое удобное кресло, которое ей нравилось больше всего.

Он сел и усадил ее к себе на колени.

— Итак, ты думаешь, что нам лучше сначала поговорить?

— Да, — сказала она. Ее голос дрожал, и от этого она еще больше нервничала.

— Я согласен, но сначала хочу кое-что прояснить. Ты сказала, что не заходила ко мне в автосервис сегодня после обеда?

— Нет. Я была в магазине до начала седьмого, — ответила она. Затем, боясь, что он может подумать, будто она просто отпирается, добавила:

— Ты можешь спросить у Лоуис, если хочешь.

Он нахмурился.

— Я верю тебе. Почему я должен сомневаться? — Его ладони охватили ее лицо. Он посмотрел на нее изучающим взглядом. — Но ты не поэтому решила, что нам надо остановиться, так?

Мег опустила взгляд.

— Так, — прошептала она.

— Ты расскажешь мне все, или я должен вытянуть из тебя объяснение?

— Что тебе рассказать?

Стив обнял ее за талию. Было очень приятно сидеть так близко друг к другу.

Он расстегнул первую пуговку на ее платье.

— Ты сильно разочаруешь меня, если окажется, что на тебе бюстгальтер. Мег засмеялась.

— На мне бюстгальтер. Стив издал легкий стон.

— Насколько я понимаю, твоя сдержанность как-то связана с твоим браком.

— С моим браком? — Прежде чем она успела ответить вразумительно, он уже расстегнул три следующие пуговки. Его пальцы немного повозились с застежкой ее бюстгальтера, и после некоторых усилий он справился. Полные груди свободно скользнули в его жаждущие ладони.

— Не нужно быть детективом, чтобы понять, что твой бывший муж больно ранил тебя.

— Ни один развод не проходит легко, — согласилась она. — Но я больше не страдаю, если ты это имеешь в виду.

— Не это. — Стив поднял ее грудь, соски были напряжены. Стив застонал и с нежностью припал губами к розовому бугорку. Его язык кружился вокруг напряженного соска, отчего волны желания пробегали по ее спине вверх и вниз. Мег закусила губу, когда губы его стали еще настойчивее.

Она выгнула спину, предлагая ему больше. Больше своей груди. Больше себя. Больше своего сердца.

— Стив… о, пожалуйста!

Когда она была уверена, что не сможет больше выдержать, он отпустил ее груди и уткнулся лицом в ложбинку между ними. Оба слишком изголодались друг по другу, чтобы вести серьезный разговор.

— Похоже, я не могу удержать свои руки, — сказал он сквозь сжатые губы. — Я хотел поговорить с тобой о твоем браке, но… не могу удержаться от того, чтобы совсем не раздеть тебя.

И она была на волосок от того, чтобы позволить ему это.

— Развод был мирный, — упорствовала Мег, но ей многого стоило это упорство. Стив подозрительно посмотрел на нее.

— Насколько мне известно, разводы обычно начинаются именно так.

— Но у нас с Дейвом действительно все было иначе, — настаивала она, стремясь успокоить свое дыхание.

— Да?

Мег не хотела снова вспоминать про свой брак. По крайней мере сейчас.

— Мы расстались по-дружески.

— А что было причиной развода?

Мег закрыла глаза и глубоко вздохнула.

— Он нашел подружку на стороне, — сказала она, не позволяя горечи отразиться в словах. Годами она подавляла чувство боли от его предательства.

Сначала она делала это ради Линдси. Позже Мег боялась поддаваться гневу, не зная, сможет ли справиться с ним.

— Дейв разлюбил меня, — сказала она так, словно это никоим образом не волновало ее.

— А как же Линдси?

— Он знал, что я всегда буду с ней. Сейчас он живет в Калифорнии.

— Как он сейчас относится к тебе и к Линдси?

— Я не знаю — тебе нужно спросить об этом Дейва.

— Как долго продолжались его встречи на стороне, прежде чем он сказал тебе?

— Я точно не знаю. — Она подозревала, что достаточно долго, но не хотела обсуждать это со Стивом. — Я только знаю, что к тому времени, как Дейв решился попросить меня о разводе, любовница была уже беременна.

— Другими словами, ты не могла ничего сделать, кроме как отойти в сторону. По крайней мере тебе так кажется.

— Это было для меня нетрудно. — Может быть, если бы она сильнее любила Дейва, она бы попыталась бороться за сохранение своего брака. Но к тому времени, как Дейв сказал ей о Сэнди, она уже не дорожила их отношениями. Не дорожила браком. Ничем.

— Поэтому вы развелись.

— Да, почти без проблем. Он дал мне то, что я хотела.

— И что ты хотела?

— Он дал мне возможность воспитывать Линдси. — Она резко выдохнула. — Все не так, как ты думаешь.

— А что я думаю?

Мег улыбнулась, потерла лоб тыльной стороной руки и сказала с убитым видом:

— Что развод сделал меня несчастной.

— Я вовсе так не думаю, — заверил он ее. — Несчастной тебя сделал брак.

Мег вытерла слезы, которые невольно покатились из глаз. Как хорошо Стив ее понимает.

— Мало того, что твой муж завел роман. Когда он расставался с тобой и Линдси, он еще и убедил тебя, что именно ты виновата в его неверности. — Мег не ответила, и Стив спросил ее еще раз, более мягко:

— Ведь убедил?

Мег отвернулась, боясь, что он прочтет правду в ее глазах.

— Это уже в прошлом… Это было много лет назад.

— Но не прошло. Если бы все действительно было в прошлом, мы бы уже были в спальне и занимались любовью, а не сидели здесь. Ты никогда больше не могла довериться мужчине после Дейва.

— Не могла, — прошептала она, опустив голову.

— О, детка, — сказал он нежно-нежно, обнимая ее. — Я очень хочу помочь тебе, доверься мне.

Мег быстро моргнула, стараясь сдержать слезы.

— Я верю тебе, — сказала она и инстинктивно поняла, что Стив никогда бы не ушел из семьи.

— Я знаю это, иначе ты не подпустила бы меня так близко к себе. Просто знай, что я намерен стать гораздо ближе. И скоро.

С любым другим мужчиной Мег почувствовала бы себя уязвленной, но у Стива это звучало как обещание. И она хотела, чтобы он выполнил его, хотела принадлежать Стиву полностью.

— Будет лучше, если мы подождем, — сказал Стив.

Он удивил ее таким продолжением.

— Да?

— Сначала я хочу прояснить отношения с Линдси. Раз и навсегда. Мне гораздо больше хочется быть ее другом, чем врагом. — Стив старался застегнуть ее бюстгальтер, но на это ему потребовалось намного больше усилий и времени, чем на то, чтобы расстегнуть его.

В конце концов Мег помогла ему. И подразнила поцелуем, действуя языком очень возбуждающе.

Прошло много времени, прежде чем ее платье было снова застегнуто. Очень много времени.

— Куда именно мы направляемся? — спросила Линдси во второй раз, глядя из окна машины.

— Я уже сказала тебе. — Мег почти теряла терпение со своей дочерью.

— Встретиться со Стивом у него на работе?

— Да.

— На принудительных работах, ты хочешь сказать.

— Линдси! — раздраженно произнесла Мег. Ей никогда не было так трудно с собственной дочерью. — У Стива есть свой собственный бизнес. Мы оба подумали: если ты увидишь его за работой, ты скорее поймешь, что все, что он наговорил тебе о бывшем заключенном, — не больше чем фарс.

Линдси угрюмо молчала некоторое время, потом спросила:

— Почему он столько наврал про себя? На этой фразе разговор всегда заходил в тупик. Они возвращались к этому вопросу уже раз десять.

— Мы хотели, чтобы он тебе не понравился. К несчастью, план Стива сработал слишком хорошо. Они своими руками создали себе проблему.

— Почему Стив хотел мне не понравиться? — натянуто спросила Линдси.

— Это длинная история, которой я не особенно горжусь.

Линдси передернула плечами.

— Это еще один из уроков типа «ты все поймешь, когда станешь достаточно взрослой»?

— Нет, просто недоразумение, которого я не хочу сейчас касаться, понимаешь?

— Догадываюсь.

Мег въехала на стоянку около автомастерской Стива и наблюдала, как Линдси разглядывает здание.

Три больших бокса были заполнены автомобилями с различными неисправностями. Несколько мужчин в бело-синей полосатой форме трудились около них.

— Они все выглядят так, словно только что вышли из тюрьмы, — пробубнила Линдси себе под нос.

— Линдси, — взмолилась Мег, она хотела, чтобы встреча прошла благополучно. — Обещай мне, что ты по крайней мере дашь ему шанс.

— Я уже сделала это однажды, и, согласно твоим словам, он тогда солгал.

У Мег снова не хватало аргументов.

— Просто послушай его, хорошо?

— Ладно, но я ничего не обещаю. В мастерской пахло смесью краски и машинного масла, но этот запах не был неприятным. Рядом со входом располагалась небольшая комната для посетителей. На столике вошедшие заметили кофейник, бумажные стаканчики и несколько старых журналов.

— Привет, — сказала Мег мужчине, стоявшему за стойкой. — Я Мег Ремингтон, и я думаю, что Стив ждет меня.

Мужчина изучал ее.

— Мег Ремингтон? — уточнил он.

— Да.

— Вы выглядите совсем не так, как Мег Ремингтон, которая заходила сюда на прошлой неделе.

— Простите?

— Неважно, Гари, — сказал Стив, выходя из своего кабинета. Стив тепло улыбнулся, увидев Мег. Линдси сидела в кресле и читала двухгодичной давности журнал «Машина и водитель» с таким видом, словно он содержал ответы на все самые сложные вопросы жизни.

— Привет, Линдси, — сказал Стив.

— Здравствуйте, — ответила она довольно жестко.

— Не могли бы вы с мамой зайти ко мне в кабинет?

— А мы там будем в безопасности? Подобие улыбки осветило на миг лицо Стива, но он старался не показывать, что этот вопрос развеселил его.

— Я не думаю, что могут возникнуть проблемы.

— Хорошо, если вы настаиваете. — Она отложила журнал в сторону и встала.

Стив проводил их в сверкающий чистотой кабинет и предложил сесть на два стула с другой стороны его рабочего стола.

— Хотите что-нибудь выпить?

— Нет, спасибо.

Мег не могла вспомнить, чтобы Линдси когда-нибудь была так недружелюбна. Этот грубый ребенок совсем не походил на ее дочь. Правда, Линдси думала, что защищает свою маму.

— Я должен кое в чем признаться, — сказал Стив после неловкого молчания. Он откинулся на спинку стула.

— Может быть, вам стоит сразу обратиться в полицию? — спросила Линдси.

— Не в этот раз. — Он встретился глазами с Мег. Она старалась сказать ему, как сильно сожалеет, но ей так и не удалось изменить мнение Линдси. — Я сделал нечто, в чем глубоко раскаиваюсь, — неустрашимо продолжал Стив. — Я солгал тебе. И как часто случается, кто врет, тот и бывает наказан.

— Боюсь, я тоже поддерживала этот обман, — сказала Мег, давая Линдси понять, что виноват не только Стив.

— Откуда ты знаешь, что это действительно была ложь? — спросила Линдси у Мег. — Стив действительно может быть преступником. Он мог сидеть за решеткой и все прочее, и кто поручится, что то, что он сейчас говорит, — правда? Кто вы на самом деле, Стив Конлан? — обратилась к нему Линдси, наклонившись вперед и опираясь руками на край его стола. Можно было подумать, что она сотрудник ФБР, каждый день производивший допросы.

— Я именно тот, кого ты видишь. Мне тридцать пять лет, не женат, владелец автосервиса, и у меня десять постоянных служащих.

— Вы можете это доказать?

— Конечно.

В дверь постучали.

— Войдите, — сказал Стив.

Мужчина, который встретил их первым, просунул в дверь голову. Он огляделся и, извиняясь, улыбнулся.

— Прошу прощения, что прерываю вас, но звонит Сэнди Джаник.

Стив, нахмурившись, сдвинул брови.

— Гари, это Мег Ремингтон и ее дочь Линдси. Гари улыбнулся и кивнул в их сторону.

— Мы чиним автомобиль Сэнди? — спросил Стив. — Я не помню, чтобы был такой заказ.

— Нет, она вдова, подруга твоей сестры. Забыл?

— Передай ей, что я перезвоню, — сказал Стив без колебаний.

Мег почувствовала раздражение. Колющая боль появилась в области сердца. Значит, он допускает, чтобы его сестра играла роль свахи. Значит, Нэнси свела его с вдовой. Возможно, молодой, без проблемного ребенка и невроза, оставшегося от прошлого брака. Мег проглотила ком в горле.

— Гари, — остановил Стив уходившего сотрудника, — не мог бы ты сказать, кто владеет этим предприятием?

— Конечно, — ответил тот с широкой ухмылкой. — В основном IRS[1].

— Я серьезно, — нетерпеливо сказал Стив. Гари хмыкнул.

— Последний раз, насколько я слышал, это были Уолтер Милтон и Кей-Банк. Ой, там снова звонит телефон.

— Уолтер Милтон. — Конечно, Линдси отметила последние слова. — Итак, правда всплыла. Вы на самом деле не владеете этим бизнесом.

— Уолтер Милтон — мой банкир и хороший друг.

— Так же как и Эрл Маркам, ваш инспектор, — проворчала Линдси со скучающим видом. — Боюсь, я не могу вам верить, мистер Конлан. Если вы хотели изменить мое мнение в пользу ваших встреч с моей мамой, вам это не удалось. — Затем, повернувшись к Мег, она добавила:

— Я бы не верила ему на твоем месте. У него такой вид…

— Вид? — Мег и Стив спросили одновременно.

— Да, я видела его лицо раньше, и мне кажется, это было где-то в полицейском участке. Мег в ярости заскрежетала зубами.

— Линдси, ты не могла бы прекратить?

— Я не думаю, что тебе стоит ходить на свидания к мужчине, который врет.

— Ты права. — Своими словами Стив удивил обеих. — Я ни в коем случае не должен был выдумывать эту дурацкую историю о преступном прошлом. Я получил урок, и такое больше не повторится. Все, о чем я прошу, это дать мне второй шанс — оправдать себя.

— Я не хочу.

Мег напряженно сжала ладони. Она никогда не видела, чтобы ее дочь так себя вела.

— Знаете, что меня действительно бесит? — произнесла Линдси. — То, что вы втянули в это жульничество мою маму. Это на самом деле низко.

— Я не виню тебя за то, что ты на меня злишься, — сказал Стив через минуту. — Но не разочаровывайся в своей маме — это была моя идея, а не ее.

— Моя мама не стала бы участвовать в том, что она считает подлым.

Мег встретилась глазами со Стивом. Она была готова заплакать от обиды.

— Я надеялся, что ты сможешь меня простить. — Стив снова бросил взгляд на Линдси.

— Я думаю, что могла бы, — сказала Линдси великодушно.

Стив с облегчением вздохнул и улыбнулся.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8