Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мэгги (№2) - Мэгги по книжке

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Майклз Кейси / Мэгги по книжке - Чтение (стр. 11)
Автор: Майклз Кейси
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Мэгги

 

 


— Прости, Мэгги, — вмешался Сен-Жюст. — Совсем забыл тебе сказать. Пока ты занималась своим туалетом, позвонил наш верный помощник Венделл. Он выяснил, что в это время проходила плановая проверка оборудования, кто-то перерезал не ту проволоку и потянул не за тот рычаг. Что-то вроде этого. То есть это совпадение, а вовсе не злодеяние, связанное с убийством. Что наводит меня на мысль о двух преступниках.

Мэгги потерла лоб, у нее до сих пор болела голова, что неудивительно после стольких волнений.

— Черт, Алекс, может, не надо? Только второго нам и не хватало.

— Верно. Однако розыгрыши прошли очень гладко, то есть их тщательно спланировали. Но этот удар ножом? Похоже, что убийца просто воспользовался моментом и сделал все на скорую руку. Таким образом, я склоняюсь к мысли, что у нас два злодея и второй действовал в тени первого.

— Да, звучит разумно, ведь сначала были розыгрыши, — кивнула Мэгги. — Кто-то воспользовался суматохой, улучил момент и по какой-то причине избавился от Розы, надеясь, что убийство припишут нашему Шутнику. Так я думаю. Логично?

— Вполне, — согласился Сен-Жюст. Дверь приоткрылась, в палату заглянула медсестра и сообщила, что через десять минут Вирджинии принесут кормить ребенка.

— Давайте пойдем, если, конечно, сможем оттащить Стерлинга от детской, — Мэгги взяла сумочку. — Вирджиния, ты ведь нормально себя чувствуешь?

— Конечно. Джон приедет прямо сюда, затем поживет у меня в номере два дня, сегодня и завтра. Потом мы втроем поедем домой. Надо же, все сразу — контракт, ребенок… Так что для меня это удачная конференция. Но не для Розы, — добавила она, поморщившись. — Держите меня в курсе, ладно?

Мэгги довольно улыбалась, глядя в ноутбук: наконец-то она прошла самый сложный уровень в шарики. Но когда вышел список лучших игроков, она нахмурилась. Ожидалось, что, кроме Мэгги, Мэгги и Мэгги, там никого нет.

Но там оказался сплошной Сен-Жюст, и только в самом конце — Мэгги.

— Алекс!

— Это ты визжала, дорогая? — спросил Сен-Жюст, направляясь к двери, в которую только что постучали.

— Именно, черт возьми. Кто тебе разрешил играть в шарики на моем ноутбуке?

Он остановился и обернулся:

— Ты сказала, что шарики помогают тебе размышлять, и я тоже решил попробовать. Очень увлекательно. Что-то не так?

— Да. Как ты набрал тридцать четыре тысячи на высшем уровне? Я всегда засыпалась на двадцати восьми.

— Не имею ни малейшего понятия. Я ведь только начал играть. А теперь я открою дверь, если ты не против…

— Мог хотя бы не стирать моего имени. И я бы думала, что все это мое, — пожаловалась Мэгги, отмахиваясь от Сен-Жюста и пристально глядя на баллы, прежде чем стереть их. Раньше она стирала список по мере 'заполнения. Соревнование с самой собой. В некотором роде. Можно было подумать, что шарики — очередное навязчивое пристрастие вроде курения, но она приучила себя не думать об этом. Ей хватает борьбы с никотином.

И уже три года она каждый день играла в шарики. А Сен-Жюст сыграл сегодня утром в первый раз и сразу побил ее рекорд.

Замечательно. Виконта Сен-Жюста она придумала идеальным. Все женщины мечтают встретить идеального героя. Какие они глупые.

— Что там еще? — Мэгги оглянулась на дверь, там творилось что-то странное.

Двое посыльных вкатили в номер две большие письменные доски и, следуя указаниям Сен-Жюста, поставили их позади стола, где сидела Мэгги, прямо около окна.

— Спасибо, Рамон, спасибо, Кевин. Я благодарен вам за помощь так же, как и мисс Келли. Мисс Келли, будьте добры…

— Будьте добры — что? А, ну да. — Мэгги вынула из сумочки кошелек. — Держите, — она протянула две пятерки.

Сен-Жюст нахмурился.

Тогда Мэгги нашарила в сумочке десятку, дала два пятака Билли и десять Кевину.

— Теперь доволен?

— Чрезвычайно, поскольку эти замечательные ребята помогли мне организовать мелкую кражу, а именно — добыли доски и принесли сюда, — поведал Сен-Жюст, когда посыльные покинули номер.

— Хорошо. Не хотела подрывать твою репутацию щедрого джентльмена. Так ты стащил эти доски?

— Позаимствовал. На время.

— Конечно, я знаю, что ты всегда выкрутишься и даже выставишь себя в хорошем свете. А теперь говори, что за чертовщина тут происходит?

— Все просто, дорогая. Я заглянул на несколько семинаров, где помимо прочего реквизита — реквизита, правильно? — увидел эти замечательные доски. Ими пользовались дамы, которые руководили семинарами. Семинары — сложная штука, верно?

— Не то слово. На Луну слетать — и то меньше мороки. Чтобы провести семинар, нужно утвердить план, схемы, слайды, кучу всего. Я никак не могу понять, почему люди вообще за это берутся, учитывая, что на самом деле, по словам Берни, ты просто поддерживаешь уровень конкуренции. Но это не объяснение, — она указала на доски.

— Они это называют «средства визуальной поддержки». Способ расположить информацию так, чтобы всем было видно и понятно. Я наблюдал нечто подобное по телевизору в сериале «Закон и порядок». Позволь, я покажу.

Сен-Жюст подошел к доскам, взял синий маркер — их было несколько, разного цвета (у Мэгги возникло подозрение, что скоро она увидит все цвета), — и написал вверху первой доски: «Первый негодяй».

— Не иначе как вторая доска для «второго негодяя».

— Сегодня утром ты невероятно сообразительна, Мэгги, — Сен-Жюст записал второго негодяя на соседней доске (красным маркером) и подчеркнул обе надписи. — Что ж, все готово. Я позволил себе заказать в номер кофе, чай и разных бубликов. К несчастью, у них нет пшеничных лепешек и топленых сливок. Тебе, пожалуй, стоит одеться, так как скоро все придут.

В дверь снова постучали.

— Черт, опять. Как раз этого мне с утра и не хватало. Номер превращается в проходной двор. И уточни, пожалуйста, кто такие «все»?

Сен-Жюст снова открыл дверь и впустил официанта с огромной тележкой.

— Оставьте здесь, любезнейший. Давайте я подпишу счет. Мэгги, двадцать процентов чаевых.

— Конечно, — проворчала она. — Прибавь сюда счет за обслуживание номеров, помноженный на количество человек, и мы бы слетали на эти деньги в Европу.

— Скупость никого не красит, дорогая, — Сен-Жюст подкатил тележку к столу, где сидела и курила Мэгги. — Вспомни поговорку: «Богатство в могилу не унесешь». Слава богу, ты не сделала меня скупердяем. Это было бы неприятно.

— В следующей книге у тебя появится перхоть, — буркнула Мэгги, проигрывая очередной раунд в шарики. Ну и черт с ним, надо просто перейти на уровень пониже или вообще не средний. Главное — выиграть хоть что-то. — И расскажи наконец, кто придет и зачем.

Сен-Жюст налил ей кофе, добавил сливок и три куска сахара, поморщившись при этом. Затем положил в свою чашку с кипятком чайный пакетик и еще раз поморщился.

— Мне нужно брать с собой в путешествия собственный чайник и нормальный чай. Вы, американцы, ничего не понимаете в настоящем чае. Только взгляни — чай со вкусом абрикоса. Неужели такое можно пить с утра? Да и вообще пить, если уж на то пошло. Стала бы ты пить кофе со вкусом абрикоса, когда тебе нужен просто крепкий бодрящий напиток? Думаю, нет. Почему же должны страдать те, кто любит чай?

Мэгги уже проиграла на среднем уровне, с монитора ей издевательски ухмылялись черепушки. Она захлопнула ноутбук и встала.

— Ладно, можешь не рассказывать. Мне все равно неинтересно.

— Придут Стерлинг и Мари-Луиза, наш доблестный лев-тенант, а также, увы, отнюдь не доблестный сержант. Еще Венера, Верни и Табби, которая прочитала о Розе в утренней газете и рассердилась, что ей никто не позвонил. Пожалуй, все.

— Что-то я не понимаю, — покачала головой Мэгги. — В наших книгах ты собираешь подозреваемых. А сейчас кого?

— Нашу команду, Мэгги. Я бы с удовольствием ограничился беседами со Стерлингом и обронил несколько замечаний для наших дорогих читателей, но это не Англия времен Регентства, а большой современный отель. Например, у лев-тенанта есть доступ к информации, необходимой для нашего расследования, которого нет у меня. То же самое можно сказать о Венере, которая на короткой ноге с Мартой, новым председателем конференции. Что касается сержанта, Венделл рассказал мне, что этот человек себе на уме. Другими словами, он не делится своими мыслями с Венделлом. Но при этом он позер, иначе не стал бы участвовать в конкурсе «Лицо с обложки», поэтому я думаю, что на публике у него развяжется язык.

— Но ты ведь сам участвуешь в конкурсе. Значит, ты тоже позер?

— Я, Мэгги, своего рода антрепренер. Я на своем примере хочу показать всему миру — пусть даже на маленькой обложке романа, — что истинный джентльмен, настоящий герой, не бреет грудь и не обнажается, даже по прихоти героини.

Мэгги рассмеялась, услышав хоть что-то приятное за все утро.

— Отлично, Алекс. Если ты еще займешься обложками книг для кормящих матерей, все авторы любовных романов пришлют тебе розы. Черт, опять стучат, а я не одета. Ничего не рассказывай, пока я не вернусь, мне надо в душ.

Сен-Жюст протянул Берни чашку кофе — черного, поскольку Берни принимала все стимуляторы в чистом виде, — и сел рядом с ней на диван.

— Ты была на конференции сегодня утром? Она помотала головой, копна рыжих волос взметнулась и снова опустилась ей на плечи.

— Не было времени. Сегодня вечеринка и прием издательства «Книги Толанда». Вечер пятницы, значит, положено развлекаться. Так что все отрываются на вечеринках издательств, едят и пьют задарма, охапками растаскивают дармовые книги. Все это напоминает ночное ограбление ювелирного магазина, только воры наряжены в вечерние платья. А что?

— Ничего особенного, я все узнаю потом, — он положил ногу на ногу и ловко пристроил чашку на колене. — Мне просто интересно, много ли осталось участников конференции. Впрочем, Венера обещала нам последние новости от Марты Коловски.

— Сужаешь круг подозреваемых, да? У тебя это здорово получается, Алекс, я помню, как ты раскрывал убийство Кёрка. Но даже если из полутора тысяч участников осталась половина, я все равно не понимаю, как отыскать негодяя. Почему ты не оставишь это полиции?

— Ты видела сержанта Деккера и еще спрашиваешь? — Сен-Жюст выразительно поднял бровь.

— Ты меня убедил, — Берни отпила кофе. — А как насчет Стива, приятеля Мэгги?

— Видишь ли, он служит в Северном Манхэттене. Так что, к несчастью, на территории Южного Манхэттена ему работать не полагается. Однако он пытается помочь нам неофициально. Однако он сказал мне, что уже месяц не может распутать одно серьезное дело и его могут вызвать в любой момент.

— То есть нам суждено терпеть Деккера? Господи, если я когда-нибудь кого-нибудь убью, то, скорее всего, именно здесь и сейчас. Доброе утро, Стерлинг, — закончила она, когда тот вошел в номер.

— И тебе доброе утро, Берни. Очень рад тебя видеть, и все такое. Доброе утро, Сен-Жюст, я вернулся.

— Да, мой дорогой друг, я заметил, — кивнул Сен-Жюст. — Не мог бы ты рассказать, что узнал?

Стерлинг вздохнул, пожал плечами и направился к чайнику.

— Как ты и предполагал, это убийство, похоже, вызвало страшную панику, дамы выстроились у стойки регистрации и покидают отель. Я насчитал пятьдесят шесть отъезжающих за то короткое время, что пробыл внизу. Это, несомненно, участники конференции, поскольку все они тащат огромные сумки с книгами.

— Я же тебе говорила! При том что самая большая кормушка только сегодня вечером, — Берни поднялась и поставила чашку на стол. — Извините, я на минутку. Надо позвонить поставщику и уменьшить заказ наполовину, кроме бекона под сладким соусом. И удвоить спиртное.

Следующей прибыла Табби в темно-синем платье до щиколоток. Она вплыла на волне духов, а за ней развевался длинный сине-зеленый шарф.

— Рассказывайте! — потребовала она и плюхнулась на диван. Сен-Жюст налил ей чашку кофе. — Рассказывайте все, что знаете. В газетах эта история выглядит просто отвратительно. Они называют Розу «дряхлой дуэньей дешевых романов», отпускают грязные шутки о конкурсе «Лицо с обложки» и обо всём остальном. Они даже раскопали фотографию Розы, где она, с диадемой на голове, сидит в джакузи вместе со своим пуделем Помпончиком, — она вздохнула. — Роза всегда плохо получалась на фотографиях, в отличие от собаки.

Пока Верни рассказывала Табби все, что они выяснили, Сен-Жюст постучал в спальню Мари-Луизы, а затем вошел. Там никого не оказалось. Он заглянул в ванную и в шкаф — вещи тоже исчезли. Но вещи Мэгги Мари-Луиза оставила, что отчасти успокоило Сен-Жюста. Хотя она выбрала крайне не подходящее время для побега.

Среди вещей Мэгги лежала записка: «Вик, не хочу ввязываться в это (здесь слово зачеркнуто) в эту ерунду. И Деккер, и вообще. Извини. Мари-Луиза».

— Гром и молния! — взорвался Сен-Жюст и швырнул записку на кровать. — Глупое дитя. Стоит Деккеру обнаружить, что она исчезла, он ее поймает, осудит и повесит до обеда. Стерлинг! — позвал он, возвращаясь в гостиную.

— Что случилось, Сен-Жюст? — спросил Стерлинг, отряхивая рубашку, поскольку вопль друга застал его как раз в тот момент, когда он отпивал чай из переполненной чашки.

— Мари-Луиза сбежала, — сообщил Сен-Жюст ему и всем остальным. — Ее нужно разыскать и привести сюда немедленно.

— Да, — кивнул Стерлинг. — Завтра конкурс «Лицо с обложки». Наверное, она решила навестить родителей или что-нибудь в таком духе. Завтра она вернется, разве нет?

— Ее мать, Стерлинг, если ты помнишь, скончалась, а отец занимается чем-то под названием «с трех до пяти», в качестве гостя штата Нью-Йорк. Нет, она поехала к Змею и Киллеру, я уверен. Проклятый Деккер, от него сплошные неприятности! Стерлинг, отправляйся к ребятам, пусть разыщут Мари-Луизу и привезут ее вместе с багажом обратно в отель сегодня к ужину. Возьми эту записку и отдай им или прямо ей в руки, — он вырвал страницу из блокнота, нацарапал несколько слов и протянул листок другу. — У тебя есть деньги?

Стерлинг кивнул, прочитал записку и посмотрел на Сен-Жюста поверх очков.

— Это же здорово. Сержант Деккер снял с нее все подозрения?

— У сержанта Деккера, Стерлинг, есть серьезный недостаток, если не сказать — увечье. Он туп, как пень. Нет, он не снял обвинения с Мари-Луизы. Но она должна думать именно так и вернуться сюда, иначе подозрения усилятся.

— Извини, что я это говорю, Сен-Жюст, но сообщать ей заведомую ложь — нечестно, — Стерлинг спрятал записку в карман.

— Стерлинг, — терпеливо произнес Сен-Жюст, обнял его за плечи и повел к двери. — Мари-Луиза не убивала Розу Шервуд. Ты это знаешь, я знаю, весь мир знает. А когда Деккер получит результаты экспертизы ножа, даже он будет вынужден это признать. Сейчас главное — чтобы наша юная леди не стала объектом преследований, а также избежала ареста человеком, который не способен сделать что-то более серьезное, чем намазать булочку маслом. Теперь понял?

— Но они…

Сен-Жюст, осознав свою ошибку, прикрыл глаза.

— Я понял, дело в бубликах. Заверни в салфетку и возьми с собой. Вот, хорошо. А теперь торопись, пока не случилось чего-нибудь непредвиденного, — виконт похлопал Стерлинга по плечу и закрыл за ним дверь. — Стерлинг молодец, — заверил он Берни и Табби. — Он обязательно ее найдет и вернет, — Сен-Жюст покачал головой. — Вздорное дитя! Как она могла поступить настолько неосмотрительно? Разве она не понимает, что это лишь усилит подозрения?

— Она еще ребенок, Алекс, — Берни выудила сигарету из сумочки Мэгги. — Но есть еще кое-что. Что, если убийца тоже видел, как она размахивала ножом на конкурсе костюмов, прокрался к ней, утащил нож, ударил им Розу и Лизу, вытер его и положил обратно? Невозможно полностью уничтожить следы крови, особенно если не очень стараться. Тебе это не приходило в голову?

— Да, у меня возникала такая мысль, — Сен-Жюст извлек из кармана монокль и повесил на шею, готовясь к предстоящей беседе. — Именно поэтому в распоряжении сержанта Деккера находится нож, который я купил в магазине в двух кварталах отсюда.

— Ты думаешь, это она? — глаза у Табби расширились.

— Нет, Табби, — произнесла Берни. — Просто Алекс гораздо раньше подумал о том, что я сейчас сказала, — она восхищенно посмотрела на Сен-Жюста. — Как ты сумел так быстро догадаться и даже найти нож?

— Человек, который не может найти на Манхэттене нож — прости меня за грубость, — не сумеет отыскать среди бела дня собственный зад.

— Верно, — Берни отсалютовала ему чашкой. — Правда, тебя могут посадить за фальсификацию улик, но ты молодец.

— Напротив, моя беспокойная леди! Настоящий нож Мари-Луизы получил наш доблестный лев-тенант, который сейчас проверяет его на следы крови. Есть еще вопросы? А вот и Мэгги, бодрая и свежая!.

— Что происходит? — она оглядела всю троицу. — Что-то здесь не так… И новости не самые приятные, верно?

— С чего ты взяла? — Сен-Жюст угостил ее сигаретой из ее собственной пачки. — Мы как раз обсуждали сегодняшний прием «Книг Толанда», не так ли, дамы?

— У нас будет бекон под сладким соусом, — добавила Берни.

— О, мой любимый, — Табби захлопала в ладоши. — И Мэгги его тоже любит.

Мэгги с тоской посмотрела на сигареты и покачала головой:

— Просто это обычно единственное блюдо на таких вечеринках, которое не из рыбы и без сыра. Больше не подают маленьких сосисок в слоеных пирожках. Они мне нравились. Нет, Алекс, я сегодня не курю.

— Это не пирожки, Мэгги, — поправила Табби, улыбаясь. — Это такие воздушные конвертики, я до сих пор их пеку. И, конечно же, кладу внутрь маленькие сосиски и сыр.

— Вот видите, — сказала Мэгги, словно Табби подтвердила ее мнение. — Так всегда: берут что-нибудь вкусное и портят дурацким сыром.

— Ну что ж, — Табби рылась в сумочке. — Где же этот ксанакс, я всегда ношу его с собой на всякий случай, — она посмотрела на Берни. — Хочешь? Или нам придется уйти.

— О господи, прекратите, — проворчала Мэгги, схватила бублик и разодрала его пополам. — Вы так себя ведете, будто я превращаюсь в маньяка-убийцу, если не курю.

— Вовсе нет, дорогая, — Сен-Жюст взял со стола блюдце, аккуратно извлек растерзанный бублик из пальцев Мэгги и положил все на поднос. — Ничего подобного мы о тебе не думаем. Мы даже не намекаем на то, что ты превращаешься в злобного вепря. Позволь я налью тебе кофе.

— Дай-ка мне сигарету, — Мэгги повернулась к Берни. — Не хочу, чтобы вам пришлось находиться в одной комнате с вепрем-маньяком.

— Что поделать, — вздохнула Табби. — Мы должны поддерживать Мэгги, если она действительно собирается бросить курить.

— Я разрешаю ей бросить в любой момент, — проговорила Берни. — Только в следующем месяце, когда я буду в Гамбурге.

— Доктор Боб сказал, что найдет мне гипнотизера, — Мэгги глубоко затянулась.

— Старый добрый доктор Боб. Тебе не кажется, что ты слишком давно к нему ходишь? — спросила Берни.

— Да, уже несколько лет, — добавила Табби. — Ты уверена, что он тебе еще нужен?

— Он, кажется, уверен. Пока я не брошу курить. Но я курю лет с пятнадцати, когда еще пряталась в ванной от мамы и открывала окно, чтобы проветрить. Я попробую курить меньше. И к доктору Бобу ходить пореже. Смотрите, уже десять, а я еще не курила. И никого не убила. Так что если я просто… Черт!

— Ты такая нервная, бедняжка. Я возьму трубку, — Табби потянулась к телефону. — Алло? Да, это номер Мэгги Келли. Могу я узнать, кто звонит?

— Смотри, какая вежливая. Прямо вся в белых перчатках и с жемчужным ожерельем, — улыбнулась Берни.

Табби подняла руку и щелкнула пальцами.

— Миссис Келли? Мать Мэгги?

Мэгги, которая в этот момент затягивалась, закашлялась, убежала в глубь комнаты, схватила подушку с дивана и прикрыла ею голову.

Табби корчила рожи в зависимости о того, говорила она или слушала. Большей частью, конечно, слушала.

— Очень приятно. Это Табита Лейтон, агент Мэгги. Простите? Да-да, я даю вашей дочери детальный отчет обо всех деньгах, которые проходят через мой офис. Нет, я бы не сказала, что Мэгги наивная. Нет, так бы я тоже не сказала. — на ее лице отразилось легкое удивление. — Как вы сказали? Налоги? Да, конечно, я… Нет, нет, я не собиралась грубить вам, миссис Келли. Я просто… Хотите поговорить с Мэгги?

Мэгги уже отчаянно махала руками и беззвучно вопила: «Нет!» А теперь она молитвенно сложила руки, рухнула на колени и с жалостным видом поползла к Табби.

— Хотя постойте, миссис Келли, — Табби пыталась поднять Мэгги, которая коленями стояла на ее юбке, но в конце концов уселась рядом с ней на пол. — Мэгги сейчас нет. Нет, она не прячется в ванной. Ее действительно нет, но я могу… Убийство? Вы читали об этом? — она выразительно посмотрела на Мэгги. — Нет, Мэгги в безопасности. Что? Нет, ее не подозревают, как в прошлый раз. Что вы говорите? Хорошо, передам. Да, и это передам. И что, простите? Как, и это ей тоже передать?

Мэгги закатила глаза.

— Но как вы… Понятно. Где неприятности, там и Мэгги, так что вы нашли телефон отеля, позвонили и узнали, в каком она номере? Как… как изобретательно с вашей стороны, миссис Келли. Теперь я понимаю, от кого Мэгги унаследовала свое воображение. Я? О! Я… Я здесь тоже живу. Да, мы с Мэгги живем в одном номере, — Табби прищурилась, свирепо глядя на Мэгги. — Да, я плачу свою долю, включая налоги. Но мне уже пора. Да-да, я передам, чтобы она вам позвонила. Нет, я не забуду, мне не нужно это записывать, — на мгновение у нее отвисла челюсть. — Нет, завязывать вокруг пальца нитку я тоже не буду. Она позвонит, я обещаю, честное скаутское. До свидания.

— Спасибо тебе, Табби, от всего моего заячьего сердца, — Мэгги поднялась с колен. — Разговора с мамочкой я бы сейчас не пережила.

— А я не пережила бы никогда, — Берни развалилась на диване. — И ты всего лишь куришь? Не пьешь? Не колешься? Ты святая, Мэгги.

— Ты ведь позвонишь ей, правда? — Табби раскрыла блокнот и принялась им обмахиваться. — Если ты этого не сделаешь, она будет приставать ко мне. Я ее боюсь.

Мэгги посмотрела на нее, потом на Берни и ухмыльнулась.

— Ну что, у вас есть еще вопросы, почему я до сих пор хожу к доктору Бобу?

— Нет, — сказала Берни. — У меня есть вопрос, почему ты не уехала в Новую Зеландию, а с доктором Бобом все ясно. На чем мы остановились? Алекс, ты не помнишь? — она взглянула на Сен-Жюста снизу вверх. — Ты не завязал узелок на память?

— Алекс, подожди, не отвечай. — Мэгги обратилась к Табби: — Так что же моя матушка просила мне передать?

— Да так, ничего, — Табби теребила шарф.

— Табби!

— Ну ладно. Она велела передать, чтобы ты держалась подальше от камер и не называла свое имя журналистам, потому что она не хочет портить себе репутацию. Она велела передать, что всегда говорила, что похабщина, которую ты пишешь, до добра не доведет. Она велела передать… В общем, что ни капли не удивится, если ты каким-то образом причастна к убийству Розы, поскольку ты всегда умудряешься вляпаться в историю. Тут она крикнула твоему отцу, чтобы тот, ради всего святого, вставил обратно свои зубы, потому что он выглядит так, словно высасывает лимоны, сидя на крыльце ветхой хижины в горах, и ему не хватает только банджо, деревяшки, чтобы строгать, и «бьюика» 46-го года на чурбачках перед домом. Язык у нее хорошо подвешен.

— Такая вот у меня мама, — Мэгги болезненно улыбнулась. — Она всегда сражается за меня против меня и ведет к светлому будущему, загоняя в тупик. Отец на ней женился, бедолага, но это его дело. А мне приходится ее любить. Кто-то же должен, — закончила она и потянулась за второй сигаретой.

Табби подала ей зажигалку.

Сен-Жюст стоял и молча слушал пересказ желчной тирады миссис Келли, страстно желая заключить Мэгги в объятия, утешить ее. Но он знал, что она не потерпит жалости.

Остальные тоже примолкли, и на комнату мокрым серым одеялом опустились злобные флюиды миссис Келли.

Сен-Жюст никогда не слышал выражения «спас звонок», но был рад услышать стук в дверь и поспешил открыть. В номер вошли Стив Венделл и сержант Деккер.

Глава 14

— Доброе утро, Блейкли, — Венделл прошаркал в комнату. — Как жизнь?

— Как всегда, наслаждаюсь своим отменным здоровьем, спасибо.

— Да? Ну хорошо. Устроились на работу?

— Напротив, я настойчиво пребываю в праздности, как подобает зажиточному джентльмену, и посвящаю свое время благотворительности, чтобы оказать поддержку менее удачливым. О, бравый сержант тоже почтил нас своим присутствием, — Сен-Жюст пропустил Деккера в комнату. — Прекрасно выглядите, сержант. Как чудесно, что вы согласились присоединиться к нашему маленькому собранию.

Деккер, который молча направлялся к бубликам и кофе, застыл на месте.

— Какое собрание? Я пришел допросить Мари-Луизу… — он полез в карман спортивной куртки, достал блокнот и пролистал его. — Мари-Луизу… Странно, у меня нет ее фамилии. А почему, собственно говоря?

— «Луиза» — это и есть фамилия, сержант, — быстро соврала Мэгги, осознавая, что раз Сен-Жюст здесь, то она должна разделять с ним и неприятности. — Помните Тину Луиз? Которая играла кузину Джинджер в «Острове Джиллиан»? Возможно, вы заметили сходство? Мари-Луиза — потомок Луизов из Омахи.

— Серьезно, что ли? Ух ты, — сказал Деккер и продолжил путь к столику.

Мэгги наблюдала, как он взял ложку, зачерпнул сливочный сыр и стал намазывать его на целый бублик с изюмом и корицей.

Испачкав три салфетки и облизав два пальца, он в конце концов взгромоздил на бублик полфунта сыра.

Сен-Жюст прав. Этот человек не может даже толком намазать масло на булочку, вернее, на бублик.

— А мармелада нет? Я люблю виноградный. Нет? Ну хоть какого-нибудь? — Деккер пошарил среди чашек и блюдец.

— Простите, сержант, но мы его уже съели, — сказала Мэгги, а Берни хихикала в кулак. — Не могли бы вы сесть? По-моему, Алекс уже начинает.

— Начинает что? Венделл, во что вы меня втянули? И вообще, у меня уже есть главный подозреваемый.

— Надеюсь, сержант, что у вас также есть голова на плечах, — холодно произнес Сен-Жюст. — Мне кажется, мы могли бы побудить вас начать ею пользоваться, раз уж выдалась такая возможность.

— Слушайте, Венделл, вы говорили, что знаете его. Что за чушь несет этот пижон?

Венделл пожал плечами, поцеловал Мэгги и пожелал ей доброго утра. Какой он замечательный. Он так ей нравился, честно. Такой милый и помятый…

Сен-Жюст присоединился к ним, а Табби тем временем пригласила Деккера сесть возле нее и расстелила ему на коленях салфетку. Возможно, так она надеялась спасти обивку.

— Он вам еще ничего не рассказал? — поинтересовался Сен-Жюст.

— Например, что собирается делать с призом? — поморщился Венделл. — Знаете, где я застал его утром? В фирменном магазине «Феррари», где он — с ума сойти! — приценивался к красному автомобилю. Этот болван убежден, что он — второй Джанкарло, хоть я не знаю, что это за тип. Будь у меня хоть малейшая надежда, что этот придурок способен самостоятельно найти выход из телефонной будки, я бы не стал подыгрывать вам, Блейкли.

— И я ценю вашу жертвенность, Венделл, воистину ценю. Не так ли, Мэгги? Смею надеяться, что во время моего расследования мы неплохо поладим. Осмелюсь заявить, что в результате моего исследования мы продвинемся вперед.

— Вашего расследования? Все ясно. Мне нравится, как вы водите за нос Деккера, но сейчас я ухожу.

— Не уходи, Стив, — вскочила Мэгги. — Ведь Алекс в прошлый раз помог нам. Смотри, он всех собрал. Ну, кроме Веры, но она придет, как только наштукатурится. Мы даже добыли эти доски.

— Доски, — мрачно повторил Венделл. — Замечательно. А смех за кадром будет? Ладно, ладно. Не хмурься, Мэгги, я остаюсь.

— Да, прошу вас, останьтесь, — невозмутимо произнес Сен-Жюст, и Мэгги очень захотелось затолкать ему в рот салфетку, чтобы он замолчал. — Держу пари, мы неплохо повеселимся. А теперь давайте заключим временное перемирие, Венделл. Можем снова взяться за оружие, как только разоблачим Шутника и найдем Убийцу. Венделл поднял брови:

— Ладно, будем считать, что я вас понял. Вы сказали — Шутник и Убийца? Вы тоже так считаете? Хорошо. Мне казалось, я единственный, кто понял, что у нас два разных преступления и два разных мотива. Если вы не начнете тут расхаживать, размахивать моноклем и строит из себя напыщенного болвана, я смогу с вами работать.

— Не волнуйся, Стив, — Мэгги придвинула к себе стул, намекая, чтобы он сел рядом с ней за стол. — Алекс только делает вид, что он напыщенный и высокомерный всезнайка. Может быть, ты этого еще не заметил, но он далеко не глуп.

— Дражайшая Мэгги, я недостоин столь лестного отзыва, — Сен-Жюст поклонился. — А теперь давайте начнем.

Он обошел стол и остановился перед досками.

— Дамы, господа констебли, прошу вашего внимания.

— Констебли? — Стив рухнул на стул. — Ты обещала, что он не будет издеваться.

— Алекс всегда такой, — Мэгги похлопала его по руке. — Я сказала только, что он не глуп.

В дверь снова постучали, и сержант быстро открыл ее (предварительно слизав с пальцев сыр, и Мэгги подумала, продается ли в сувенирной лавке отеля дезинфицирующее средство). Вошла запыхавшаяся Венера.

— Я опоздала? Только что разговаривала по телефону с очаровательным мужчиной из Чикаго.

— С мужчиной? — Деккер напрягся. — У вас есть лицензия на секс по телефону, мисс Симмонс?

Венера вытаращила на него глаза и открыла рот.

— Я… Что вы сказали? О господи, Вилли, что за глупости. Я просто давала по телефону интервью радиостанции. Рекламировала новую книгу, — добавила она, заметив, что Деккер еще не понял. — Все в порядке?

— Мне показалось, что она даст ему пинка под зад, — прошептала Мэгги Сен-Жюсту и Стиву. — Вам не кажется, что у нее странный взгляд? Интересно, она приняла успокоительное или просто не в себе? В любом случае хорошо, что она сообразила, что еще нужен этот придурок.

— Искренне надеюсь, что ненадолго, — Сен-Жюст подошел к Венере и усадил ее рядом с Верни, поскольку Табби внезапно захотелось расправить юбку на весь диван. Деккер сел на стул около рояля.

— Что-нибудь узнала, Вера? — Мэгги чувствовала, что Стив снова занервничал. Она была готова сделать что угодно, лишь бы не дать ему уйти раньше времени.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16