Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мэгги (№2) - Мэгги по книжке

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Майклз Кейси / Мэгги по книжке - Чтение (стр. 10)
Автор: Майклз Кейси
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Мэгги

 

 


Сен-Жюст решил, что ему нужно снова отправить Стерлинга на разведку. Вдруг еще кто-то вышел из конкурса? Иначе они уже вились бы вокруг ламп и фотокамер.

В комнату вошла Марта, ее сопровождал джентльмен в черном костюме, чудовищно уродливом галстуке и с маленьким медным значком служащего отеля. Оба присоединились к Венере на подиуме.

Марта передала журналистам стопку заготовленных пресс-релизов и спокойным, уверенным голосом, глядя прямо в объективы, перечислила все события последних дней. С нескрываемым сочувствием она доложила, что, к сожалению, председатель конференции Банни Уилкинсон («У-и-л-к-и-н-с-о-н, ее имени нет в пресс-релизе») была госпитализирована по причине нервного срыва.

Затем Марта несколько раз повторила, что конференцию никто не отменяет, что она взяла на себя ведущую роль, что все вопросы следует направлять к ней и что она прикладывает все усилия, чтобы никаких злодеяний больше не произошло.

— Гарантирую, что, пока я здесь командую, подобные инциденты не повторятся.

— Ну прямо Александр Хейг[17] в Белом доме, — прошептала Мэгги на ухо Сен-Жюсту. — Какая муха ее укусила? Можно подумать, ее провозгласили владычицей мира.

— Ты тоже это заметила? Прекрасно. Чуть позже сравним наши наблюдения.

Марта зачитала список новых мер безопасности, которые будут приняты во время семинаров в зале, потом представила сержанта Деккера, которого Сен-Жюст раньше не заметил. Тот подошел к сцене и запрыгнул на нее.

— Боже правый, ну и клоун, — проворчал Сен-Жюст. В этот момент рядом с ним сел лейтенант Венделл.

— Он первостатейный болван. Один из худших полицейских Нью-Йорка и племянник жены заместителя шефа полиции. Только поэтому его еще не отправили патрулировать Кони-Айленд[18], — прошептал Венделл так громко, что две женщины в переднем ряду повернулись и зашикали на него. — Прошу прощения, дамы, — он вытащил записную книжку. — Я не пропустил ничего важного?

— Только то, что Марта превратилась в Александра Хейга, — ответил Сен-Жюст. Он не знал, кто такой Хейг, но прекрасно видел, что Марта — это бросалось в глаза — резко изменилась.

— Да? «Принимаю командование на себя», в этом смысле? Интересно. — Дамы с переднего ряда снова сердито посмотрели на лейтенанта. Он развел руками, в одной из которых была потрепанная записная книжка, в другой — огрызок карандаша. — Здесь работает полиция. Не оборачивайтесь, или я вас арестую за то, что создаете помехи следствию.

— Венделл, вы, как всегда, воплощение вежливости, — заметил Сен-Жюст. Сержант Деккер тем временем запинался и мычал на сцене.

В конце концов он опозорил полицейский департамент Нью-Йорка и весь мужской род тем, что завопил и подпрыгнул (свалившись с подиума) при виде маленькой белой мышки, которая, должно быть, сбежала от команды дезинфекции.

— Прекрасно, — подытожил Сен-Жюст, а Мэгги фыркнула так, как совсем не подобает даме.

Глава 12

Мэгги соблазнила Берни и Вирджинию пообедать в зале на седьмом этаже. Они решили провести вечер втроем в номере Мэгги, и Берни договорилась, что им сделают массаж, который оплатят «Книги Толанда». Она позвонила Табби и попросила принять в публикацию две рукописи Вирджинии, поскольку Мэгги их одобрила.

Они втроем — и еще сотня человек — ждали, когда придет один из двенадцати лифтов, которые явно каждые десять минут устраивали себе перерыв на кофе. Прибытие лифта вызывало столпотворение недовольных людей, все пытались уехать, пока он снова не отправился вздремнуть.

— Полцарства за массаж ступней… но мне не нужны одолжения, Берни, — на последних словах Вирджиния явно покривила душой.

— Солнышко, я никому не делаю одолжений, — Берни потягивала скотч, прихваченный с обеда. — Венера собирается с сегодняшнего дня издаваться только в твердых обложках. Нужно чем-то заполнять серию романов в мягкой обложке. Англия времен Регентства сейчас идет нарасхват. Тебе повезло, так что давай без сантиментов. Можешь считать, что это дар небес. Половина писателей действительно талантлива, а вторая половина просто оказалась в нужном месте в нужное время. Кроме того, я могу продать все как минимум дважды. Остальное зависит только от тебя. Понятно?

— Теперь тебя можно награждать медалью за великодушие, Берни, — сказала Мэгги. Приехал лифт, и началась давка. — Ого, тут и убить могут! — воскликнула она, когда ее отпихнул мужчина с двумя чемоданами и пачкой образцов ковровых покрытий. Он оттер всех и впихнулся в лифт, используя в качестве тарана бежевый берберский ковер.

— Я не подведу тебя, — искренне произнесла Вирджиния. — Обещаю.

— За это надо выпить, — Берни отхлебнула из своего бездонного стакана. У каждого свой способ справляться со стрессом, у Берни это «Джонни Уолкер». — Кстати, как называется твоя книга? Должна же я знать.

— Книга? Ну, рабочее название — «Необузданная страсть Сары».

Берни чуть не подавилась и уставилась на Мэгги.

— Она серьезно? Мэгги пожала плечами.

— Она рассчитывала на отдельную книгу, а не на серию.

— И зря. В общем, мы над этим поработаем, — вдруг Берни замерла и принюхалась, словно гончая на охоте. — Так и знала. Уилкинсон вернулась из психушки. Прячьте меня скорее.

— Всем отойти! — приказала Марта Коловски, которая вела Банни под локоть. — Дамы, нам нужен первый же свободный лифт, чтобы Банни могла подняться в номер и лечь.

Бернис Толанд-Джеймс не достигла бы вершин славы, если бы не хваталась за любую возможность. Двери лифта перед ней открылись, и она ринулась внутрь, увлекая за собой Мэгги и Вирджинию.

— Сюда, Марта! — крикнула она. — Мы заняли для нее место.

— Мне казалось, ты не хочешь встречаться с Банни, — шепнула Мэгги.

Марта завела в лифт бледную, дрожащую Банни и отступила назад, пропуская народ к кабине.

— Меня ждет массаж, — Берни пожала плечами, глядя, как Банни, пошатываясь, подошла к поручням у стеклянной стены лифта. — К тому же она кажется безобидной и напуганной.

Рыжая коротышка со значком ГиТЛЭРа, которая в школе, наверное, была капитаном команды болельщиков, повернулась к остальным и. заявила:

— Поехали! Кому какой этаж, быстренько. Все начали называть этажи. Мэгги огляделась, с удивлением обнаружив еще четверых пассажиров. Капитанша (Митци Метцгер, не опубликована, филиал в Цинциннати), высокая брюнетка (Салли Фиш, не опубликована, филиал в Цинциннати, и наверняка ей потребуется псевдоним), Бренда Петерсон (все то же, все так же, словно они перемещаются стаями), и маленький коренастый бизнесмен, пьяный вдрызг.

Все молча стояли лицом к дверям и смотрели, как мелькают цифры на табло.

Лифт спокойно поднимался, затем неожиданно дрогнул и резко остановился на одиннадцатом этаже.

— Хорошо едем, — сказала Мэгги. — Ненавижу лифты.

— А мне все равно, — Вирджиния потерла поясницу. — Но поскорее бы двери открылись, здесь так душно, — она наклонилась к Мэгги: — От этого типа разит, как от самогонного аппарата, а еще он словно все утро гонял мяч.

— Это мой этаж, — бизнесмен протиснулся к двери, обдав Мэгги смесью тошнотворных ароматов. — Черт, дверь не открывается. А горит одиннадцатый. Она же должна открыться! — он повернулся к Митци. — Ты что сделала, сучка?

— Чудесно, — Берни испепелила коротышку взглядом. — Тебе нужно сходить на курсы Дейла Карнеги «Как быть вежливым с пользой для себя». И подвинься, а то наступлю. Мэгги, солнышко, нажми другую кнопку.

— А что я, по-твоему, делаю? — пробурчала Мэгги, тыкая в кнопки. — Ничего не получается.

— Знаешь что, рыжая, — бизнесмен задрал голову, глядя на Берни. — Сегодня утром я потерял кучу денег. В гробу я видел твои советы, так что заткнись на хрен.

Берни уставилась на него, ее лицо стало зловеще-спокойным.

— Мэгги, мы точно застряли?

— Точно, Рыжая, — подтвердила Мэгги, сдерживая улыбку. У нее было чувство, что грядет побоище.

— То есть какое-то время мы здесь пробудем?

— В общем, да, пробудем.

— В таком случае ты один против семерых, Ваша Вежливость, то есть нас больше, — широко улыбнулась Берни. — Ну что, снимем штаны с этого грубияна и наделаем на стекле отпечатков его жирной задницы? Заодно время скоротаем!

Грубиян отшатнулся и пригнулся.

— Бешеные бабы, весь отель заполонили, — забормотал он, пробрался к задней стенке лифта, прижал ладони к стеклу и посмотрел на восьмой этаж, который был на три пролета внизу.

В этот момент что-то — либо его галантное поведение, либо восхитительный аромат — вывело Банни из ступора. Она отодвинулась, зажимая нос. Возможно, все дело было в благовонии «Спертый воздух в лифте».

— Берни? — Банни поморгала. — Бернис Толанд-Джеймс из «Книг Толанда»? Это ведь вы, правда? Я уверена, что это вы. Нас познакомила Венера, — она протянула руку. — Я Банни Уилкинсон.

— Нет гаваарить аглиски, — выдала Берни, словно не замечая руки Банни, и уткнулась носом в стакан скотча.

— Нет-нет, я, конечно, не в себе, но это именно вы, — Банни всплеснула руками, возвращаясь к жизни. — Мы что, застряли?

— Возможно, очередная выходка, — Мэгги протиснулась к Берни и прикрыла ее собой. — Тебя, как председателя, это наверняка удручает.

— Выходка-шмыходка, — Банни отбросила назад спутанные волосы.

— Я не упущу свою возможность, когда зверь бежит прямо на ловца.

— Только не это! — Берни скукожилась за спиной Мэгги. — Кто-нибудь, дайте мне пистолет, я хочу застрелиться.

— Ты же сама позвала ее в лифт, — ухмыльнулась Мэгги.

— Замолчи, или я за себя не отвечаю. И стой спокойно, — отрезала Берни.

— Мэгги, — окликнула Вирджиния.

— Ты как? — Мэгги посмотрела на нее. — Я знаю, здесь душно.

— Сказать по правде…

— Вы — Бернис Толанд-Джеймс? — словно греческий хор, в унисон завопила троица из Цинциннати, надвигаясь на Берни.

Берни выхватила из сумочки мобильник, вытянула антенну и выставила перед собой.

— Все назад! Первая, кто двинется, получит этим в ухо. Мэгги, у меня в сумочке должна быть еще пилка для ногтей!

— Успокойся, Берни, — Мэгги еще раз нажала кнопку аварийного вызова, хотя через стекло было видно, что все лифты остановились.

На самом деле у Берни были основания для беспокойства. Несколько лет назад некая дама, жаждущая опубликоваться, гналась за ней до туалета, потом заперла ее в кабинке, подсунула под дверь свою рукопись и заявила, что не выпустит Берни, пока та не прочтет.

Тяжкая судьба издателя на конференциях писателей. В частности, поэтому Берни никогда не носила карточку с именем.

— Мэгги…

— Вирджиния, может, тебе сесть? Я уверена, все подвинутся.

— Было бы неплохо, — Вирджиния прикусила губу и побелела.

— В чем дело? — спросила Мэгги, с ужасом понимая, что именно сейчас скажет Вирджиния. — Ты рожаешь? Только не говори, что ты рожаешь!

— Извини, — сказала Вирджиния, глаза ее расширились. — Господи, у меня отходят воды.

Мэгги никогда не рожала, но несколько раз описывала подобные сцены в романах, опубликованных под именем Алисии Тейт Эванс, так что имела представление, как это происходит. В общих чертах. Например, что незадолго до родов отходят воды.

Изображала она это примерно так: «Ой, что это?» — «Позволь, я уложу тебя в постель, дорогая». Герой подхватывает жену на руки а-ля Кларк Гейбл в «Унесенных ветром» и бежит с ней вверх по лестнице. Потом: «Господи, что происходит?» И все в таком духе.

Вот вам и исследование.

Все случилось так, как сказала Вирджиния, — повсюду вода. На ковер хлынул настоящий поток, троица из Цинциннати одновременно подскочила, завопив:

— Ой, мамочки!

Ниагара сбрасывает в час меньше воды, чем Вирджиния Нойендорф за пять секунд.

Мэгги, поскальзываясь и стараясь не думать, на чем она поскальзывается, быстро помогла Вирджинии сесть.

— Вирджиния, признавайся, ты долго рожала в прошлый раз?

— Лучше не спрашивай, Мэгги. Жми на кнопки, зови кого-нибудь, делай хоть что-нибудь, а то сейчас начнешь мямлить: «Я вообще не знаю, как появляются дети».

— Черт! — воскликнула Мэгги, выхватила у Верни мобильник и набрала 911.

Верни даже не заметила. Она налила себе скотч из маленькой серебряной фляжки, которую достала из сумочки, выпила его, затем хлебнула прямо из горлышка. В этот момент Банни, которая, судя по всему, оправилась от нервного срыва, начала исполнять диалог из романа «Пламенеющий цветок Шеннона» в целях просвещения Верни.

— «О, как меня влечет твое райское лоно, любовь моя, — низким голосом выдала Банни, затем продолжила высоким: — Ты — лживая бестия, Девон О'Доннел! Только попробуй тронь меня, и ты сдохнешь, ирландский пес!» — Господи, спасите меня кто-нибудь! — взвыла Берни и принялась колотить фляжкой в дверь.

— Осторожно, это «Тиффани», — Мэгги отняла у нее фляжку. — К тому же виски понадобится Вирджинии. Его ведь можно использовать как антисептик, да?

— Поэтому я его и применяю, — Берни протрезвела. — Она что, правда собирается родить прямо здесь?

— Если мы ее отсюда не вытащим, то да. В 911 меня переключили на ожидание, черт возьми! Я слышала, что они так делают, но никогда… Алло! Алло! Меня зовут Мэгги Келли, мы застряли в лифте отеля «Мариотт» на Таймс-сквер, у нас тут женщина рожает, приезжайте скорее и вытаскивайте ее, иначе… Что значит: «Пусть в отеле этим займутся»? Вы должны этим заниматься! Я вообще не знаю, как появляются дети!

Она отключила телефон и посмотрела на Берни.

— Они повесили трубку.

— Дело в том, Мэгги, — Берни обняла ее за плечи, — что все, кто застревает в лифте, звонят и говорят, что у них кто-то рожает, чтобы спасатели приехали побыстрее. А это твое «я вообще не знаю, как появляются дети» прозвучало не слишком убедительно.

— Не волнуйся, Мэгги, — Вирджиния забрала у нее телефон. — Лучше я позвоню Джону и скажу, что случилось.

— Вот уроды! — взвизгнула Бренда Петерсон, посмотрев вниз. — Они заглядывают нам под юбки. Видите этих мужиков, они показывают на нас пальцами и смеются. Мерзавцы!

— Послушайте, дамочка, у меня сейчас уши лопнут. Кому нужна ваша юбка?

— А потом он лишает ее девственности на конюшне, и я описываю, как надвигается буря, сверкают молнии, хлещет дождь, гремит гром — бабах! бабах! Раздается маниакальный смех лорда Девона — ха! ха! ха! — и он отдает ее конюху, который достает хлыст и…

— Да, Джон, в лифте. Нет, Джон, не надо сюда лететь, все будет хорошо. Джон, Джон, хватит смеяться! Я кладу трубку, — Вирджиния взглянула на Мэгги снизу вверх. — Он собрался звонить моей матери, чтобы она посидела с детьми, а сам полетит сюда ближайшим рейсом. Ой, опять, — она обхватила руками живот. — Сколько прошло времени?

Капитанша Митци, у которой в часах была секундная стрелка (а также, вероятно, скрепки, пресс-папье и полный швейный набор в сумочке), вздохнула и произнесла:

— Две минуты. Вот-вот начнется.

— Ты медсестра? — Мэгги схватила ее за руку. — Пожалуйста, скажи, что ты медсестра!

— Увы, я специалист по гигиене полости рта.

— Ну, конечно, — поморщилась Мэгги.

— Да, и знаете ли, тот мужчина плохо чистит зубы, а между зубов, наверно, вообще не чистит.

— Спасибо за информацию, теперь я могу умереть спокойно. Ты в своем уме? У нас тут роды, а ты о зубах!

— Зубы — это очень важно, — надулась Митци.

— Уф… Фух! — Вирджиния на полу шумно дышала.

— А потом три страницы мрака, ужаса и страданий, а потом лорд Девон передумал, вернулся и спас ее как раз вовремя и забрал в свой замок. И начинается любовная сцена, около десяти страниц. Утром она просыпается вся измученная и в синяках, но с блаженной улыбкой на прекрасном лице, и она отбрасывает свои длинные золотистые волосы с пышных обнаженных грудей, на которых дерзко розовеют нежные бутоны, и вспоминает эту дивную, страстную ночь и как лорд Девон О'Доннел своим восставшим любовным жезлом глубоко пронзал ее между…

— Восставший любовный жезл? Катись ты к черту! — завопила Мэгги, на самом деле завопила. У нее наверняка подскочило давление, еще пять секунд — и начнется истерика.

— Уф! Фух! — Вирджиния задышала еще активнее.

Лифт дернулся, поднялся на несколько футов, а затем провалился на добрых десять. Салли Фиш завизжала, а грязнозубого коротышку вырвало прямо на стеклянную стену.

— Мы упадем! — вопила Салли. — Мы разобьемся!

— Нет, дорогая, не разобьемся, — защитница зубов Митци обняла ее. — Надо успокоиться. Я знаю! Давайте петь! Это помогает. Начинаем! «В далекие земли Египта сойди, о, Моисей! И старому фараону мой народ отпустить повелей! Аллилуйя!»

— Уф! Фух!

— Аллилуйя!

Верни взяла у Мэгги фляжку.

— Ну вот, все в сборе, — она привалилась плечом к двери лифта.

— Кто — все? — спросила Мэгги. Вирджиния прогнула спину и выпрямила ноги. У нее уже схватки? Что делать в таком случае? Может, снять с нее трусы? А то вдруг у ребенка сплющится голова.

Она опять выхватила у Берни фляжку и глотнула из нее.

— Кто — все? — повторила она, стараясь не думать о вытянутых ногах Вирджинии и о том, снять ли с нее трусы.

— Почти полный набор штампов. Истеричка у нас есть. Оптимистка тоже. Есть плаксы, трус и беременная женщина до кучи. Не хватает только героя.

Двери лифта открылись, и Берни угодила прямиком в объятия Сен-Жюста.

— Здравствуй, Бернис, дорогая. Кажется, я слышал, как ты звала меня.

— Алекс! — закричала Мэгги, прикрывая собой Вирджинию, когда певицы из Цинциннати ринулись к выходу вместе с Банни и стали карабкаться наружу. — Вирджиния рожает!

— Я могу открыть дверь и спасти беспомощных женщин, Мэгги, — Сен-Жюст помахал ломиком. — Но я не повитуха. К счастью, прибыли несколько лекарей, так что перестань цепляться за бедную Вирджинию, и все будет хорошо. А это кто?

Мэгги посмотрела через плечо и увидела бизнесмена, подбиравшего бумаги, которые выпали из его портфеля.

— Этот урод всех тут достал. Он сказал, чтобы Берни заткнулась на хрен.

— В самом деле? Вот досада, — Сен-Жюст изящно спрыгнул в лифт. — Мне сказали, вы дурно себя вели. Будьте любезны, извинитесь перед дамой, прежде чем выбраться отсюда.

Коротышка поднял голову, выпрямился и показал Сен-Жюсту средний палец — жест, понятный даже героям эпохи Регентства. Вероятно, именно поэтому он вдруг оказался поднятым в воздух, а затем его переместили к дальней стене, по которой он медленно сполз и сел на пол примерно в той же позе, что и Вирджиния.

— Спасибо, Алекс, — Берни вернула себе фляжку. В лифт спустились врачи и занялись Вирджинией. — Не успела я сказать, что нам не хватает героя, как ты появился. А если ты еще пристукнешь Банни, когда увидишь ее в следующий раз, я буду тебе обязана по гроб жизни.

— Вряд ли я смогу это сделать, Берни, извини. Между прочим, — он повернулся к Мэгги и очень выразительно посмотрел на нее, словно собирался заключить в объятия, — у нас крупные неприятности. Поэтому я не стал ждать посторонней помощи, как предлагал любезный лев-тенант, и поспешил сюда. Из фойе я определил, в каком лифте вы находитесь, и решил, что нужно освободить вас как можно скорее.

— Ничего не понимаю, — покачала головой Мэгги. Сен-Жюст подтянулся, выбрался наружу, а затем помог выбраться Мэгги и Берни. Мэгги уже успела выяснить, в какую больницу отвезут Вирджинию, и пообещала навестить ее, как только сможет.

Сен-Жюст подобрал трость и сунул под мышку.

— Ты все поймешь, когда мы спустимся на седьмой этаж, — сообщил виконт. — Эскалатор тоже не работает, — пояснил он, открывая дверь на лестницу. — Простите, что доставляю вам неудобства, но нам нужно поспешить, если мы хотим попасть на седьмой этаж, пока там все не перекрыли. Венд ел л взял командование на себя.

Не успел Сен-Жюст открыть дверь на седьмой этаж, чтобы пропустить Мэгги и Берни в коридор, как двое санитаров провезли мимо каталку. Мэгги попыталась разглядеть, кто там лежит, но увидела лишь темно-синие двухдюймовые каблуки туфель и кейс из крокодиловой кожи, прислоненный к телу.

К каталке подбежал Джанкарло в расстегнутой до пояса белой льняной рубашке и склонился над телом. Когда его попросили отойти, он взял кейс и последовал за санитарами.

— Что случилось? Кто это? — Мэгги посмотрела на Сен-Жюста.

— Полагаю, это Лиза Лэнг, — ответил Сен-Жюст.

К ним подошел полицейский в форме и жестом велел им покинуть этаж.

— Мы с лев-тенантом Венделлом, — заявил Сен-Жюст, но на полицейского это не произвело впечатления.

— Здесь распоряжается сержант Деккер, — буркнул он, оттесняя их к выходу.

— Неужели? Как бы сказать повежливее… Сержант Деккер не смог справиться даже с мышью, — дружелюбно произнес Сен-Жюст. — Сделайте одолжение и разыщите Венделла. Вы его сразу узнаете, он выглядит так, будто спал в одежде. Ступайте.

Мэгги проводила полицейского взглядом до полукруглой площадки перед лифтами.

— Что случилось с Лизой Лэнг, Алекс? Она жива? Лифт упал, и все разбились? Ты поэтому проявил чудеса героизма? Боялся, что наш лифт тоже упадет?

— Когда ты перестанешь сыпать домыслами? — Сен-Жюст сложил руки на груди. — Сюда идет Венделл. Отлично. Сейчас он все объяснит.

Мэгги увидела, что к ним рысит Венделл. Волосы, как всегда, всклокочены, будто он причесывался пятерней, полицейский значок свисает из кармана измятой спортивной куртки. Он был такой милый, такой восхитительно несовершенный…

— Мэгги, ты цела! Молодец, Блейкли.

— Благодарю, — произнес Сен-Жюст. Венделл сгреб Мэгги в охапку.

— Он по ней с ума сходит, — подала голос Верни. — Тебе неприятно, да?

Сен-Жюст сделал вид, что ничего не слышал.

— Ты хочешь знать, что происходит? — Венделл улыбнулся и погладил Мэгги по щеке.

— Мы видели, как Лизу Лэнг увезли на каталке, — ответила Мэгги.

Венделл взял ее за руку и повел к лифтам.

Площадка перед лифтами была огорожена желтой лентой, но Венделл поднырнул под ней и пригласил всех следовать за ним.

— У нас труп, Мэгги, — сообщил он, останавливаясь рядом с группой криминалистов в перчатках и с чемоданчиками в руках. — Розу Шервуд зарезали.

Мэгги пошатнулась, но быстро взяла себя в руки.

— Не может быть! Роза умерла?

— Убита, — поправил Венделл. — У Лизы Лэнг тоже ножевое ранение, но она поправится. Удар пришелся вскользь. Они были в лифте вдвоем.

— Но как… — прошептала Мэгги.

— Как их умудрились зарезать в лифте?

— Это я тоже хочу узнать, — Мэгги пожала плечами. — Но прежде всего мне интересно, как им удалось захватить себе целый лифт. Извини. Кому понадобилось убивать Розу?

— Да любому, , кто слышал ее вчерашние вопли, — хмыкнула Берни. — Кому понравится узнать, что он принимал за чистую монету фальшивую любезность дамы с диадемой, которая раздает призы тем, кого на самом деле называет стадом баранов? Я сама чуть ее не пристукнула.

— Можно ее увидеть? — попросила Мэгги.

— Нет, нельзя. Мы не хотим ничего трогать. Правда, в этом лифте и так полно отпечатков, и вряд ли мы найдем что-нибудь ценное. Лиза Лэнг, пока ее не увезли, рассказала мне, что они с Розой сели в лифт на своем этаже и нажали кнопку седьмого, но перед тем, как двери закрылись, в кабину вбежал человек в маске, ударил обеих женщин ножом и сразу выскочил. И двери закрылись.

— Возможно ли это? — спросил Сен-Жюст. — Кроме того, лифт приехал сразу на седьмой этаж, по пути нигде не остановился и даже не застрял.

— Все очень странно, — Венделл взъерошил волосы. — Трудно поверить, что, спускаясь с тридцать четвертого этажа, лифт нигде не остановился. Скорее уж они зашли в лифт на седьмом этаже и тут же застряли. Лэнг в тяжелом состоянии, придется поговорить с ней потом.

Сен-Жюст кивнул.

— Орудие убийства, конечно же, пропало?

— Мы не нашли его, но Лиза Лэнг сказала, что это был большой нож. Возможно, он только показался ей большим. Если на человека навести маленький пистолет, ему покажется, что это пушка. Все дело в страхе и адреналине. Вы сами знаете.

— Да, на слова очевидцев трудно полагаться, — согласился Сен-Жюст. — Не хочу об этом спрашивать, но где досточтимый сержант Деккер?

— Боюсь, вам это не понравится, Блейкли, — Венделл потер подбородок, словно проверял, хорошо ли он выбрит. — Деккер ищет Мари-Луизу. Он запомнил, что вчера вечером у нее был нож.

— Господи, что за чепуха! — воскликнула Мэгги. У Сен-Жюста слегка задергалась правая щека. — Зачем Мари-Луизе убивать Розу? Они даже не знакомы.

— Его интересует нож. Как я понял, она им размахивала во время конкурса, — продолжал Венделл. — Если экспертиза покажет, что на лезвии нет следов крови, он будет искать кого-то другого. Такие типы, как Деккер, всегда начинают с очевидного. Но ты не волнуйся, Мэгги, ведь я рядом. Пока ты здесь, я тоже буду здесь.

Сен-Жюст с тяжким вздохом возвел очи горе. Именно так он поступил бы на страницах книги, услышав столь высокопарное заявление. Хотя в глубине души радовался, что Венделл с ними.

Глава 13

— Какая лапочка, — вздохнула Мэгги, глядя сквозь стекло на юного Джона Джеймса Нойендорфа-младшего.

— Он красный, сморщенный и может открыть только один глаз, — заметил Сен-Жюст.

Стерлинг сделал малышу «козу», сюсюкая при этом. Позор для уважающего себя джентльмена.

— Ему всего несколько часов, Алекс. А ты ждал, что он родится сразу в цилиндре и смокинге?

— Понятия не имею, дорогая. Мне не доводилось видеть младенцев.

— Конечно, где тебе, — нахмурилась Мэгги, отворачиваясь от стекла. — Давайте навестим Вирджинию.

Сен-Жюст переложил огромный букет цветов из одной руки в другую и последовал за Мэгги и Стерлингом, еще раз искоса бросив взгляд на Джона-младшего.

Интересно, хочет ли Мэгги ребенка? Ему показалось, что она в восторге. Видит бог, она стареет, ей скоро будет тридцать два. Почти старая дева. Возможно, ей следует родить ребенка, а то проведет остаток жизни в кресле-качалке, с вязанием и в компании толстых мурлычущих котов.

Он вошел в палату, где Мэгги обнимала сияющую Вирджинию, которая выглядела весьма неплохо после такого тяжелого дня.

— Поздравляю, Вирджиния, — Сен-Жюст подошел к кровати. — У тебя настоящий богатырь.

— Это точно, — гордо произнесла Вирджиния. — Вес — восемь фунтов и две унции, рост — двадцать три дюйма. Еще пять минут, и мы опоздали бы в родильное отделение. Джон прилетает завтра в полночь, — она повернулась к Мэгги. — Спорим, он привезет крошечную футбольную форму и мяч?

— Пожалуй, не буду спорить, — Мэгги пропустила к кровати Стерлинга.

Он долго смотрел на Вирджинию. Та переводила непонимающий взгляд с Мэгги на Сен-Жюста. Вдруг Стерлинг наклонился и поцеловал счастливой матери руку.

— Это чудо, — благоговейно прошептал он, затем отступил, не очень твердо держась на ногах.

— Стерлинг вдруг обнаружил, что обожает детей, — пояснила Мэгги, похлопав его по бледной щеке. — Правда, дядюшка Стерлинг?

— Дядюшка… Дядюшка Стерлинг? Господи! Что я должен делать? Учить его боксу, фехтованию и все такое? Хотя фехтовать я не умею, я слишком неуклюж. Как-то проткнул своего учителя, помнишь, Мэгги? Прошу прощения…

— Не волнуйся, Стерлинг. Будешь учить его кататься на скутере. Но только через несколько лет.

— Да, хорошо! У меня есть время поучиться быть дядюшкой. Дядюшка Стерлинг. Приятно звучит, правда? А теперь простите, пойду еще на него посмотрю. Кажется, он меня узнает.

— Он такой милый. Как хорошо, что ты списала с него своего Стерлинга Болдера. Но даже тебе не удалось передать, какой он на самом деле чудесный, — вздохнула Вирджиния, когда Стерлинг вышел. — А теперь расскажите, что случилось в отеле. Врачи обсуждали это всю дорогу. Кто-то умер?

Мэгги умоляюще посмотрела на Сен-Жюста, и виконт сказал:

— Розу Шервуд и Лизу Лэнг ударили в лифте ножом. Кто-то услышал крик Лизы, двери лифта открыли и обнаружили, что произошло. Лиза выжила, ее ранили в руку. Но Роза, к моему величайшему сожалению, скончалась.

— Скон… Умерла? — свежеиспеченная мамаша, вся в белом и розовом, повернулась к Мэгги и произнесла: — Е-мое.

— Банни Уилкинсон улетела домой около часа назад. Вот тряпка, — презрительно скривилась Мэгги. — Но конференция продолжается. Марта и Лиза — у Лизы просто царапина — говорят, что возьмут руководство на себя. Субботний вечер — конкурс «Лицо с обложки» и церемонию награждения — они хотят посвятить Розе.

— Они и должны были так поступить. Я имею в виду — продолжить конференцию, хотя посвящение — это очень трогательно. Во-первых, у них договор с отелем, а во-вторых, многие не могут обменять авиабилеты и останутся до воскресенья или понедельника. Слава богу, у меня скидки, так что я могу летать первым классом, — она потрясла головой. — Надо же, Роза убита. Поверить не могу.

— Сержант Деккер допрашивал Мари-Луизу, — добавила Мэгги. — И забрал ее нож на экспертизу.

— Да ты что? Они ведь с Розой даже не знакомы. То есть не были знакомы, правда?

— Правда, — ответил Сен-Жюст. — Но Деккер вдруг вспомнил, что видел Мари-Луизу, как бы это сказать, не в самый достойный момент ее жизни. Он, видимо, считает, что от попрошайничества в порту до убийства незнакомого человека — один шаг. Он называет это убийством с целью грабежа. Короче говоря, Вирджиния, у него в голове изрядные тараканы.

— Мэгги, мне так нравится, как разговаривает Алекс. Неудивительно, что ты списала с него виконта Сен-Жюста. Истинный джентльмен эпохи Регентства. Он выражается, как герой исторических романов.

— В самом деле, — Мэгги бросила взгляд на Сен-Жюста. — Я подумываю ходить за ним с блокнотом и ручкой, чтобы записывать его перлы.

Сен-Жюст поклонился, что спасло ему жизнь, потому что Мэгги не заметила его самодовольной улыбки.

— Ладно, вернемся к Розе, — произнесла Вирджиния. — Что ты думаешь по этому поводу, Мэгги? Ты говорила, что розыгрыши могут стать опасными, но об убийстве речи не шло.

— Ну, Стив пытается выяснить, почему застряли лифты. Остановил их наш Шутник или просто не вовремя случилась авария.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16