Перси же, не заметив пристального внимания гостей к своим словам, продолжал расхваливать украшение. Его последняя фраза прозвучала громко и восторженно под сводами галереи, словно заключительные аккорды прекрасной музыки:
— Дорогая, разве вы сами не осознаете, какой уникальной вещью обладаете?
* * *
Элисон была решительно настроена убить Логана Кавенага. Произведение искусства! Она ему покажет! Да, но если она набросится на дарителя подобно разъяренной тигрице, он просто посмеется над скандальной особой. Уж лучше потихоньку вручить ему флейтиста и сделать вид, что ничего не произошло. Такое отношение отобьет у Логана всякую охоту делать ей подарки в будущем. И он прекратит приставать к ней с нежностями! И потом, что значит в будущем. Разве у ее отношений с доктором Кавенагом есть будущее?
Раздумья Элисон прервались у входа в ресторан “Ког А Вин” — один из самых шикарных и респектабельных в Чикаго. Выскользнув из такси, женщина быстрым шагом направилась к ярко освещенному входу. “Они переделали парадный вход, да и само заведение, пожалуй, стало еще более роскошным, рассчитанным на солидных посетителей с тугими кошельками”, — отметила про себя Элисон. Все эти перемены были результатом политики нового владельца, сделавшего ставку на обслуживание клиентов самого высокого ранга. Именно это и привело к союзу “Триад” и “Ког А Вин”. Молодые, богатые, добившиеся впечатляющих успехов в жизни, но чувствующие недостаток общения, члены нового Клуба знакомств как нельзя более кстати пришлись ко двору в новых залах заведения. Собрания такого контингента, пусть и всего два раза в месяц, создадут солидную репутацию обновленному “Ког А Вин”.
Элисон прибыла на полчаса раньше назначенного срока, чтобы лично убедиться в том, что все готово. Войдя в здание, она назвала себя, и ей сообщили, что директор ресторана через несколько минут спустится и покажет ей все лично. Элисон занервничала, опасаясь, что ожидание займет слишком много времени и она не успеет все как следует проверить.
— На вашем месте я бы не стал так сильно волноваться, — проворковал вкрадчивый голос позади нее.
Логан Кавенаг в элегантном вечернем костюме приветливо улыбался своей бывшей пациентке. Зелень его глаз в ярком освещении ресторана казалась еще прекраснее. Мягкий свет выгодно подчеркивал линию его скул, густоту и длину ресниц, а также скрадывал маленькую полоску шрама на верхней губе.
“Он наверняка пользуется бешеным успехом у женщин”, — невольно отметила про себя Элисон.
— Вот уж не ожидала, что вы придете, — вслух пробормотала она. — Как это вы решились оставить своих пациентов без присмотра? — В ее голосе прозвучали ехидные нотки.
Логан с улыбкой указал на маленький пейджер на поясе.
— Не могу гарантировать, что пробуду здесь долго, — согласился он. — Но почему вас удивляет мой приход? Вы же сами прислали мне приглашение. Кстати, у вас чудесное платье, Элисон. Оно очень вам идет.
Рука женщины невольно скользнула в кармашек сумочки и нащупала коробочку-футляр. Отдать сейчас? Нет, пожалуй, лучше потом.
— Мисс Новак? — Высокий мужчина в смокинге почтительно приветствовал Элисон и предложил ей руку. — Добро пожаловать в “Ког А Вин”. Я — новый владелец этого заведения, Джейсон Ли. Все готово в соответствии с вашим заказом. Я провожу вас и все покажу.
Логан ни на шаг не отставал от Элисон, пока она в сопровождении владельца ресторана продвигалась к месту собрания, и женщине порой казалось, что она ощущает твердый металл позолоченных пуговиц пиджака доктора сквозь тонкую ткань своего вечернего платья. Она уже собиралась отпустить какое-нибудь язвительное замечание по этому поводу, но не успела — мистер Ли как раз распахнул двери зала, забронированного для встречи членов Клуба, и Элисон уже не могла думать ни о чем другом, кроме предстоящей встречи.
По всему периметру помещения были расставлены красиво сервированные столы, каждый на шесть персон. Их расположили на небольшом расстоянии друг от друга с тем расчетом, чтобы создать уют и вместе с тем чтобы члены Клуба, сидящие за одним столом, не мешали беседе своих соседей. Центр зала был специально оставлен пустым, чтобы дать возможность гостям свободно продвигаться, переходить от столика к столику и, конечно, танцевать. Элисон осталась очень довольна всем увиденным — организаторы смогли создать удивительную атмосферу уюта и праздника.
— Благодарю вас, мистер Ли. Все просто идеально.
Хозяин ресторана удовлетворенно кивнул головой.
Логан тоже окинул взглядом помещение и предложил Элисон:
— Мы можем потанцевать, пока не все гости собрались.
— Благодарю, но у меня еще есть дела, — сухо отозвалась женщина.
— Тогда разрешите мне помочь вам, — с готовностью предложил Логан.
— Хорошо. Встаньте у входа, встречайте членов Клуба и показывайте им дорогу в зал, — проинструктировала Элисон. — И… — Она быстро достала белый футляр из сумочки. — Вы забыли эту вещицу в моем кабинете в прошлый раз.
— Пусть до конца вечера она побудет у вас.
Элисон испытала разочарование: никаких протестов, мольбы оставить подарок себе. Просто удивление, любопытство, да и то, скорее, искорка, отблеск этих эмоций. Она ожидала более
бурной реакции.
— Должен же я произвести впечатление на одиноких дам, а с оттопыренным карманом я вряд ли смогу претендовать на внимание прекрасного пола, — шутливо продолжил Логан.
— Клуб знакомств создается не для того, чтобы переженить как можно больше его членов, а чтобы увеличить круг их делового и дружеского общения, — сухо отозвалась Элисон, а про себя заметила: “Да, у такого мужчины не будет недостатка в одиноких молодых поклонницах!” — Многие просто хотят насладиться хорошей компанией за вкусным ужином, не строя никаких далеко идущих брачных планов! — с жаром продолжила она.
— Да бросьте! Глупости! Людей, желающих остаться одинокими по доброй воле, просто не существует, — спокойно возразил врач.
— В Клубе, — стараясь игнорировать реплику Логана, развивала свою мысль Элисон, — вы сможете узнать, где лучше починить машину и какой врач надежнее…
— Просто клуб для домохозяек какой-то! — возмутился доктор.
— Я не совсем то хотела сказать, — спохватилась Элисон и постаралась побыстрее переменить тему: — Кстати, от Кит я узнала название вашей клиники, и мне кажется, вам следовало бы прибегнуть к услугам фирмы наподобие нашей, чтобы сделать его более благозвучным, запоминающимся.
— Может быть, вы согласитесь дать нам бесплатную консультацию?
— Разве вы делаете что-либо без гонорара?
— Вы же еще не получили счет за наши услуги, — напомнил врач и тут же пошутил: — И это только потому, что я не хочу напоминать вам о досадном инциденте во время нашего знакомства!
Эдисон рассердилась не на шутку и уже собралась высказать все свое недовольство Логану, но в этот момент ее внимание привлекли две дамы, в нерешительности застывшие на пороге ресторана.
Для искателя приключений доктор Кавенаг в этот вечер вел себя странно. Не обращая внимания на окружающих молодых дам, он неотступно следовал за Элисон. Она пару раз случайно наступила ему на ногу, после чего совершенно вышла из себя и сделала своему “пажу” выговор, после чего Логан нехотя переключил внимание на других членов Клуба, но лишь до окончания вечера. Как только последние гости разошлись, Элисон вновь обнаружила своего неизменного спутника. Все это время он терпеливо ждал ее у выхода.
— Что скажете о сегодняшнем вечере? — осведомилась женщина.
— И вы еще настаивали на деловом характере мероприятия! Я получил не меньше дюжины интимных приглашений, — устало заметил доктор Кавенаг.
— Вам повезло. Почему же вы не хотите продолжить знакомство?
Мужчина что-то пробормотал, но Элисон не расслышала, а переспрашивать не решилась. Застегнув молнию на сумке, она направилась к выходу. Логан не отставал ни на шаг.
— Я отвезу вас, — твердо сказал он.
— Не стоит, — возразила Элисон.
— Вы приехали на такси, К тому же ваше присутствие спасет меня от назойливого внимания дам у входа, — терпеливо пояснил мужчина.
— Бедняжка, — ехидно парировала спутница, — придется вам остаться здесь, чтобы не вносить разногласия в женскую половину Клуба!
Логан взглянул на собеседницу, с улыбкой взял ее под руку и повел к выходу.
— Вам удалось выяснить, кто прислал мне приглашение? — по дороге спросил доктор.
— Нет, документы пришли по почте, чек оплачен наличными. Рита просто проверила правильность оформления и заполнила членскую карточку.
— Жаль, что мне некого лично поблагодарить за приятный вечер, — вздохнул Логан.
* * *
Элисон торопливо шагала вниз по Стейт-стрит, тщетно пытаясь удержать над головой промокший зонт. Дождь лил нещадно, и каждый шаг сопровождался фонтаном ледяных брызг, долетающих до самых колен.
“Осенние дожди ужасны, — размышляла Элисон, безуспешно сражаясь со стихией. — Весенние тоже часто бывают неприятными, однако, попадая под них, всегда вспоминаешь о грядущем тепле, а в сентябре остается лишь надеяться, что неизбежные холода наступят не слишком рано”.
Пытаясь поймать очередное такси, проезжавшее мимо, Элисон ступила на край тротуара и оказалась в опасной близости от водопада грязных брызг, поднятого еще одной спешащей мимо машиной. Отпрянуть достаточно быстро не удалось, и весь каскад грязи с проезжей части плавно опустился на ее юбку, чулки и туфли. Кроме того, резкий прыжок нанес непоправимый урон пакету с изумительными персиками: душистые желто-красные плоды помялись и дали сок. Элисон заглянула в пакет, убедилась, что фрукты приобрели нетоварный вид, и решила выбросить их по дороге. Но в этот момент проезжавшее рядом такси наконец-то затормозило. Благоухая персиками, мисс Новак опустилась на заднее сиденье; водитель сочувственно окинул взглядом ее одежду. Заглянув еще раз в пакет, Элисон убедилась, что часть фруктов не пострадала, и решила предложить их шоферу.
— Ах, вот что так прекрасно пахнет! — сказал тот таким тоном, что Элисон отказалась от дальнейших попыток вручить ему злополучные персики.
Расплатившись, она забрала зонт и сумку и вышла из такси возле самого крыльца “Триад”.
Сусанна сидела на краю стола секретаря.
— А я уже начала беспокоиться, куда ты запропастилась, — приветствовала она подругу.
— Таксисты в Чикаго предсказывают погоду лучше метеоцентра, — раздраженно ответила мисс Новак. — За полчаса до дождя их словно ветром сдувает с улиц. А где Рита?
— Я отправила ее домой, она умудрилась где-то простудиться. А тут еще обогреватель вышел из строя, скоро должны прийти мастера. — Сусанна принюхалась. — Послушай, что это у тебя в пакете?
— Всего полчаса назад это были великолепные персики. — Элисон скинула мокрые туфли.
— Кстати, у меня для тебя отличная новость. — Когда голос подруги становился таким медовым, Элисон всегда настораживалась. — Руководство клиники доктора Кавенага обратилось к нам за профессиональной помощью.
— Да? И при чем здесь я?
Сусанна пожала плечами:
— Кроме тебя, поехать некому. Кит — их пациентка, я должна дождаться мастера, поскольку только мне известны все подробности последних минут жизни радиатора. А наш сотрудник должен выехать на место немедленно. Так что придется ехать тебе, дорогая. Я уже сообщила им, что ты приедешь в половине шестого.
Элисон взглянула на изящные наручные часики.
— Придется решать проблему очень быстро, иначе я рискую опоздать на свидание, — сделав глубокий вздох, заметила она.
Глаза Сью сверкнули веселым огоньком.
— Да? И кто же этот счастливчик? — как бы между делом осведомилась она.
— Роб достал билеты на “Риголетто”.
— А! Один из твоих постоянных кавалеров. Желаю хорошо провести время после посещения клиники. Кстати, надеюсь, ты не собираешься оставить свои персики здесь?!
— Это стало бы достойной расплатой за шутку с клубным билетом для Логана Кавенага, — не удержавшись, съехидничала Элисон.
— О чем это ты? — Глаза Сусанны расширились от удивления.
— Не изображай невинность, Сью. Идея членских билетов принадлежала тебе.
— Честное слово, я здесь ни при чем, — обиделась Сусанна. — К тому же мне почему-то кажется, что ты прекрасно провела вечер в обществе доктора Кавенага!
* * *
Когда Элисон вышла из офиса, дождь уже прекратился, и она сразу же заметила на соседнем крылечке миссис Голкомб. “Чудесная картинка! Ведьма и ее помело”, — усмехнулась про себя Элисон, заметив, что женщина подметает свою веранду.
— Миссис Голкомб! — решительно начала мисс Новак. — Я хочу отдать вам эти персики, если вы не против. — И она торопливо вручила женщине пакет. — Они очень свежие и сочные.
“Ведьма” стояла не двигаясь; Элисон даже показалось, что она ее не слышит. Но спустя несколько секунд та ожила:
— Персики? — Она недоверчиво указала на пакет, словно очнувшись от оцепенения.
— Да, боюсь, правда, несколько перезрелые. Если они вам не нужны…
Миссис Голкомб торопливо выхватила пакет из рук Элисон.
— Я возьму. — Пожилая женщина заглянула внутрь пакета. — О! Спасибо вам огромное!
— Надеюсь, они вам понравятся. — Элисон вдруг стало стыдно за свой поступок — ее шутка вызвала искреннюю благодарность соседки; Элисон лишь хотела избавиться от ненужных продуктов, а миссис Голкомб приняла этот шаг за знак искреннего внимания и неподдельной доброты.
“Ничего, персики действительно очень свежие, и миссис Голкомб хотя бы сегодня поест витаминов”, — утешала себя по дороге Элисон. Все сотрудницы “Триад” часто задавались вопросом: что ест их странная соседка, если они ни разу не видели ее в продуктовом магазине?
* * *
Сусанна не только подробно записала для Элисон адрес клиники, но и указала, как лучше туда добраться.
Ассоциация акушерства и гинекологии располагалась в огромном здании, целиком занятом медицинскими учреждениями, и занимала целый этаж. С первого взгляда посетитель отмечал, что дела фирмы идут прекрасно. Современная дорогая мебель в комнате ожидания, изумительные по красоте и колориту картины на стенах, слава Богу, не имеющие ничего общего с “шедеврами” современного искусства. Элисон особенно пришлось по душе полотно, на котором художник изобразил мать и младенца, при этом ему удалось передать всю силу материнской заботы и любви. Элисон попыталась сосредоточиться и подготовить себя к предстоящему разговору, однако в этот момент секретарша положила телефонную трубку и обратилась к ней:
— Простите, что заставила вас ждать. Вы хотели бы видеть…
— Доктора Кавенага. Меня зовут мисс Новак.
— Одну минуту. — Секретарша нажала кнопку внутренней связи и через несколько секунд вновь обратилась к Эдисон: — Пройдите, пожалуйста. Кабинет доктора Кавенага в самом конце главного коридора.
Комнаты по обеим сторонам длинного коридора в основном были уже пусты. Лишь в некоторых кабинетах прием, очевидно, еще продолжался. Элисон уже почти заблудилась во всех этих помещениях и переходах, как вдруг услышала где-то совсем рядом голоса.
— Мужчина в подобном положении всегда является объектом повышенного внимания, — говорил голос, явно привыкший всегда отдавать распоряжения, резкий и командный.
— Но я — не Темплтон! — стараясь сохранять спокойствие, возразил голос Логана.
— И все же повторяю: вы представляете для всей нашей практики потенциальную угрозу! — продолжал греметь командный бас.
Элисон попыталась незаметно ретироваться, чтобы избежать участия в столь неприятной беседе. Но стук ее каблучков гулко раздавался в тишине и она подошла уже чересчур близко, чтобы остаться незамеченной. В следующую секунду “бас” обернулся и увидел ее. Белые одежды подчеркивали громоздкость и неуклюжесть его фигуры; позади него стоял Логан, засунув руки в карманы такого же белого халата, который делал его только стройнее и выше.
— Простите, я не хотела вмешиваться в ваш разговор, — неуверенно начала Элисон. — Я здесь для того…
Прежде чем она успела договорить фразу, Кавенаг подошел, нежно обнял ее за плечи, притянул к себе и произнес:
— Дорогая, я хотел познакомить тебя со старшим партнером нашей фирмы, доктором Бертом Синклером.
— Очень приятно. — Мистер Синклер мельком взглянул на женщину и вновь обратился и Кавенагу: — Мы не можем допустить подобные промахи в будущем. Зайдите ко мне завтра, и мы продолжим этот разговор!
— Одну минуту, Берт. Я готов представить вам гарантию, что никогда не встану на путь Темплтона. Вы ведь опасаетесь холостяков, не правда ли? Так вот: недавно я обручился. Перед вами моя невеста.
Колени Элисон подкосились от этих слов, и, если бы Логан не обнимал ее, она точно бы рухнула на пол. В ответ на ее растерянный взгляд “жених” ответил ласковой, понимающей улыбкой и добавил:
— Мы так долго скрывали от всех нашу помолвку, но я больше не могу молчать! Пусть доктор Синклер тоже порадуется нашему счастью!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Эдисон чувствовала, что от пережитого шока с ее зрением начало твориться нечто странное: сначала перед ней возник второй Логан, а затем двойника приобрел и доктор Синклер. Коридор же вытянулся в бесконечный туннель…
“Я пришла обсудить изменение названия клиники, а вместо этого выслушиваю какой-то бред. Да, я плохо подготовилась к беседе с этим клиентом”, — с иронией подумала Эдисон.
Впрочем, совершенно очевидно было и другое: доктор Кавенаг сошел с ума. Элисон попыталась выпрямиться и удержаться на ногах без посторонней помощи. Однако высвободиться из железных объятий “жениха” так и не смогла — слишком крепко тот прижимал ее к себе.
— Пожалуйста, — умоляюще прошептал он, чувствуя попытки женщины вырваться из его рук.
— Отпустите, Логан! — прошипела Элисон. В ответ он повысил голос, чтобы разом закончить препирательства, а заодно объяснить столь необычную реакцию “невесты” доктору Синклеру.
— Прости, дорогая, — бодро начал Логан. — Я знаю, мы договорились держать наше решение в тайне, но я больше не могу молчать. Ужасно хочется сообщить всему миру о нашей помолвке, ведь я так счастлив!
Зелень глаз доктора Кавенага, казалось, стала еще ярче, а сам взгляд — острее и требовательнее. Выражение лица Логана удержало Элисон от новой попытки прояснить ситуацию до конца. Она постепенно приходила в себя, понимая, что все происходящее с ней не сон. Что ж, очевидно, Логан имеет веские причины для подобного поведения, к тому же ему сейчас явно необходима ее помощь. Наверное, он все объяснит ей позже. А вот простит ли она его за подобное поведение — время покажет.
— Ничего, дорогой, — нежно произнесла она и улыбнулась суровому начальнику Логана. — Полагаю, доктор Синклер не станет разглашать нашу тайну, а просто примет ее к сведению и порадуется за нас.
Ее слова явно успокаивающе подействовали на Логана. Элисон ощутила, как расслабляются напряженные мышцы его тела.
— Кстати, милая, ты очень вовремя зашла за мной. Я уже закончил осмотр своих пациентов и могу на время отлучиться из клиники. Так что давай поспешим, иначе наш столик в “Цицероне” могут отдать другим, более расторопным клиентам. — С этими словами “жених” увлек свою “суженую” к запасному выходу из здания.
Лишь оказавшись на свежем воздухе, Элисон решила потребовать объяснений. Она замедлила шаг.
— Что случилось? — нетерпеливо спросил Логан. — Моя машина стоит здесь, совсем рядом, у выхода.
— Да, но мой зонтик остался в приемной, — пояснила Элисон.
— Я куплю вам новый. Идемте скорее, — торопил он. — Берт может выйти этим же путем в любую минуту, и нам придется продолжить этот малоприятный разговор.
— Сначала объясните, в чем дело, — уперлась Элисон. Она не обращала внимания на настоятельные попытки Логана поскорее двинуться в направлении машины.
— Сначала вы объясните, что делали в нашей клинике, — сдался Логан.
От удивления Элисон совсем забыла, что стоит на вентиляционной решетке, и сделала неловкий шаг назад. Нога скользнула между прутьями, и, если бы не молниеносная реакция Логана, она неминуемо вывихнула бы ее. Рассматривая пострадавшую туфлю, Элисон испытала искреннюю благодарность к доктору Кавенагу. Край каблука был срезан с такой силой и легкостью, что не оставалось сомнений, что то же случилось бы и со ступней, не приди Логан на помощь так своевременно.
— Хорошо, я поеду, только не забудьте вернуть мне зонт, — с иронией заметила женщина. — А вот счет за испорченные туфли я вам вышлю непременно! И вообще, что значит “что делал в нашей клинике”? Вы же сами вызвали специалиста “Триад”, по всей видимости для того, чтобы подобрать для нее более благозвучное название!
— Ах, вот в чем дело. — Они подошли к машине, Логан распахнул перед Элисон дверцу и помог забраться внутрь. — Теперь припоминаю. Я действительно предложил Берту сменить название, но не мог представить, что он так серьезно возьмется за это дело.
Логан завел мотор.
— И из огромного перечня фирм, предоставляющих подобные услуги, доктор Синклер почему-то остановился именно на “Триадах”! — ехидно вставила Элисон.
Кавенаг невозмутимо продолжал:
— Возможно, я упоминал это название при нем. Я точно не помню.
— А как насчет того спектакля, что вы устроили в клинике?
— Послушайте, я обязательно вам все расскажу. Если не хотите ехать в “Цицерон”…
— А у вас там правда заказан столик?
— Нет, но еще довольно рано, и вряд ли там много посетителей.
— Надеюсь, вы в курсе, что в этом ресторане всегда ужасно шумно? — предупредила Элисон.
— По-моему, это и есть его главное достоинство. В этом заведении каждый говорит так громко, что слышит лишь самого себя и не различает в гуле голосов ответа собеседника, — весело пояснил Логан.
— Хорошо, если нас ждет объяснение на повышенных тонах, я согласна. Тем более “Цицерон” совсем .рядом.
Логан уверенно направил машину в общий поток, держа курс на центр города. И несколько минут спустя собеседники уже рассматривали парадный вход заведения и вдыхали пряные ароматы итальянской кухни. Хотя час наплыва посетителей еще не наступил, гостеприимный ресторан уже бурлил вовсю.
Невысокий солидный мужчина в белом фартуке радостно приветствовал Логана и его спутницу:
— А! Док! Вам нужен столик на двоих? Сюда, пожалуйста! Давненько вы у нас не появлялись! Все внимание отдаете детишкам и их мамочкам, не так ли? — не умолкал ни на минуту мужчина.
Под этот жизнерадостный говор все трое прошли мимо отгороженных кабинок в глубь зала и добрались наконец до самого уединенного уголка. Маленький круглый столик и никаких стульев — только бордовый кожаный диван полукругом. Идеальное место для влюбленной парочки.
— Это ваше обычное место, Логан? — сухо поинтересовалась Элисон.
Логан растерянно улыбнулся, а распорядитель ресторана поспешил ему на выручку:
— Нет, нет, что вы, мадам! Док никогда еще не приводил с собой спутницу. И вот теперь, когда он посетил нас в обществе леди, я счел уместным предложить гостям нашего заведения этот самый уютный уголок. — Приветливо улыбаясь, мужчина в фартуке протянул посетителям меню и поспешил удалиться.
— “Ни разу не был здесь с дамой”! Ха! И вы думаете, я поверю? И сразу такой роскошный столик?! За какие такие заслуги?
— Я принимал его последних двойняшек, — улыбнулся Логан. — Закажем бутылку вина?
— Пожалуй, да. Мне необходимо снять стресс. Несмотря на шутливый тон, сказанное было истинной правдой. Пальцы Элисон заметно подрагивали, когда она раскладывала перед собой салфетку.
“Всерьез ли полчаса назад Логан говорил о нашей помолвке? При этом я ничего не отрицала, — в ужасе думала она. — Может, все это мне померещилось?”
Официант принес бутылку выдержанного сухого вина и два больших изящных бокала. Логан отпил глоток и удовлетворенно кивнул. Официант с поклоном удалился.
— За нас, — подняв высоко бокал, провозгласил тост “жених”.
— Ну уж нет, — запротестовала Элисон. — Сперва объяснения, причем убедительные, а уж после я решу, за что мне пить.
— Разумно. И полагаю, мы сможем решить не только мою, но и вашу проблему.
— О чем это вы, доктор? О ребенке? — удивилась женщина.
“Может быть, он просто предлагает себя в качестве отца для моего малыша? Пусть даже не думает об этом!” — сердито подумала Элисон.
— Начну свой рассказ с самого начала, чтобы все стало понятно. Нас было шестеро — шесть практикующих врачей-партнеров в клинике. Около месяца назад один из нас — Дейв Темплтон — вынужден был уйти с работы, и не по собственной воле, а из-за жалобы клиентки. — Логан помрачнел.
— Недовольные пациенты найдутся в любой клинике. — Элисон нахмурилась.
— Да, но подобного заявления достаточно для увольнения. Причиной жалобы стали интимные отношения врача с пациенткой, — сухо продолжил мужчина.
— О! — Элисон сразу же представила несчастную женщину, которая искала у доктора помощи, а тот непорядочно воспользовался ситуацией. — Бедняжка!
— Напрасно вы ей так симпатизируете.
— О чем это вы? Он же профессионал! Его долг — держать эмоции под контролем.
— Я не защищаю и не оправдываю его поведение в этой ситуации. Лично я вообще лишил бы его лицензии, — строго заметил Логан.
— Тогда не пойму… — начала Эдисон.
— Просто “жертва” тоже не была столь невинной, как вы себе представили. И пожаловаться решила вовсе не потому, что ее соблазнили, а потому, что доктор решил завершить их романтические отношения, а ей бы, наоборот, хотелось их продолжить.
— И после ее заявления ему пришлось уйти? — уточнила собеседница.
Интересно, кто в процессе разговора первым придвинулся поближе? Она или доктор Кавенаг? Во всяком случае, теперь Элисон остро ощущала тепло его тела.
— Хорошо. Но все это вопросы медицинской этики. При чем же здесь ваша сегодняшняя выходка? — поинтересовалась Элисон, стараясь больше не сдвинуться с места.
— Все дело в Берте Синклере. После этого инцидента он стал вести себя очень странно. Заставил Темплтона написать заявление об уходе по состоянию здоровья, чтобы тень скандала не пала на клинику в целом. А все оставшиеся сотрудники попали под особое бдительное наблюдение нашего старшего партнера.
— Даже те, кто никогда ничего подобного не совершал?
— Дурная овца бросает тень на все стадо. Слухи распространяются мгновенно. Мы рискуем потерять доверие клиентов. Берт тем временем решил, что знает правильные ответы на все вопросы. Поэтому его гипотеза кажется ему единственно верной.
— Что же он придумал?
— Как устранить саму возможность возникновения подобных ситуаций в будущем. Темплтон был холост. Так же, как и я. Доктор Синклер счел именно этот фактор главной причиной случившегося несчастья. Я тоже не женат, следовательно, по его логике, могу стать неприятностью номер два.
“Вот почему Логан в разговоре с Синклером сказал, что он не Темплтон, — вспомнила Элисон подслушанный в коридоре разговор. — Теперь многое из того диалога становится ясным”.
— Вряд ли наличие жены удержало бы Темплтона от подобного поступка, — с иронией заметила Элисон.
— Это понимаете вы. И я. Но не Берт. Он твердо уверен в обратном, — с горечью ответил Логан.
— И теперь ваша карьера зависит от того, как вы сумеете выйти из этого абсурдного положения? — с сочувствием в голосе заметила она, такая несправедливость возмущала и огорчала ее.
— Да. Целиком и полностью. — Он поставил свой стакан на стол и оглянулся в поисках официанта. — Давайте закажем еще что-нибудь. Я хотел бы поесть, прежде чем вернусь на рабочее место.
— Одну минуту, Логан. Вы много рассказали, но ведь это еще не конец истории, не так ли? — Эдисон в упор посмотрела на собеседника.
— Давайте есть и разговаривать одновременно, — предложил тот. — Между прочим, могу поклясться, что уже давно ощущаю приятный аромат персиков. Вы не знаете… — игриво начал он.
— Забудьте о фруктах, — приказала она, не позволяя переменить тему. — Мне нужны честные ответы на мои вопросы. Например, когда это вам пришел в голову столь остроумный выход из положения и почему вы не предупредили меня заранее?
— Это был чистой воды экспромт. Наш разговор с Бергом начался незадолго до вашего прихода, и я не знал, о чем он собирается мне сообщить. Лишь после его “предупреждения” я в полной мере осознал, в какой опасности нахожусь.
— И придумали женитьбу как выход из конфронтации с руководством? Да вы просто струсили и не захотели бороться! — негодующе заявила Элисон.
— Я знал, вы расцените это именно так… — Логан не завершил фразу, обернувшись на шаги официанта. — Итак, что вы закажете, Элисон?
— Все равно. В вопросах еды я не щепетильна, — рассеянно заметила та.
— В корне неверный подход, особенно в таком изумительном ресторане. Луиджи будет оскорблен до глубины души. — И Логан одно за другим начал диктовать официанту названия блюд из меню. Закончив заказ, он вновь обратился к собеседнице: — Итак, на чем мы остановились?
— На том, как глупо думать, что объявление о помолвке решит все ваши проблемы. Неужели вы правда считаете, что кто-то поверит, будто мы… мы двое… — Она замялась, споткнувшись на последних словах.
Взгляд Логана загорелся живым интересом, он напряженно ждал, что она скажет дальше. Элисон откашлялась:
— И почему вы остановились на мне? Зачем было вообще называть конкретное имя?
— А по-вашему, я должен был сказать Берту, что позабыл имя собственной невесты? Да если бы я ее быстренько не отыскал…
— Вам следовало дождаться следующего заседания Клуба знакомств и не спеша выбрать себе подходящую кандидатуру. Насколько я помню, в прошлый раз аж двенадцать претенденток проявили горячую заинтересованность в продолжении контактов. Думаю, любая бы из них сочла за честь стать вашей избранницей.
— Что касается дам такого рода, то я расцениваю их как сущее наказание для мужчины. Кроме того, когда Берт сегодня начал этот неприятный разговор, я стал тут же ломать голову, как выйти из столь неприятного положения, и вдруг… явились вы, словно Бог в ответ на мою мольбу послал мне на помощь ангела.