Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сфинкс

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Мастертон Грэхэм / Сфинкс - Чтение (стр. 8)
Автор: Мастертон Грэхэм
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


Гин отвернулся, смутившись.

— Ты доказал, что любишь меня, оставшись со мной и стараясь помочь мне, — сказала она. — Я хочу убедиться, что ты любишь меня не только как человека, но и как женщину.

Гин посмотрел на нее, пытаясь прочесть в ее глазах, о чем она думает. Они были такими же непроницаемыми, как и всегда.

— Если я впущу тебя к себе, — сказал он хрипло, — у меня ведь нет гарантий, что… ты не…

— Да, — ответила она, — у тебя их нет.

Он посмотрел на ключ, который держал в руке. Действительно ли он означал выбор между жизнью и смертью или нужен был только для того, чтобы успокоить его расстроенные нервы и развеять преувеличенные страхи? В конце концов, ведь Лори не пыталась его убить, даже когда они спали в одной комнате. Все, что она сделала, — это выпрыгнула из окна и задрала овцу. А потом она утверждала, что жареная и поданная на блюде овца ничем не лучше сырого мяса.

Гин все еще стоял в нерешительности, когда увидел Матье, поднимающегося по лестнице, как всегда молчаливого, с каменным лицом. Он увидел их в коридоре и остановился.

— Спокойной ночи, Матье, — сказала Лори, ясно давая понять, что ему надо удалиться.

Но Матье стоял на том же месте, держась за перила, и, по-видимому, не собирался уходить.

— Ладно, Гин. — Лори быстро улыбнулась. — В другой раз.

Гин вопросительно посмотрел на нее, затем на Матье. Между Лори и Матье явно существовала какая-то договоренность, именно поэтому Лори при его появлении сразу же изменила свое решение. Она поцеловала Гина, пожелав ему спокойной ночи, и скрылась за дверью. Матье наблюдал, как Гин вставляет ключ в замочную скважину и поворачивает его, затем, явно удовлетворенный, продолжил свой путь.

— Матье, — окликнул его Гин.

Тот остановился, его широкая спина выглядела такой же неподвижной, как и лицо.

— Матье, здесь что-нибудь может случиться? Что-нибудь такое, о чем я еще не знаю?

Матье не двигался. Гин не был уверен, собирается ли он с силами, чтобы ответить, или ждет следующего вопроса. Гин подошел к шоферу и внимательно заглянул в его пустые глаза.

— Однажды ты уже предупредил меня, не так ли? — спросил Гин. — Когда ты пытался сказать о газели Смита, ведь это было предупреждение? Но это не все, да? Ты знаешь что-то еще. Это как-то связано с Бастом?

— Баст? — прохрипел Матье. Затем он покачал головой, протянул руку, схватил Гина за запястье и с огромным усилием, почти нечленораздельно прошептал:

— Сыновья Баста… сыновья…

— Сыновья Баста? Что это значит?

Матье попытался еще что-то добавить, но его голос иссяк. Вместо этого он прибегнул к помощи жестов, растянул щеки руками, скорчив страшную гримасу и обнажив зубы. Гин отшатнулся и спросил:

— Это сыновья Баста? Они так выглядят?

Матье кивнул. Он хотел было продолжить объяснение, но они услышали стук каблуков — кто-то поднимался по лестнице. Это была миссис Сэмпл, она шла к себе в спальню. Матье замахал руками, как будто стирая только что показанный образ, и быстро удалился. Гин все еще стоял около спальни Лори, когда появилась теща.

— Хелло, Гин, — пропела она своим контральто. — Лори уже в постели?

Он кивнул:

— Да, я уже закрыл ее.

Она подошла и сочувственно опустила руки ему на плечи. Он уловил мускусный аромат и почувствовал сквозь рубашку ее острые ногти. Ее глаза сверкали так же, как бриллиантовые серьги у нее в ушах.

— Не надо так переживать, — проворковала она. — Очень скоро все наладится. Вы будете удивлены, узнав, как женщины-убасти почитают своих мужчин.

Гин устало провел рукой по волосам.

— Да, надеюсь, миссис Сэмпл. Откровенно говоря, не знаю, смогу ли я долго выдержать все это.

— Вы любите ее, не так ли? И знаете, что она любит вас?

— Конечно.

— Так пусть это будет вашей путеводной звездой, Гин. Пусть это вдохновляет вас, когда одолевают сомнения.

Гин упорно смотрел на нее. Он никак не мог понять, искренне она говорит или нет. Но она была так серьезна, что он решил, что она говорит правду.

— Хорошо, миссис Сэмпл, — мягко произнес он, — я буду стараться.

***

На следующий день в «Вашингтон пост» на титульном листе появилась заметка под заголовком: «Мальчика загрыз тигр?» Гин нашел газету у себя на столе и бегло просмотрел заметку. «Полиция предполагает, что девятилетний Эндрю Конвей, растерзанный труп которого был обнаружен вчера дренажным рабочим, подвергся нападению хищного зверя, скорее всего тигра. Подробности вскрытия пока не разглашают, но известно, что тело мальчика невозможно было узнать, большая часть его была съедена диким животным. Сведений о пропаже дикого животного из общественного или частного зверинца пока не поступало».

Гин машинально положил газету на стол. Весь бледный, он пошел в туалет, его тошнило.

Ужин проходил в натянутой обстановке. Матье подал горячее. Они ужинали при свечах, бросая друг на друга настороженные тревожные взгляды. Лори была в платье с глубоким вырезом, но ее мать была одета строго, в платье с воротником под шею, сколотым камеей.

— Вы сегодня такие молчаливые, — сказала миссис Сэмпл.

Лори едва улыбнулась:

— Это Гин. Он пришел домой такой мрачный и задумчивый. Правда, Гин?

— Что?

— Что с тобой? Ты даже не слушаешь!

— Извини, я задумался.

— О чем-нибудь интересном? — спросила миссис Сэмпл, приподняв искусно выщипанную дугообразную бровь.

Гин положил ложку.

— Все зависит от того, что вы находите интересным. Лично я считаю, что заброшенные канавы в окрестностях Мерриама крайне интересны.

Лори взглянула на мать.

— Заброшенные канавы? О чем вы говорите?

— Вы можете сказать, что я психопат. Но им нетрудно стать, когда находишься в постоянном напряжении. Уж очень много совпадений за последнее время.

— Гин, дорогой, я действительно начинаю думать, что вы переутомились, — сказала миссис Сэмпл.

— Я?! — возразил Гин. — А может, это вы или моя новоиспеченная жена перестарались?

— Я действительно ничего не могу понять, — горячо сказала Лори, — весь вечер ты в ужасном настроении, а теперь еще говоришь загадками. Почему бы тебе не объясниться?

— Ты не просматривала утренние газеты? — спросил Гин.

— Почему я должна была это делать?

— И ты не смотрела телевизор?

— Нет, не смотрела, если это имеет какое-то значение.

Гин оттолкнул свою тарелку и встал. Он обошел вокруг стола и встал за спиной у миссис Сэмпл.

— В утренней газете было сообщение о том, что тело девятилетнего мальчика было найдено в заброшенной канаве близ Мерриама. Полиция говорит, что оно выглядело так, будто на мальчика напал дикий зверь. Тигр или существо, по размерам очень похожее на него.

Лори нахмурилась.

— Гин, — сказала она, — не считаешь ли ты, что…

— Что еще я могу предположить? К какому еще заключению могу я прийти?

— Не хотите ли вы сказать, что это Лори убила ребенка? — медленно произнесла миссис Сэмпл.

— Я спрашиваю это у вас. Все факты в газете. И я спрашиваю у вас.

— Допустим, она скажет «нет»?

— Я должен поверить ей, но, думаю, это будет нелегко.

— Так вы действительно думаете, что она могла это сделать? — спросила миссис Сэмпл.

— Я не знаю. Она должна сама все рассказать.

Миссис Сэмпл встала.

— Если ее ответ будет не «нет», а «да» — что тогда вы собираетесь сделать? — спросила миссис Сэмпл.

— Думаю, это надо выяснить. Нельзя обойти молчанием эту ситуацию.

— Гин, — сказала миссис Сэмпл своим вибрирующим контральто, — вы не должны забывать, что Лори ваша жена. Вы должны любить ее и верить ей. И не обращаться с ней как с преступницей. Мы согласились принять все ваши маленькие причуды, позволили вам запирать ее на ночь в комнате, но если мы будем каждый раз подвергаться истерическим обвинениям из-за заметки в газете о львах или тиграх или о каких-то других хищных животных, в таком случае вам действительно стоит подумать о разводе.

— Миссис Сэмпл, — возразил Гин, — вы знаете, что я не хочу этого делать. Может, после пластической операции…

Миссис Сэмпл презрительно фыркнула:

— Вы, американцы, все такие! Самое главное для вас — внешность! Пока Лори выглядела как девушка, на которой вы хотели бы жениться, все шло превосходно. Но как только выяснилось, что у нее тело убасти, вы начали преследовать ее, как преследовали всех убасти на протяжении тысячелетий. И сейчас вы рассказываете эту историю о мальчике, растерзанном тигром. Неужели в этом есть какой-то смысл?

— Гин, ты должен научиться доверять мне. Пожалуйста! — сказала Лори.

Гин посмотрел сначала на миссис Сэмпл, потом на Лори и упрямо прошептал:

— Я не знаю, Лори, чему и кому верить. Думаю, лучшее, что я могу сделать, — это уйти. И вам больше не придется сносить мои подозрения и нервозное поведение. Вы сможете жить так, как вам нравится, как львы или как люди. Я пытался помочь тебе, Лори, но я не могу. Это за пределами моих возможностей.

Лори бросила салфетку, оттолкнула стул и подошла к Гинy. Она протянула к нему руки, в ее лице было столько любви и сочувствия, что ему больно было смотреть на нее.

— Гин, — сказала она нежно, — неужели ты не понимаешь, Жак сильно я люблю тебя! Как ты нужен мне!

Он не ответил.

— Неужели ты не понимаешь, что ты самый лучший, тот, кого я всю жизнь искала, я поняла это сразу, как только увидела тебя.

— Лори, — произнес он устало, — я знаю, что ты любишь меня и что я нужен тебе. Но я не уверен, смогу ли я нести этот груз и дальше. Наверное, нет, если моя вера в тебя будет постоянно нуждаться в подтверждении.

***

— Вы можете поверить в то, что Лори убила мальчика? — спросила миссис Сэмпл.

Гин подошел к столу и налил себе бокал вина.

— Не знаю, — ответил он хрипло. — Но я ни за что не хотел бы в это поверить.

— Так не верьте, — сказала миссис Сэмпл, — это же так просто!

Гин осушил бокал тремя глотками и вытер рукой рот.

— Лори, — сказал он, — я бы хотел услышать это от тебя.

— Услышать что, Гин?

— Что ты не убивала ребенка. Что ты вышла этой ночью и убила овцу, всего лишь овцу.

Лори протянула руку и погладила его по голове, рассеянно глядя куда-то вдаль.

Хотя Гин чувствовал себя разбитым и усталым, он не мог не заметить, какая она чувственная, теплая, экстравагантная, — она все еще волновала его. Может, его поглотил страх, который она ему внушала, может, он, как кролик, был прикован к месту ее гипнотическим кошачьим взглядом. Или, в конце концов, может, он действительно любил ее и хотел, чтобы их брак сохранился, несмотря на опасность и страх, сопровождавшие их отношения.

— Ты на самом деле веришь этой газетной статье? — спросила Лори.

Гин взял ее за запястье.

— Почему бы тебе самой не сказать мне, что это не правда, вместо того чтобы спрашивать? Почему бы тебе откровенно не поговорить со мной?

— Потому что ты должен доверять мне, — ответила Лори. — Ты должен верить в мою любовь. Все остальное не имеет значения. Даже если бы я кого-то убила, почему это должно подорвать твою веру в мою любовь?

— Не знаю. Я так не считаю.

— Какое это имеет значение, убила я этого мальчика или нет?

Гин налил себе еще вина.

— Лори, я не знаю, что и сказать. Я не нахожу слов. Я не могу даже выразить того, что я чувствую, ты можешь называть это как хочешь. Подозрительность, недоверие, страх. Я не знаю, как жить с этим.

— Гин, — сказала миссис Сэмпл, — вы и Лори сейчас на распутье. Вы можете идти дальше, испытать вашу любовь, преодолеть все ваши страхи, или можете продолжать относиться к Лори с подозрением и тревогой, и ничего у вас не получится. Вы должны поверить ей, Гин. А как вы можете верить, если любое упоминание о диких животных в газете доводит ваши отношения до критической черты? Как вы можете сохранить ваш брак, если каждую ночь между вами запертая дверь, даже если в этом больше нет необходимости?

— Миссис Сэмпл, мне бы очень не хотелось напоминать вам об этом, но ведь именно вы предложили запирать дверь.

— Конечно, я. Но не для того, чтобы держать Лори в заточении. Я ей доверяю. Дверь запиралась только для того, чтобы вы чувствовали себя в большей безопасности, чтобы вы остались и узнали Лори получше.

Последовала долгая мучительная пауза. Наконец Гин сказал:

— Миссис Сэмпл, вы утверждаете, что Лори не нужно больше запирать в комнате? Что, если я попрошу ее, она не будет больше исчезать по ночам?

Миссис Сэмпл кивнула:

— Вы можете ей верить.

— Но ведь той ночью она должна была убить овцу, чтобы спасти мне жизнь, чтобы избавиться от соблазна разорвать меня на куски.

— Гин, вы привыкнете к Лори, и Лори привыкнет к вам. И все изменится.

— Что изменится?

Миссис Сэмпл посмотрела на него своими зелеными лучистыми глазами:

— Останьтесь еще на неделю. Дайте Лори еще семь дней. И вы увидите, как сильно все изменится.

Гин повернулся к Лори:

— Не хочешь ли ты сказать, что потеряла аппетит к сырому мясу? И не нуждаешься больше в свежей крови? Это так? Ты действительно так быстро меняешься?

— Верь мне, Гин, — сказала Лори. — Умоляю тебя.

Гин попытался улыбнуться. Все происходящее казалось ему нереальным, как отражение в разбитом зеркале.

— Вот так дела! Я пришел домой, переполненный ужасными подозрениями, а в результате мы стали друг другу ближе.

— Убасти часто подвергались ужасным обвинениям, Гин, — сказала миссис Сэмпл. — Но они также самые горячие и неистовые любовники, каких только видел мир. Наверное, их любовь только крепнет от гонений.

Гин молчал, опустив глаза. Он знал, что ему не следует оставаться. Но если он уйдет, что дальше? Он приложил столько усилий, чтобы их отношения «заработали», что бросить все сейчас было бы очень досадно. Если бы у них все получилось, если бы они добились этого вместе, какой бы редкой и фантастической парой они стали! Он подумал, как бы он ввел ее в вашингтонское общество, как бы представлял ее на светских вечеринках, держа за руку. Представил ее в бриллиантах и в платье с глубоким вырезом. «Это Гин Кейлер, подающий большие надежды политик из Госдепартамента, а это его очаровательная, загадочная жена-львица, которую ему удалось приручить».

Гин посмотрел на свое отражение в отполированной до блеска поверхности стола и глубоко вздохнул.

— Хорошо, миссис Сэмпл, — сказал он. — Я останусь, по крайней мере еще на неделю.

Лори улыбнулась с явным облегчением и сказала:

— Спасибо, Гин. Ты не разочаруешься.

Он мягко пожал ее руку.

— Думаю, ты права — я должен научиться доверять тебе.

— Не надо торопиться, — сказала миссис Сэмпл, — вы можете и дальше запирать ее на ночь. Когда вы оставите дверь открытой, мы поймем, что вы доверились нам и действительно хотите стать членом нашей семьи.

Гин закуривал сигарету и не увидел быстрого, понимающего взгляда, которым обменялись мать и дочь. Не заметил он и Матье, безмолвно стоявшего у приоткрытой двери и наблюдавшего за ними.

Гин очень устал, и они рано легли спать. Он поцеловал Лори, перед тем как закрыть дверь, и некоторое время держал ее руку в своей, подыскивая нужные слова, чтобы сказать, что он все еще любит ее, что она по-прежнему волнует его, но где-то в глубине подсознания оставался инстинктивный страх, что, если он вдруг расслабится, что-то произойдет и она может снова наброситься на него.

— Ты, наверное, думаешь, что я самый мнительный человек на свете? — сказал он.

Лори покачала головой:

— Я так не думаю.

— Ну, а я бы на твоем месте думал именно так. Не понимаю, как ты можешь терпеть все это так долго.

— Я уже говорила тебе, Гин. Ты мне нужен.

— Я оказался плохим мужем.

Она положила руку ему на плечо и поцеловала его. Она стояла очень близко и пристально смотрела ему в глаза.

— Ты замечательный, Гин. Ни один мужчина не сравнится с тобой.

— Но я все еще… не доверяю тебе.

— Все равно.

Он снова поцеловал ее. Лори не разжала губ, но они были достаточно мягкие и влажные, чтобы возбудить его.

— О какой перемене говорила твоя мать? Ты знаешь?

Лори кивнула.

— И ты мне не скажешь, что это?

— Пока нет, еще не время.

— Когда же наступит это время? Скоро?

Она снова кивнула:

— Очень скоро, дорогой. Скорее, чем ты думаешь.

Гин быстро уснул. Ему снились тигры и львы, он слышал, как они гонятся за ним, лязгая зубами. Он отчаянно пытался убежать от огромного хищника, следовавшего за ним по пятам и кусавшего его за ноги. Затем зверь набросился на него. Гин задыхался под его шкурой. Он проснулся, дрожа и обливаясь потом, было всего лишь два часа ночи. Он сел на кровати. В спальне было очень темно. Открытое окно дребезжало от ветра.

Гин встал с кровати и направился босиком в ванную выпить стакан воды. Было слышно, как где-то рядом хлопала незапертая дверь или окно. Он закрыл кран, вытер полотенцем рот, подошел к окну и выглянул на улицу.

Ночь была безлунной и ненастной. Тени деревьев метались от ветра, как призрачные кони. Ветер шуршал по крыше опавшими листьями и жалобно завывал в дымоходах.

Гин различил в темноте какую-то бледную крупную фигуру, карабкающуюся по стене. Он прищурился, пытаясь сквозь дождь разглядеть, что это такое. Существо поднялось на высоту около тридцати-сорока футов и удерживалось на узком, не более шести дюймов в ширину, выступе. Силуэт сливался с тенями деревьев. Гин стоял у окна несколько минут и наблюдал, но дождь усилился, и он больше ничего не мог разглядеть.

Он закрыл окно и нахмурился. Предположим, только предположим, что это была Лори. Значит, она нарушила обещание и снова рыскает ночью в поисках свежей крови? Он мог пойти в ее комнату и проверить. Но он ведь должен верить ее обещанию.

В течение получаса Гин то ложился, то снова вставал, слушая, как дождь хлещет по стеклу, и пытаясь убедить себя, что он достаточно уверен в Лори, чтобы не контролировать ее. Но в конце концов он понял, что должен пойти туда и убедиться лично. Если она превращается в львицу и выходит по ночам, он должен об этом знать.

Гин взял стоявшую у кровати винтовку и щелкнул затвором. Затем закутался в халат, тихо открыл дверь и выглянул в темный коридор. Старый дом скрипел от ветра, а открытое окно где-то рядом все хлопало и хлопало.

Гин вышел в коридор и бесшумно приблизился к ее двери. На мгновение он заколебался, но уже не мог вернуться к себе, не убедившись, что она спит. Он снял висевший у нею на шее на цепочке ключ и тихо и осторожно вставил его в скважину.

Замок щелкнул. Гин подождал, стараясь не дышать и прислушиваясь. Левой рукой он взялся за дверную ручку и повернул ее. Затем он медленно открыл дверь и направил взгляд прямо на кровать. Было слишком темно, чтобы что-то различить. Он немного подождал, потом вошел в спальню, подняв винтовку и выставив вперед одну руку, чтобы не натолкнуться на стулья или стол. Наконец он подошел к кровати и наклонился. Лори спала, ее золотистые волосы рассыпались по подушке, глаза были закрыты. Она спокойно дышала и казалась невинной, как спящий младенец.

Тихо и осторожно он вышел из комнаты и закрыл дверь на ключ. Некоторое время Гин стоял в коридоре, прислушиваясь к звукам в спящем доме, потом вернулся к себе в спальню.

Силуэт, который он увидел на стене, возможно, всего лишь тень дерева, колышущегося от ветра. В конце концов, кто сможет влезть на карниз шириной в шесть дюймов на высоте сорока футов над землей и так ловко вдруг исчезнуть? И кроме того, Лори ведь спокойно спит в своей кровати…

Гин чувствовал себя немного пристыженным, но в то же время был доволен, что развеял свои сомнения. С этого момента он знал, что может доверять Лори, страх и недоверие больше не помешают им строить их отношения. Он все еще не мог забыть ту ночь, когда Лори вернулась вся в крови, но внушал себе, что его страх пройдет и его твердая вера в нее поможет Лори избавиться от той неестественной раздвоенности, с которой она жила до сих пор, и дать ей взамен мир и спокойствие.

Он так расслабился, что заснул почти мгновенно и не услышал ударов, которые раздались в доме час спустя. Будто кто-то, поднимаясь по ступеням, шаг за шагом, тащил за собой мешок, или матрас, или мертвое тело.

Глава 7

Прошедшая неделя в Вашингтоне стала знаменательной по двум причинам. Во-первых, арестовали мужчину, который перебегал лужайку перед Белым домом с чем-то очень похожим на оружие, но, как потом оказалось, это была порция жареного цыпленка. Полиции задержанный сказал: «Я только хотел разделить мой ленч с Президентом. Ведь он же говорил, что хочет быть народным Президентом».

Вторым событием стали гастроли бродячего цирка «Ромеро», который прибыл в Мериленд неделю назад.

Было необычно тепло для этого времени года, и Гин ехал на работу с открытым окном. Купол цирка раскинулся недалеко от поворота дорога, ведущей в Мерриам. Проезжая, Гин увидел флаги, афиши, клетки с животными и уловил особый запах опилок, жмыха и звериной мочи.

***

Мэгги догадывалась, что произошла какая-то неуловимая перемена в отношениях Гина и Лори, и еще больше старалась поддержать и ободрить его.

Еще недавно она возвращалась домой и плакала по ночам из-за того, что Гин женился на Лори. Но сейчас она стала ему другом и советчиком и всеми силами хотела помочь ему в это нелегкое время, пока Лори привыкает к нормальной жизни среди людей. Мэгги всегда была рядом, если видела, что Гин чем-то встревожен и обеспокоен, и могла распознать все оттенки его настроения, как только он входил в кабинет.

Похоже, сегодня настроение у него было хорошее, он даже шутил.

— Ты не собираешься сходить в цирк? — спросила она, собирая бумага на его столе.

— Разве нужно ходить в цирк, если работаешь у Генри Несса? — спросил он.

— Это превосходное зрелище. Ты должен сходить. Возьми с собой Лори.

Гин закурил первую за день сигарету.

— Не могу сказать, что я люблю цирк. Я не любил его, даже когда был маленьким. Все эти слоны, которые держат друг друга за хвост. Это так похоже на сборище демократов.

Мэгги засмеялась.

— Хочешь кофе?

— Лучше помоги мне.

— Помочь? О чем ты просишь? Ты выглядишь так, будто у тебя сейчас все идет удачно.

Гин откинулся на спинку стула.

— Да, дела у Лори намного лучше. Я имею в виду, мы начинаем лучше понимать друг друга. Когда она сделает пластическую операцию, все худшее останется позади.

— Но?..

— Я вообще не говорил «но».

— Да, но это подразумевалось. Ваши отношения улучшились, ты ждешь не дождешься, когда ей сделают операцию, ты поселился в этом замке Дракулы, но…

Гин ухмыльнулся:

— Да, тебя не проведешь. Хорошо, я расскажу тебе, в чем дело. Понимаешь, все дело в этих убасти. Очевидно, это очень важно для Лори и еще более важно для ее матери. Но они никогда не расскажут об этом. Это их секрет, и они не собираются посвящать меня в эту тайну. Время от времени я получаю некоторые туманные намеки, но этого недостаточно. Хотя, думаю, если бы я узнал все до конца об этих убасти, кто они такие на самом деле, я мог бы лучше понять Лори и это сблизило бы нас.

Мэгги пожала плечами:

— Я думаю, ты окажешь себе большую услугу, если не будешь ничего выяснять. Если Лори не хочет рассказывать тебе об этом, значит, она считает, что это может тебя травмировать. Ты должен наладить ваши отношения и упрочить их до того, как опять начнешь свои расследования.

Гин встал и потянулся.

— Не знаю. Только у меня такое чувство, будто каждый в доме знает что-то такое, чего не знаю я. Например, шофер Матье. Он остановил меня на лестнице пару дней тому и пытался сказать мне что-то о «сыновьях Баста». Кто эти чертовы сыновья? Но как только появилась мадам, он исчез.

Мэгги отпила кофе.

— Я думаю, у тебя разыгралось воображение.

— Ты не живешь в этом доме.

— Пойми, Гин, все дело здесь в генетике. У Лори нет ничего общего с монстрами, рептилиями или хищниками. Это всего лишь генетическое нарушение, которое можно легко устранить с помощью здравого смысла. Вы обращались к психиатру, теперь собираетесь к хирургу. Что еще вы можете сделать?

— Я не знаю, — сказал Гин задумчиво. — В этом доме чувствуется какое-то напряжение, будто что-то должно произойти, и я не могу предположить, что именно.

— Конечно, Гин, напряжение неизбежно. Но неужели ты не понимаешь, что однажды все твои проблемы с Лори разрешатся и напряжение улетучится? Но это не может произойти за пять минут.

— Да, не может, — сказал Гин. — Думаю, не может.

Он снова сел и, хмурясь, уставился на тлеющую сигарету так, словно струящийся дымок мог указать ему путь к будущему счастью.

— Послушай, — сказала Мэгги, — если это облегчит тебе жизнь, почему бы не отпустить меня на пару часов, я схожу в специальную антропологическую библиотеку и посмотрю, что еще там можно найти для тебя.

***

— Но ты не обязана.

— Я знаю, что не обязана, но хочу это сделать. Ты должен понять, что Лори — красивая девушка с небольшими генетическими проблемами, что Сэмплы — не монстры и что пора перестать из-за этого волноваться. Генри Несс заметил, что ты чем-то обеспокоен, ты знаешь? Он думает, что ты сделал что-то ужасное и не хочешь ему рассказать об этом, например продал Панамский канал Фиделю Кастро.

Гин посмотрел на часы:

— Хорошо, Мэгги, иди. Но тебе нужно быть здесь к трем.

— Отлично, — сказала Мэгги, допивая кофе. Она встала и окликнула его:

— Гин!

— Да?

— Помни, что я когда-то любила тебя и, возможно, все еще люблю. Я хочу, чтобы ты был счастлив.

Гин улыбнулся:

— Спасибо, Мэгги. Ты у меня на втором месте после ангела-хранителя.

***

Было пять часов вечера. Мэгги все еще не вернулась из библиотеки. Генри Несс устроил срочное совещание на двенадцатом этаже.

Гин оставил для Мэгги записку на пишущей машинке с просьбой позвонить ему домой, взял свои бумаги и отправился на собрание.

Уолтер Фарлоу стоял у двери в конференц-зал, посасывая трубку, вид у него был раздраженный.

— Что случилось? — спросил Гин.

Уолтер засопел.

— Настоящая чертовщина. Пресса еще не добралась до этого. Какой-то маньяк похитил сына французского посла.

— Ты шутишь! Ты хочешь сказать, это произошло сегодня?

— Прошлой ночью. Полиция все держит в глубокой тайне. Генри вне себя.

— О Боже! Они уже знают, кто это сделал?

— Насколько мне известно, нет. Похоже, они вообще ничего не знают. Но Генри считает, что это каким-то образом связано с его инициативами по Ближнему Востоку. Он думает, что на него хотят оказать давление, что похитители потребуют санкций против арабов под угрозой убить ребенка.

В эту минуту двери конференц-зала распахнулись и их пригласили войти. Генри Несс уже был там и вместе с ним — человек из ФБР в черном костюме, представители из французского посольства и люди из ЦРУ.

— Итак, джентльмены, — начал Генри Несс, — давайте обсудим, что означает это похищение.

Они говорили уже три часа, все время возвращаясь к опасениям Генри, связанным с переговорами по Ближнему Востоку. В комнате потемнело от сигаретного дыма. Государственные мужи утомились и стали менее разговорчивыми. Полиция сообщила, что все еще не имеет сведений о похитителях. Обсуждение постепенно сходило на нет. Когда Генри в пятнадцатый раз излагал свою собственную теорию преступления, зазвонил стоявший перед Гином телефон.

— Извините, сэр, — сказал он и поднял трубку. — Кейлер.

— Дорогой, это Лори.

— А, привет! Послушай, милая, у нас в самом разгаре совещание. Мы заседаем уже несколько часов.

— Ну ладно. Представление в цирке начнется не раньше девяти тридцати.

— Цирк? О чем ты?

— Это сюрприз. Мне удалось купить два билета на вечернее представление.

Гин потянулся через стол за сигаретами.

— Лори, мне неприятно говорить тебе об этом, но я не думаю, что мне действительно хочется идти туда.

— Но дорогой, это представление будет исключительным. Говорят, там замечательные акробаты.

Он закурил и почесал затылок, сдерживая раздражение.

— Лори, должен тебе сказать, что после пятичасового совещания я меньше всего захочу идти в цирк. Будь умницей, сдай эти билеты.

— О Гин!

— Извини, любимая, но я очень занят.

— Гин, я так хотела пойти.

— Ну, может, в другой раз.

— Все билеты уже проданы. Кроме того, сегодня особенное представление.

— Что в нем такого особенного?

— Просто особенное.

Гин видел, что Генри Несс поглядывает на него с едва скрываемым неодобрением. Предполагалось, что новая администрация должна работать по принципу «всегда готов», звонки из дома в разгар напряженного политического совещания явно не одобрялись: По мнению Генри, государственный муж может быть женат только на своем рабочем столе и любой чиновник, который вечером приходит домой к своей жене, — двоеженец или, по меньшей мере, человек, нарушающий супружескую верность.

— Я должен кончать разговор, — сказал Гин, — у меня совещание.

— Ну пожалуйста, скажи «да».

— Лори, я перезвоню тебе, мы обсудим это позже.

— Я люблю тебя, Гин. Пожалуйста, скажи «да».

Генри Несс недовольно кашлянул. Гин смущенно улыбнулся.

— Хорошо, Лори, — сказал он, — мы пойдем. Зайди ко мне в офис около девяти. А сейчас я должен положить трубку.

— О Гин, какой ты славный! Я так тебя обожаю.

— Да, я тебя тоже. Ну пока.

Гин положил трубку. Лицо у него было такое серьезное, будто ему только что позвонил министр Фиделя Кастро или британский премьер.

— Я надеюсь, никаких семейных проблем, Гин? — спросил Генри Несс.

— О нет, сэр, вовсе нет, извините.

— Хорошо. Нам, политикам, и без домашних хлопот достаточно неразберихи в мире.

Все громко подобострастно засмеялись и вернулись к обсуждению бесконечных версий похищения сына французского посла.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10