Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ожерелье дьявола

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Мартин Кэт / Ожерелье дьявола - Чтение (стр. 4)
Автор: Мартин Кэт
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Это правда, что вы капер? – все-таки не выдержала и спросила Грейс, когда молчание неприлично затянулось. – Так мне сказал Фредди.
      – Он много болтает, – пробурчал Итан.
      – Насколько я знаю, вы действуете с согласия английского правительства. Чего же вам опасаться? – не унималась Грейс.
      – Да, я действую в интересах Британии, – подтвердил он, приосанившись.
      – Значит, вы настоящий пират?
      – В некотором роде, – с ухмылкой кивнул он.
      – Фредди вас обожает. Он утверждает, что вы невероятно отважны.
      – Он еще ребенок!
      – Но зачем вы взяли на борт своей шхуны мальчика-калеку?
      – Он вполне справляется со своими обязанностями, – пожав плечами, ответил Шарп. – Меня это устраивает.
      Грейс подумала, что капитан чего-то недоговаривает, однако выпытывать у него подлинную причину его странного поступка не стала, а вместо этого взглянула на звездное небо и проворковала:
      – Какая чудная ночь! Вы видите созвездие Тельца? Оно прекрасно! Согласно древнегреческому мифу, в быка превратился Зевс, чтобы похитить свою возлюбленную Европу.
      – Вы увлекаетесь греческой мифологией? – Шарп удивленно вскинул бровь.
      – Да, немного. Меня интересует все, что связано с небом. Я даже умею пользоваться секстантом и с его помощью прокладывать курс корабля.
      – Где же вы этому научились? – с изумлением спросил Итан.
      – Искусству навигации меня обучил мой дядя, брат моего отца, он служил штурманом на судне «Ирландская роза». – Грейс имела в виду не родного отца, а своего отчима, доктора Частейна, врача, женившегося на ее матери и воспитавшего ее. – Это судно перевозило пассажиров вдоль берегов Ирландии. Дядя Филипп обучил меня этой науке, когда я была еще девочкой.
      О том, что дядя был очень добр к ней в отличие от отчима, который ее недолюбливал, Грейс умолчала.
      – Если вы разбираетесь в астрономии, тогда скажите, что это за созвездие вон там? – спросил Шарп, указав рукой на группу ярких звезд возле созвездия Кассиопеи.
      – Это созвездие Персея, – ответила Грейс с улыбкой. – Рядом с ним – его будущая теща Кассиопея и невеста Андромеда.
      Итан стоял настолько близко – высокий, сильный и мужественный, – что она внезапно затрепетала от волнения. Лунный свет посеребрил его виски и подчеркнул строгую красоту профиля. Шарп заметил изучающий взгляд Грейс, повернул голову и взглянул ей в глаза. В следующую секунду их губы слились в долгом сладком поцелуе.
      Грейс оцепенела. Итан отпрянул и произнес, переменившись в лице:
      – Нам пора вернуться в каюту, миледи. Здесь стало прохладно, вы можете простудиться.
      Грейс же не замечала ни хлестких ударов холодных брызг по лицу, ни усилившейся качки, ни пронизывающего ветра. По всему ее телу распространился странный жар.
      – Отныне вы будете иметь возможность совершать прогулки регулярно, – продолжил капитан. – Разумеется, вас буду сопровождать либо я сам, либо мой старший помощник Макшейн.
      – Благодарю вас! – искренне произнесла Грейс, радуясь, что ее заточение в каюте закончилось.
      Они не проронили ни слова, пока спускались по трапу в каюту рука об руку. Возле двери Итан извинился перед Грейс и ушел. В его отсутствие она переоделась в мужское нижнее белье, которое он одолжил ей, и легла на свою половину кровати. Итан вернулся в каюту после полуночи, разделся до исподнего и молча лег. Сердце Грейс тревожно заколотилось от смутных предчувствий. Но капитан Шарп не шелохнулся. Это показалось ей странным, особенно после их страстного поцелуя на палубе. Она беспокойно проворочалась с, боку на бок до рассвета. Незадолго до рассвета Итан поверг ее в полное изумление тем, что молча встал, оделся и ушел, Грейс была так потрясена этим, что немедленно провалилась в глубокий сон.
 
      Ангус Макшейн быстро шел пружинистой походкой по шканцам, торопясь поговорить с капитаном Шарпом. С Итаном они были знакомы много лет, Ангус служил еще на его первом корабле.
      Подойдя к капитану, Ангус спросил:
      – Вы желали меня видеть, сэр?
      – Да, – хрипло ответил Итан. – Я хотел сказать, что с моего разрешения наша пленница отныне сможет гулять по палубе, когда ей вздумается. Но под твоим или моим присмотром. Ты меня понял?
      – Разве вы не собирались строго наказать эту девицу? – спросил Ангус, удивленно вскинув седые брови.
      – Так или иначе, нельзя же держать ее вечно взаперти! – пробурчал Итан, пожав плечами.
      Ангус знал, что дурное отношение к женщинам претит натуре Шарпа, и потому произнес:
      – Вы правильно поступили, капитан!
      Он обернулся и взглянул на берег, от которого они удалялись. Пронизанные солнечными лучами волны с шумом разбивались о скалы. Высоко в синем небе парили альбатросы. Ветер крепчал. Скрип мачт становился все сильнее.
      – А я, признаться, уж было подумал, что вы сделали эту девицу своей наложницей, капитан, – задумчиво сказал Ангус, приложив ладонь козырьком колбу.
      Итан взъерошил ладонью волосы.
      – Она оказалась вовсе не такой, какой мы поначалу ее себе представляли, старина. В действительности она еще наивна. Должно быть, Джеффрис обманом соблазнил ее. Пожалуй, он был ее единственным мужчиной.
      – Так вы намерены отпустить ее с миром? – удивленно спросил Ангус, обернувшись.
      Капитан сжал зубы, лицо его стало суровым.
      – Она должна заплатить за то, что помогла бежать из тюрьмы предателю. Что же касается моих личных интересов… раз уж она потеряла невинность, я непременно овладею ею. Но торопится не стану.
      – Это верно, в таком деле торопиться не надо, – согласился с Итаном Ангус и вновь устремил свой взгляд на воду.
      Большая серебристая рыбина выпрыгнула из пенных волн и вновь нырнула в море.
      – Мне нужно выяснить, известно ли ей что-либо о местонахождении Джеффриса, – промолвил Итан. – И лучше понять ее натуру. Только после этого я приму окончательное решение.
      Ангус кивнул, по достоинству оценив мудрость капитана. Итан был добрым и разумным человеком. Но порой все же совершал необдуманные шаги. Поэтому его старшему помощнику и старинному приятелю было важно знать наперед, какие мысли роятся в его голове. В долгом и опасном плавании всякое могло приключиться.
 
      Минуло несколько томительных недель. Грейс уже свободно прогуливалась по палубе шхуны под наблюдением либо самого капитана Шарпа, либо его старшего помощника Макшейна.
      Смуглолицый старый морской волк оказался добрейшим человеком, и Грейс вскоре прониклась к нему доверием.
      Как-то раз он спросил у нее:
      – Зачем ты помогла этому предателю бежать, глупышка? Неужели ты не понимала, что рискуешь головой?
      Грейс вздохнула и крепче сжала перила пальцами.
      – Я была обязана ему помочь. Он мой хороший друг, я не могла допустить, чтобы его повесили.
      – Значит, ты любишь его?
      Грейс поняла, что шотландец имеет в виду, но ответила:
      – Да, пожалуй, по-своему.
      Казалось бы, как можно любить своего родного отца, если они с ним впервые увидели друг друга всего несколько месяцев назад? Однако же Грейс была благодарна ему за то, что он все минувшие годы регулярно писал матери трогательные письма, в которых рассказывал о своей жизни и убеждал ее, что мечтает с ней воссоединиться.
      Мать прятала от Грейс эти письма, но три месяц назад правда выплыла наружу. Выяснилось, что отец оплачивал учебу Грейс и как мог заботился о ее благополучии. Разве могла она отвергнуть его?
 
      Задавал ей каверзные вопросы и капитан Шарп. Однажды он поинтересовался, где живут ее родители. Грейс ответила:
      – В Лондоне. Мой отец – врач. Но мы с ним не слишком-то дружны.
      – Почему? – Итан был удивлен ответом.
      Но Грейс не сказала, что отец ненавидит ее за то, что она ему не родная дочь.
      – По многим разным причинам, – помолчав, промолвила Грейс. – Например, он осуждает меня за то, что я позволяю себе высказывать свои личные суждения по некоторым щекотливым вопросам. Он считает, что я чересчур откровенна.
      – Это верно, – сказал Итан. – У вас острый язычок.
      – Вы тоже меня осуждаете? – Щеки Грейс стали алыми.
      – Вовсе нет! Признаться, вы мне даже начинаете нравиться. Нечасто встретишь женщину, которая не боится откровенно высказывать свое мнение.
      Она испытующе взглянула ему в глаза, пытаясь угадать, говорит ли он это искренне, либо стремится завоевать ее доверие и выудить у нее нужные ему сведения, и наконец сказала:
      – Вы тоже не слишком-то стесняетесь в выражениях и не лезете в карман за ответом.
      Итан улыбнулся и покачал головой:
      – Мне так не кажется. Вы сгущаете краски.
 
      На другой день он наконец затронул в разговоре тему побега Джеффриса из тюрьмы.
      – Нам обоим известно, что вы содействовали этому – сказал Итан без обиняков. – Вы значительно облегчите свою участь, если поможете властям найти беглеца.
      Грейс давно ждала таких слов от него и знала, что скажет ему в ответ.
      – Так вот, значит, почему вы разрешили мне прогулки по палубе, сэр? Вы хотели выпытать у меня, где скрывается виконт?
      – Да, и это тоже, – уклончиво ответил Шарп.
      – По крайней мере вы не лжете! – воскликнула Грейс.
      – Так вам известно его местонахождение? В ваших интересах поделиться со мной информацией.
      – Я не знаю, где он теперь. Но даже если бы знала, то все равно бы вам не сказала.
      Итан окинул ее изучающим взглядом.
      – Похоже, что вы и в самом деле не имеете ни малейшего представления о том, где скрывается преступник, – наконец произнес он. – Ясклонен вам поверить.
      – Вероятно, он покинул Англию, – сказала Грейс. – Мы с ним не разговаривали после того, как его арестовали. На его месте я бы попыталась скрыться за границей. Но зачем он вам нужен? Вы уверены, что он действительно предатель? Даже если допустить, что это так, то все равно лично вас это не должно волновать. Пусть этим занимаются власти. Чем так насолил вам виконт, что вы возненавидели его?
      Капитан Шарп заскрежетал зубами, и Грейс пожалела о своих словах. Итан перевел дух и ответил:
      – До того как приобрести эту шхуну, я ходил на корабле под названием «Морская ведьма», выполняя задание Военного министерства. Джеффрис имел доступ к секретной информации, касавшейся маршрутов моего судна. Он продал эти данные французам.
      – А что если вы заблуждаетесь? – спросила, прищурившись, Грейс.
      – Он был единственным человеком, кто знал наверняка, куда именно и когда направится мой корабль. Как иначе объяснить, что «Морская ведьма» оказалась в западне и была потоплена противником? Экипаж частично погиб, а частично был пленен французами. Спастись же удалось в конце концов только мне и Долговязому Неду. – Лицо Итана помрачнело. – Только с помощью своих верных товарищей мне удалось избежать верной гибели. Другим же матросам так не повезло.
      Грейс промолчала, потрясенная словами капитана и холодным блеском его глаз. Шарп выждал паузу и жестко спросил:
      – Так вы поможете мне найти Хармона Джеффриса или нет? Подумайте над этим хорошенько, а сейчас нам пора вернуться в каюту. – Он взял Грейс за руку и почти поволок к трапу, ведущему в трюм. Она догадалась, что он очень зол, и не сопротивлялась. Выдавать родного отца Грейс в любом случае не собиралась, напротив, она намеревалась продолжать помогать ему, даже если он и повинен в государственной измене. На капитана Шарпа она не сердилась, потому что понимала, что у него есть причина, чтобы ненаг видеть своего врага.

Глава 6

      Шторм неистовствовал. Громадные водяные валы грозились разнести шхуну в щепки. «Морской дьявол» то нырял в очередную волну, накатившуюся на него, то выныривал из водного плена. Обшивка корабля жалобно трещала и стонала под ударами разбушевавшейся стихии, вода проникала в трюм. Небо затянула непроницаемая пелена туч.
      Непогода свирепствовала вот уже третьи сутки. Измученная качкой, Грейс не высовывала носа из каюты. Шхуну кидало то вверх, то вниз, словно щепку. Но от этого, к удивлению Грейс, аппетита у нее совершенно не убавилось, она съедала все, что приносил заботливый Фредди. Вот только свежего воздуха ей действительно недоставало.
      Когда буря немного улеглась, Грейс принялась с нетерпением расхаживать по каюте в ожидании капитана Шарпа или Ангуса Макшейна. Но время шло, однако же ни один из них не объявился. Тогда Грейс решила выйти на палубу без сопровождения и, сняв с медного крюка на стене плащ, накинула его на плечи.
      Выбравшись на свежий воздух, она обнаружила, что палуба покрылась ледяной коркой. Гулять по ней одной было небезопасно. Грейс окликнула второго помощника капитана Уилларда Кокса и спросила у него, не видал ли он Макшейна.
      – Он сейчас работает в трюме, миледи, – ответил Кокс, окинув Грейс плотоядным взглядом с головы до ног. – Вам не следует здесь находиться! Лучше вернитесь в каюту, пока вас не смыло волной за борт.
      Грейс горделиво вздернула подбородок и снова спросила:
      – Может быть, вы видели капитана Шарпа?
      – Так вот же он собственной персоной, мисс! Обернитесь! – осклабившись, воскликнул второй помощник.
      И действительно, Итан вразвалку шел к ней со стороны камбуза, обтирая сальные губы тыльной стороной ладони. Подойдя к Грейс поближе, он рявкнул:
      – Какого дьявола вы сюда вылезли, миледи? – Шхуну так сильно качнуло, что Грейс едва не упала. Ее нога попала в бухту каната, она поскользнулась и все-таки не удержала равновесия. Волна сшибла ее с ног и потащила к борту. – Грейс! – Итан бросился ей на выручку.
      Но было поздно: мощной волной ее выбросило за борт.
      Вынырнув на поверхность, Грейс судорожно вздохнула и принялась изо всех сил работать ногами и руками. Мокрые волосы облепили лицо и мешали дышать. Серая юбка потяжелела, пропитавшись водой, и тянула ее ко дну, словно гиря. Казалось, еще немного – и Грейс утонет.
      Но девушка не собиралась сдаваться. Она стала бороться за свою жизнь. Слава Богу, плавала она отлично, однако платье и плащ тянули Грейс ко дну, словно бы сговорились с Нептуном утащить ее в подводное царство. Грейс стала задыхаться. Ах, как же ей не хотелось умирать! Она была еще так молода…
      Ледяная морская вода щипала глаза. Воздуха в легких почти не осталось… Грейс сделала отчаянную попытку вырваться из водяного плена. И ей сопутствовала удача. Она сумела вынырнуть и вдохнуть воздух. В следующий миг кто-то подплыл к ней и обнял рукой за талию. Голова Грейс закружилась, и она, потеряв сознание, снова начала погружаться под воду.
      Однако сильные мужские руки не отпустили ее и вновь вытолкнули на поверхность разбушевавшейся стихии. В воду плюхнулся сброшенный со шхуны пробковый спасательный круг. Очнувшись, Грейс вцепилась в него руками.
      – Держитесь! – услышала она призыв Итана и поняла, что это он бросился ради нее в ледяную воду. Ей тотчас же стало гораздо спокойнее и теплее.
      С корабля уже спустили спасательный ялик. Крохотное суденышко походило на хрупкую яичную скорлупку, но сидевшие в нем отважные матросы не жалели сил, чтобы выручить упавших за борт. То погружаясь в пену, то взлетая над гребнями волн, лодка медленно приближалась к тонущим.
      Наконец спасатели заметили в воде Грейс и Итана и совместными усилиями втащили их в ялик. Спасенные дрожали от озноба и едва дышали. Накрыв обоих одеялом, один из матросов пробасил:
      – Старина Ангус спустил паруса, шхуна замедляет ход. Мы скоро поравняемся с ней, крепитесь!
      У Грейс отлегло от сердца. Она попыталась улыбнуться, но не сумела: губы у нее не шевелились от холода. Засевший в душе страх начал таять.
      Наконец спасательная лодка пробилась сквозь бушующие волны к шхуне, вдоль борта которой метался Ангус. Матросы помогли Итану и Грейс подняться на палубу. Ангус потрепал Грейс по щеке и похвалил ее:
      – Молодец, девчонка! Ты, оказывается, не робкого десятка!
      На глазах у нее навернулись слезы благодарности. Если бы не своевременная помощь Итана и его матросов, она бы уже кормила рыб на дне моря.
      – Простите меня, я едва не погубила вашего капитана! – пролепетала Грейс, глотая слезы. – Но ведь я не знала, что океан может быть настолько грозным, а палуба скользкой.
      – Тебе нужно побыстрее переодеться в сухую одежду, дочка! – сказал Ангус и увлек Грейс к трапу, ведущему в трюм.
      Итан пошел следом. У двери каюты он сказал своему помощнику:
      – Я сам позабочусь о ней, старина! А ты распорядись, чтобы сюда принесли бадью горячей воды. Ей надо согреться, она промерзла до мозга костей. Как бы не случилось еще одной беды! Поторопись! Дорога каждая минута.
      – Слушаюсь, капитан! – сказал Ангус. – Одна нога здесь, другая там.
      Итан втолкнул Грейс в каюту, захлопнул дверь и воскликнул, заключив ее в свои объятия:
      – Боже, как я рад, что вы живы!
      Она прильнула к нему в порыве благодарности и радости и сама крепко его обняла, шепча сквозь слезы:
      – Но из-за меня вы чуть было и сами не погибли! – Итан порывисто привлек ее голову к своим губам и крепко поцеловал. Слезы хлынули по ее шекам ручьями, в голове все смешалось. Грейс мгновенно оттаяла от пламенного поцелуя Шарпа и затрепетала от вспыхнувшего внутри ее пламени. Итан просунул язык ей в рот, и у нее вдруг свело сладкой болью низ живота. Соски стали твердыми, словно косточки вишни, Грейс повисла у Итана на шее и зажмурилась от восторга.
 
      Необъяснимый порыв чувств она позже объяснила для себя обыкновенной радостью человека, чудом избежавшего смерти. Но в тот момент Грейс ощущала себя счастливой женщиной, млеюшей в объятиях прекрасного мужчины, спасшего ее от гибели. Безмерная радость мгновенно переросла в вожделение, и Грейс прильнула к Итану своим горячим телом. Она запустила пальцы в его мокрые волосы и сладострастно простонала:
      – Итан, милый… О Господи!
      Он стал покрывать еелицо поцелуями. Стоны Грейс становились все громче и громче.
      Неожиданно в дверь постучали. Шарп отпрянул от Грейс и спросил хриплым голосом:
      – Кто там?
      – Мы принесли для леди лоханьс горячей водой, сэр! – последовал ответ матроса.
      Итан отпер дверь и приказал внести лохань в каюту. Матросы выполнили распоряжение капитана и покинули помещение.
      Итан подошел к Грейс и стал расстегивать ее блузу.
      Девушка молчала и с мольбой смотрела ему в глаза. Он угадал ее мысли и с тяжелым вздохом сказал:
      – Так и быть, миледи, я отвернусь. Раздевайтесь, ванна согреет вас.
      Грейс хотя и не без труда, но разделась сама, однако Итану показалось, что она действует чересчур медленно: Он обернулся и помог ей стянуть блузу через голову. Грейс испуганно вскрикнула и прикрыла свои полные груди руками. Итан расстегнул застежку на поясе юбки и стянул ее с бедер. Грейс осталась в одной прозрачной нижней сорочке, прилипшей к телу.
      Глаза Итана потемнели от страсти. Он с дрожью в голосе произнес:
      – Забирайся же быстрее в лохань, Грейс, пока я не утратил окончательно самообладание.
      Выпуклость, образовавшаяся у него в штанах ниже пояса, наглядно объясняла, что он имеет в виду. Красная от смущения, Грейс прямо в нижней сорочке забралась в лохань.
      Между тем Итан стал доставать из комода свежее белье.
      Грейс затаила дыхание, приготовившись к худшему. Но Итан перекинул свою сухую одежду через руку, обернулся и произнес:
      – Будь я безжалостным эгоистом и мужланом, я бы без промедления затащил тебя в кровать и остался бы с тобой спать. Но я джентльмен. А тебе требуется отдохнуть после выпавших на твою долю испытаний. Немного вздремни, а потом, если тебе того захочется, приходи в кают-компанию ужинать.
      Грейс с благодарностью взглянула на Итана и промолвила:
      – Я буду рада поужинать с вами, капитан.
      Его облик не оставлял ей ни малейшего повода сомневаться втом, что он хочет овладеть ею. Но почему-то страшно от этого ей больше не было.
      Итан улыбнулся, отвесил поклон и ушел.
      А Грейс сидела в лохани, пока не остыла вода, и пыталась осмыслить все случившееся и выработать план дальнейших действий. Но собраться с мыслями ей так и не удалось. Тогда Грейс решилась довериться интуиции.
 
      В каюту настойчиво стучали. Открыв дверь, Грейс увидела стоявшего перед ней в проходе Итана. Гладко выбритый и тщательно причесанный, он окинул ее ласковым взглядом и промолвил, слегка склонив голову набок:
      – Вы выглядите восхитительно, миледи! Значит, эти наряды все-таки вам пригодились?
      Голубое платье, которое Грейс слегка перекроила и подогнала по своей фигуре, смотрелось теперь действительно вполне прилично, хотя и было еще далеко не идеальным: декольте осталось чересчур глубоким, даже с пришитой черной ажурной окантовкой, а талия получилась вызывающе узкой и высокой, что подчеркивало крутизну бедер, полноту бюста и стройность ног. Грейс улыбнулась, польщенная комплиментом, и сказала:
      – Благодарю вас, сэр! Вы очень любезны.
      Ее волосы не успели высохнуть после мытья, и Грейс заколола их перламутровыми гребнями.
      – Обычно я ужинаю в кают-компании, – произнес Итан, предлагая Грейс взять его под руку. – Сегодня шеф-повар приготовил в честь моей гостьи особенные блюда.
      Синий морской китель сидел на капитане как влитой и прекрасно сочетался с белой батистовой сорочкой и шелковым шейным платком. Прошитый серебряными нитями парчовый жилет великолепно гармонировал с черными шерстяными бриджами и придавал дополнительную стройность всему его облику, и без того достаточно импозантному. Тем не менее Грейс ни на мгновение не забывала о том, что поднимается по трапу рука об руку с настоящим пиратом.
      Пропуская Грейс вперед, Итан поддержал ее за талию. Девушку бросило в дрожь от охватившего ее тревожного предчувствия.
      Кают-компания выглядела гораздо шикарнее, чем каюта капитана Шарпа. Хрустальные плафоны настенных золоченых светильников делали освещение помещения ярче, темная деревянная обшивка верхней части стен удачно подчеркивала элегантность шелковых обоев на их нижней половине. Радовали взор и милый сервировочный столик с мраморной столешницей и ввинченными в пол ножками, и круглый столик в стиле эпохи королевы Анны, и резные стулья. В старинном камине мерцали угли, рядом с камином стоял удобный темно-зеленый диванчик, обитый узорчатой парчой.
      – Должна сказать вам, капитан, что для пирата у вас прекрасный вкус, – промолвила Грейс. – Впрочем, возможно, именно любовь к роскоши и подтолкнула вас на стезю морского разбоя.
      Итан криво усмехнулся и ответил:
      – Я не атакую суда неприятеля ради сокровищ. Я собираю информацию, как и ваш приятель лорд Форсайт. Разница между нами в том, что я патриот, а он – предатель.
      Грейс невольно вздрогнула, но поборола волнение и проговорила достаточно спокойно:
      – Хотите верьте, хотите нет, однако я тоже достойная и законопослушная английская гражданка. Что же до случая с лордом Форсайтом, то он стал исключением. Я помогла ему по причине чисто личного свойства.
      У Шарпа задергался глаз и заходил ходуном кадык. Это не укрылось от внимания Грейс, и она торопливо добавила, желая упредить очередную вспышку гнева:
      – Вы, кажется, пригласили меня сюда, чтобы приятно провести время. Давайте же не будем портить вечер неприятными разговорами. Предлагаю заключить временное перемирие!
      Выражение ее лица, вероятно, сказало Итану больше, чем сама просьба. Грейс явно не хотела с ним ссориться, поскольку была теперь ему обязана жизнью. Нои раскрывать свою тайну она тоже не желала. Итану оставалось лишь строить разные предположения о причинах такого поведения.
      Немного успокоившись, Итан сказал:
      – Я готов заключить с вами перемирие, но только с одним условием…
      Грейс вскинула бровь и спросила:
      – И что же это за условие?
      – Мое условие таково: отныне вы станете называть меня Итаном, а я вас – Грейс. Хотя бы тогда, когда мы будем одни. Вы согласны? Не упирайтесь, мы с вами ведь уже перешли на ты, когда барахтались в ледяной воде. Или вы забыли об этом?
      Ну как же она могла забыть о том, как он спас ее от верной гибели! Ее губы до сих пор еще пылали после их жарких лобзаний! Определенно в этом мужчине было нечто такое, от чего ее то и дело бросало то в жар, то в холод. Вот и теперь у нее побежали мурашки по коже, а в груди возникло сладкое томление.
      Как ни странно, но эти ощущения больше не пугали Грейс.
      – Пожалуй, вы правы, – выдержав паузу, произнесла она. – Ведь если бы не ваша своевременная помощь, то сейчас я бы не стояла перед вами в этом салоне.
      Взгляд Итана скользнул по ее вздымающемуся бюсту и застыл на ложбинке между грудями. Грейс опустила глаза и переступила с ноги на ногу. Итан спросил:
      – Не желаете ли выпить хересу?
      – С удовольствием выпью целый бокал! – неожиданно для себя ответила Грейс.
      – Вот и чудесно! – сказал Итан и направился к столику, чтобы наполнить ее бокал до краев янтарным хересом, а свой – выдержанным коньяком.
      Итан вернулся и передал Грейс напиток. Она сделала маленький глоток, надеясь, что вино успокоит расшалившиеся нервы.
      – Вы сегодня особенно прекрасны, – промолвил Итан густым баритоном. Он залпом выпил коньяк и поставил бокал на столик. – А жемчужное ожерелье дарит вашему облику поистине божественную красоту. – Он достал ожерелье и протянул Грейс.
      Она дотронулась пальцами до украшения из жемчуга и алмазов и шумно задышала, не находя слов для выражения нахлынувших на нее чувств. Очевидно, драгоценные камни действительно обладали какими-то волшебными свойствами, благотворно воздействующими на нее. Тем не менее Грейс помнила и жутковатое предание о страшных напастях, которые преследовали всех прежних обладательниц этого украшения.
      – Кто вам подарил его? Форсайт? – пронзив Грейс пытливым взглядом, спросил капитан Шарп.
      – Нет! – Она покачала головой. – Его мне подарила одна моя близкая подруга. Кстати, история этого ожерелья окутана тайной. Существует старинная легенда. Если желаете, я расскажу ее вам.
      – Буду рад послушать, Грейс! – сказал Итан и, взяв с мраморного столика изящный графинчик, вновь наполнил коньяком свой бокал. Затем он взял Грейс под руку, подвел ее к дивану, усадил на него и сам сел рядом.
      Грейс поднесла бокал к губам и сделала глоток. Итан тоже выпил изрядную порцию коньяку и облизнул губы.
      – Я весь внимание, – сказал он. Грейс потеребила пальцами жемчуга.
      – В тринадцатом столетии это ожерелье подарил своей возлюбленной лорд Фаллон. Она должна была надеть его в день их бракосочетания. Но когда жених направлялся к месту совершения торжественного обряда, на него и его свиту напала шайка разбойников. Фаллон погиб. Узнав об этом, его прекрасная невеста тронулась рассудком. Поднявшись на башню замка, она спрыгнула вниз и разбилась насмерть.
      – Какая печальная история, однако! – промолвил Итан.
      – Ожерелье при этом было на девушке! – добавила Грейс.
      – Но ведь история украшения на этом не закончилась? – спросил Итан, сделав еще глоток из бокала.
      – Предание гласит, что обладательнице ожерелья будет во всем сопутствовать удача. Но только в том случае, если она будет вынашивать в своем сердце чистые искренние намерения. В противном же случае, если помыслы ее будут темными, ей не миновать беды.
      – А ваши помыслы достаточно светлы, Грейс? – спросил Итан. – Ведь сейчас вы владеете этим колье! Вы не чувствуете за собой никакой вины?
      Грейс уверенно ответила:
      – Я не сомневаюсь, что Господь простит мне мои прегрешения. Если же я и провинилась в чем-то перед Богом, то сделала это без задних мыслей, из лучших побуждений. Разумеется, на этот счет вы придерживаетесь другого мнения.
      Итан глубокомысленно наморщил лоб, пожевал губами и изрек:
      – Не пора ли нам поужинать? Уже поздно. Говорят, что на пустой желудок философствовать вредно. Прошу к столу, миледи!
      Он встал с диванчика и сопроводил свою гостью к столу, накрытому белоснежной льняной скатертью. Им подавали блюда на фарфоровых тарелках с золотой каймой и наполняли бокалы дорогим шампанским. Постепенно беседа перешла на безобидные темы, Итан и Грейс успокоились и даже повеселели. Капитан с увлечением рассказывал своей пленнице о морских путешествиях, о своем корабле и ценных трофеях. Грейс же поведала ему об увлечении астрономией.
      – У меня есть подруга, ее зовут Мэри, она тоже обожает эту науку. Мы с ней подружились в школе. Интерес к звездам в нас пробудил один из наших учителей. Теперь Мэри живет в деревне. С крыши своего дома она регулярно смотрит по ночам в телескоп на звездное небо. Вам, очевидно, тоже не раз доводилось любоваться звездами с палубы своего корабля. На темном фоне некоторые созвездия напоминают бриллиантовое колье, лежащее на черном бархате.
      Итан взглянул на Грейс так, словно бы звезды сверкали в се глазах, а не на небосводе, и от волнения у нее даже свело низ живота. В этот миг капитан Шарп показался ей самым обаятельным мужчиной на свете. Рядом с ним она чувствовала себя на удивление легко и спокойно, постоянно улыбалась и с удовольствием пила французское игристое вино.
      – Это один из ваших трофеев? – поинтересовалась она, подняв хрустальный бокал, в котором пузырилось шампанское. – Как вы его добыли?
      – Оно досталось мне в качестве приза за успешный штурм одной французской бригантины, – с улыбкой ответил Итан. – Я рад, что вино пришлось вам по вкусу.
      Жадный взгляд капитана снова скользнул по груди Грейс, и она почувствовала вожделение.
      – Давайте же выпьем за те маленькие радости, которые порой дарит нам жизнь, – сказал Итан, поднимая бокал.
      – Я хочу выпить за то, что вы сохранили ее для меня! – прошептала Грейс, тая под его горячим взглядом.
      Они чокнулись и осушили бокалы до дна.
      Им принесли филе из свежей рыбы в винном соусе, вареный картофель и овощи. На десерт предложили отведать нежнейшего французского сыра и пирожных с лимонной начинкой.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19