Побольше бы таких рассказов. Вроде бы и ничего нового, на эту тему уж кто только не писал, и сюжет незамысловат — но как написано! Прочитав это однажды, вы уже не забудете никогда.
Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Книга так себе - ни рыба ни мясо. К "The Beatles" сюжет этой книги имеет весьма отдалённое отношение. Автор на протяжении всей книги зачем-то описывает нам тусовку золотой советской молодёжи. При чём здесь "Все тайны Битлз", остаётся загадкой!? :-(
Какая любовь в 12 лет у героини? О чем вы? Она сбежала от него... то даже не болезнь героя,это его развращенность. Какая нежная и трепетная любовь,нет этого в книге. Есть только его похоть,вечно желающая излиться в ребенка.
Мне кажется, у тебя не все в порядке с головой... ты относишься к творчеству Шекспира хреново, судя по всему:) если не любишь книги, а любишь фильмы вроде "американского пирога" то нех** оскорблять их....Дегенерат