Смерть в театре 'Дельфин'
ModernLib.Net / Детективы / Марш Нейро / Смерть в театре 'Дельфин' - Чтение
(стр. 15)
Автор:
|
Марш Нейро |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(446 Кб)
- Скачать в формате fb2
(176 Кб)
- Скачать в формате doc
(184 Кб)
- Скачать в формате txt
(116 Кб)
- Скачать в формате html
(177 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
|
|
Джереми метнул на него подозрительный взгляд, покраснел и, обращаясь к Аллену, сообщил:
- Мне нельзя задерживаться надолго.
- Подождите уходить, - попросил Тревор. Джереми остался, непостоянно косился на Аллена и боялся раскрыть рот. Перигрин тихонько постучал в дверь, заглянул, увидел своего друга, извинился и ретировался.
- Я хочу поговорить с мистером Джеем, - сказал Тревор. - Эй! Позовите его обратно!
Джереми перехватил Перигрина и воспользовался этой возможностью, чтобы после кивка Аллена - улизнуть. Визит Перигрина, который уже виделся с Тревором, не принес ничего нового.
- Как там мой дублер? - поинтересовался Тревор. - Он будет играть сегодня?
- Да. Ничего мальчик, - сказал Перигрин. - Текст знает, смотрится неплохо. Можешь не волноваться. Тревор гневно зыркнул на него.
- А как афиши, мистер Джей? Программки?
- Они допечатаны. Вместо такого-то будет играть такой-то. Сам знаешь, как это делается.
- А что пишут газеты? Мне не принесли газет. - Голос мальчика возмущенно дрогнул. - Куда только смотрит мой агент? Мама говорит, что мне запретили давать газеты. Послушайте, мистер Джей...
- Тебе их принесут, - вмешался Аллен. Перигрин дождался появления Чарльза Рэндома и, уходя, сказал Аллену:
- Если понадоблюсь, я в коридоре. Рэндом принес стопку сомнительного качества комиксов.
- По-моему, не ахти что, - сказал он Тревору, - но я старался подобрать под твой вкус.
Тревор указал на поднос. Когда Чарльз подошел поближе, мальчик покосился на него и проговорил:
- Честно, мистер Рэндом, не стоило вам так беспокоиться.
Они уставились друг на друга: Чарльз настороженно, замкнуто, с опаской, а Тревор чуть-чуть нагловато.
- У тебя синяк на скуле, - сказал Рэндом.
- Это пустяки. Видели бы вы все остальное!
- По крайней мере, хоть ненадолго тебе придется угомониться.
- Точно.
Рэндом медленно повернул голову и посмотрел на Аллена.
- Вижу, полиция проявляет серьезный интерес.
- Обычная рутина, - откликнулся Аллен.
- На самом высшем уровне, - фыркнул Чарльз и отступил от кровати Тревора, который уже хихикал над комиксом:
- Во здорово! Это же "Рана"! У-ух!
- Коли так, имею честь откланяться, - произнес Рэндом и добавил:
- Конечно, если суперинтендант не собирается арестовать меня.
- Разве заранее угадаешь? - невпопад ответил Тревор, с головой ушедший в картинки.
Рэндом направился к двери, пробормотав под нос:
- Быстро поправляется.
- А вы что думали? - подмигнул Тревор, на миг подняв глаза.
Чарльз открыл дверь и обнаружил на пороге мисс Брейс.
- О, привет! - почти одновременно произнесли они, а Рэндом добавил:
- Это все больше становится похоже на французский фарс. С уходом очередного персонажа выскакивает следующий. График составлен отлично.
Мисс Брейс рассмеялась, Чарльз улыбнулся и ушел. Гертруда держалась так, словно видит Аллена впервые в жизни. Она поздоровалась с ядовитой интонацией в голосе, которая явно предлагала суперинтенданту удалиться. Аллен вежливо ответил на приветствие, указал мисс Брейс на стул рядом с кроватью, призвал Тревора уделить внимание очередному посетителю, а сам отошел к окну.
- Крепко тебе досталось, дорогой, не правда ли? - сказала мисс Брейс, приблизившись к кровати и положив на стол сверток. Тревор поднял лицо, их щеки сблизились, разделились, и мисс Брейс опустилась на стул.
- Мне нельзя задерживаться, чтобы не утомлять тебя. Гертруда держалась превосходно. Лишь слабое подрагивание уголка рта указывало на то, что ей приходится следить за каждым своим движением. Разговор зашел о здоровье, и Тревор с энтузиазмом описал все свои ощущения.
- Док первый раз столкнулся с таким жутким сотрясением мозга, это точно. Вы, наверное, читали, что я...
Тут он запнулся с озадаченным видом, но сразу же продолжил:
- Что я немного поразвлекся. Просто так, мисс Брейс, ради смеха. Чтобы подковырнуть старину Джоббинса.
- Да? - откликнулась мисс Брейс. - С твоей стороны это было нехорошо.
- А вы, - произнес Тревор, хмуря брови, - вы были... Вы ведь там были?..
Гертруда покосилась на Аллена.
- Не надо волноваться. У тебя еще не прошла контузия.
- Но ведь вы там были, мисс Брейс? Внизу? В фойе? Были же?
- Я не знаю, о каком времени ты говоришь, дорогой.
- Я тоже. Я не совсем уверен... Но вы там были.
- Я была в нижнем фойе субботним вечером всего пару минут, - громко сказала Гертруда, - о чем и доложила суперинтенданту.
- Да-а, я знаю, что вы там были. Только где же был я?..
- Ты меня не видел. Тебя там не было. Не надо волноваться.
- Нет, был! Был!
- Я лучше пойду, - мисс Брейс встала.
- Нет! - Тревор ударил кулаком по подносу, опрокинув макет Джереми. - Нет! Вы останетесь, пока я не вспомню.
- Думаю, вам лучше остаться, мисс Брейс, - подал голос Аллен.
Она попятилась от кровати. Тревор слегка вскрикнул:
- Ага! Точно! Так вы и сделали. И вы смотрели наверх - на него. Смотрели на верх лестницы и пятились, всхлипывая.
- Успокойся, Тревор. Успокойся! Ты не можешь этого знать. Ты забыл.
- Вы всегда так делаете, мисс Брейс. Выслеживаете его. Гоняетесь за ним, верно, мисс Брейс? За неуловимым Гарри. Вы вышли из туалета, подняли глаза и увидели его. А затем открылась дверь кабинета, показались мистер Моррис и мистер Найт, и вы.., вы быстренько убрались обратно, мисс Брейс. Я тоже! На ярус! Вот, оказывается, где я был, - удовлетворенно перевел дух Тревор. Я-таки вспомнил.
- А как вы узнали его? - спросил Аллен. - Наверху было темно.
- Кого? Гарри? Да по его пиджаку. Во штучка!
- Не правда, - пробормотала Гертруда, проковыляв к окну и вцепившись в сюртук Аллена. - Не правда. Он сам не знает, что говорит. Это был не Гарри. Не слушайте его! Я клянусь вам, это был не Гарри.
- Вы совершенно правы, - сказал Аллен. - Вы приняли этого человека за Гарри Грава, но на лестнице оказался Джоббинс. Грав подарил ему свой пиджак.
Секунду-другую она продолжала цепляться за его сюртук, затем бессильно опустила руки. Ее лицо застыло, как трагедийная маска.
- Вы пережили трудное, ужасное время, - произнес Аллен. - Но теперь вам станет легче. Самое тяжелое уже позади.
- Дайте мне уйти. Пожалуйста, - Конечно. Теперь вы можете уйти.
Всхлипывая, шмыгая носом, с трясущимися плечами - настоящая мизансцена, подумалось Аллену, - Гертруда направилась к двери, но у самого порога обернулась. Тревор самозабвенно листал комикс. Когда она ушла, мальчишка капризно осведомился:
- Еще, что ли, придут? Это становится нудновато.
- Ты устал?
- Нет, я читаю. - Тут ему на глаза попался оставленный Гертрудой сверток. - Интересно, что в нем... В свертке оказался галстук.
- Где она его выкопала? - с презрением заметил Тревор, возвращаясь к комиксу.
- Господи, сколько же тебе лет, молодой змееныш? - осведомился Аллен.
- Одиннадцать и три месяца, - ответил Тревор, подкрепляясь сливой в сахаре.
В коридоре раздались сердитые голоса. Перигрин просунул в дверь голову и сообщил, закатив глаза:
- Пришли Марко и Гарри.
Аллен направился к двери. Когда он подошел достаточно близко, Перигрин пробормотал:
- Марко не желает ждать. Он вообще не хотел приходить. А Гарри утверждает, что явился сюда первым. Опять взялся за свое: уговаривает Найта.
- Скажите ему, чтоб заткнулся и подождал, не то засажу в клетку.
- Об этом можно только молиться, честное слово.
- Пригласите сюда Найта.
- Сейчас.
- Про Кондукиса пока ничего не слышно?
- Ничего.
Когда Маркус Найт вошел, оказалось, что на этот раз он не сверкает глазами, не багровеет, не говорит звенящим голосом. Напротив: он был бледен, словно готовился упасть в обморок. Так, во всяком случае, показалось Аллену. Войдя, Найт первым делом водрузил на уже заставленный поднос позолоченную корзинку с фруктами, коротко пробежался пальцами по вихрам Тревора, а Тревор, в свою очередь, немедленно ответил взглядом, удачно сочетающим молодого Гамнета и Поля Домби.
- О, мистер Найт, зачем же вы так. Вы исключительно добры. Виноград! Какой блеск!
Началась довольно высокопарная беседа, в ходе которой Найт наконец уделил свое внимание и Аллену. Немного погодя Тревор жалобно потребовал, чтобы ему помогли лечь. Когда Найт с томной грацией склонился над ним, Тревор обхватил его за шею рукой и глянул в лицо.
- Совсем как в конце первого акта, не правда ли, мистер Найт? Мне только перчатки не хватает.
Найт поспешно выпрямился. Лицо Тревора озадаченно застыло.
- Перчатка... Что-то такое было по поводу настоящей перчатки, правда? Что же?
Найт вопросительно глянул на Аллена, который поторопился объяснить:
- Тревор не может вспомнить последнюю часть своих субботних приключений в театре. Джей, вероятно, говорил, что мы надеемся с помощью одного из вас всколыхнуть его память.
- Я уже кое-что вспомнил, - важно довел до общего сведения Тревор. - Я помню, как мистер Найт разговаривал в кабинете с мистером Моррисом.
Маркус Найт оскорбленно расправил плечи.
- Надеюсь, мистер Аллен, вы знаете, что я ушел из театра с Моррисом около одиннадцати.
- Он так и сказал, - пожал плечами Аллен.
- Прекрасно. - Найт остановился прямо перед Тревором и с некоторым усилием, но не без успеха, напустил на себя располагающий к доверию вид. Если, милый мальчик, ты прятался в передней части здания и слышал наши с мистером Моррисом голоса в его кабинете, то, конечно, видел, как мы уходили из театра.
Тревор кивнул.
- Изумительно, - подытожил Найт, разводя руками.
- Люди возвращаются, - раздался дискант. Аллен оглянулся и увидел, что Тревор прижимает пальцы к губам, словно аллегория озадаченной невинности.
- Какого дьявола ты хочешь этим сказать?! - воскликнул Найт.
- Именно это я и не могу вспомнить. Кто-то вернулся.
- Я действительно не постигаю, Аллен, - начал было Найт.
- Мне.., кажется.., я не хочу.., вспоминать...
- Вот видите! Позор! Вы повредите ребенку! Я решительно отказываюсь участвовать в этом опасном и никчемном эксперименте. Не волнуйся, Тревор. Ты совершенно прав. Тебе не надо ни о чем вспоминать.
- Почему?
- Потому что я так говорю! - проревел Найти рванулся к двери. На пороге он задержался и проговорил глухо, что произвело еще более сильное впечатление:
- Я артист. Через восемь часов я появлюсь перед публикой в роли, которая требует полной отдачи. Более того, самую мучительную и тяжелую сцену мне придется провести с некомпетентным дублером, о манере игры которого я до сих пор не осведомлен. Мои нервы расстроены. За последние сорок восемь часов я прошел сквозь муки ада. Неуважение. Предательство. Осмеяние. Угрозы. И сверх того - этот нелепый, бессмысленный, неуместный полицейский вызов. Прекрасно, суперинтендант Аллен. Больше я такого не допущу. Я подам официальную жалобу. За сим - до свидания.
Он яростно распахнул дверь и закрыл - не захлопнул! - с идеально отмеренной долей темперамента.
Из коридора донеслись аплодисменты, ругательство и удаляющиеся шаги.
Аллен открыл дверь и увидел, как Гарри Грав тихо похлопывает в ладоши, а Маркус Найт широкими шагами гневно идет по коридору.
- Разве им можно не восхищаться? - спросил Гарри, извлекая из кармана сверток. - Детская рулетка. Тревор может заняться разработкой системы. Это верно, что вы затеяли нечто вроде парада для опознания?
- Можно выразиться и так, - согласился Аллен.
- Вы хотите сказать, - осведомился Гарри, слегка меняясь в лице, - что этот несчастный, но все-таки никчемный мальчишка может внезапно ткнуть пальцем в одного из нас и звонко возвестить: "Я все вспомнил. Вот он!"
- Грубо говоря, именно таков был замысел.
- Прекрасно. Только учтите: он вполне способен выдвинуть ложное обвинение, чтобы насладиться спектаклем. Ничуть не удивлюсь, если для такого фокуса ему захочется выбрать именно меня, поскольку тут можно ожидать самой бурной реакции.
- Рискнем. Заходите.
Аллен открыл дверь и вошел вслед за Гравом в комнату.
Тревор лежал в кровати, укутавшись одеялом. Гарри застыл, не сводя с него глаз.
- Он выглядит маленьким милым ребенком, правда? - прошептал он. - Просто сахарный ангелочек. Он действительно спит или притворяется?
- Он задремал. Он проснется, даже если вы просто наклонитесь над ним.
- Чертовски стыдно будить его.
- Мне все-таки придется, с вашего разрешения, попросить сделать это. У него на скуле загадочный синяк. Быть может, вы сумеете подбросить нам какую-нибудь мысль насчет его происхождения?
С улицы донесся гудок баржи. Смутный гул Лондона прорезал звон Биг Бена, пробившего час.
Гарри положил на поднос свой сверток.
- Взгляните на его синяк. За волосами не видно. Отодвиньте их и взгляните.
Гарри наклонился над мальчиком и протянул к его лицу левую руку.
Из-за ширмы в углу что-то звякнуло: тванг.
Тревор открыл глаза, увидел над собой лицо Гарри и заорал.
Глава 11
СПЕКТАКЛЬ ПРОДОЛЖАЕТСЯ
Гарри Грав не доставил никаких хлопот. Когда Тревор закричал, он отступил от кровати белый, как рубашка, однако сумел выдавить из себя подобие улыбки.
- Теперь вы, разумеется, сделаете мне обычное предупреждение и пригласите прогуляться в теплой компании до ближайшего полицейского участка. Надеюсь, Перри не забудут проинформировать? Ему понадобится вызвать дублера.
Дальше события развивались по обычной схеме.
По предложению Аллена все вернулись в "Дельфин". Мистер Кондукис впервые оказался в одном обществе с актерами, которых нанял. Они сидели в верхнем фойе, тогда как внизу рано собравшаяся публика уже начинала гудеть.
Срочно вызванный дублер Гарри Грава репетировал за железным занавесом под присмотром помощника режиссера.
- Мне кажется, - сказал Аллен, - вы имеете право услышать объяснение происходящего, поскольку все были в той или иной степени вовлечены в события. Я дам свою версию событий субботнего вечера. Должен сказать, что Хартли Грав не стал возражать против нее.
Грав ушел из театра вместе с мисс Мейд и ее спутниками, пообещав, что смотается к себе в Кэнонбери за гитарой. На деле же он захватил гитару с собой и спрятал в шкафчике для веников в комнате с реквизитом. Шаставший по зданию Тревор нашел ее. Грав сел в свой открытый спортивный автомобиль, сделал круг по кварталу и оставил машину в проулке к складам "Фиппса". В театр он вернулся через главную дверь, пока мистер Моррис и мистер Найт были в кабинете. Джоббинс мог его видеть, однако не подумал бы ничего плохого, поскольку Грав частенько возвращался в театр по каким-нибудь надобностям. Мисс Брейс его не видела. Она приняла за него Джоббинса, сбитая с толку пиджаком.
Во время суматохи, поднявшейся из-за Тревора, Грав прятался, пока не решил, что остался наедине с Джоббинсом. В одиннадцать он набрал собственный номер и держал трубку достаточно долго, чтобы разбудить соседа сверху, который должен был решить, что на звонок ответили.
Когда валяющий дурака Тревор дернул за гитарную струну, Грав не мог не прийти в смятение. Кстати, именно эта деталь в вашем отчете, Джей, навела меня на мысль, что Грав вовсе не поехал к себе, а спрятал инструмент в театре. Спустя мгновение он уловил стук служебной двери и решил, подобно вам, мисс Дюн, и Джоббинсу, что Тревор ушел. Однако Тревор проскользнул обратно в зрительный зал и увидел мисс Брейс. Затем приметил Гарри Грава и начал следить за ним, подражая какому-то герою из комиксов. Грав прокрался в реквизитную за гитарой, тенью скользнул по боковому проходу через зал и оставил инструмент рядом с фойе, чтобы он был под рукой. Весьма возможно, что при этом гитара тихо тренькнула.
Перигрин издал восклицание. Аллен взглянул на него, однако мистер Джей только замахал руками:
- Ничего. Продолжайте, продолжайте.
- Итак, Грав поднялся по лестнице со сцены на ярус и затаился там до полуночи. Тревор неотрывно шпионил за ним.
В полночь Джоббинс покинул свой пост, чтобы позвонить в полицию и пожарную охрану. Грав метнулся к панели в стене, открыл ее и с помощью фонарика набрал комбинацию. О замке сейфа много говорилось еще до того, как туда поместили реликвию. Учтите, что в течение трех дней, пока сейф стоял пустой, он не охранялся, и у Грава была возможность поэкспериментировать с возможными шифрами слова "перчатка".
Уинтер Моррис со стоном хлопнул себя по лбу. Маркус Найт пробормотал: "Боже!"
- Он открыл сейф, вынул подставку с ее содержимым и, думаю, лишь тогда заметил, что привел в действие механизм, открывающий стальные двери и зажигающий свет в витрине. Именно в это мгновение Тревор, который стоял совсем рядом, выдал свое любимое:
"Взж-ж-жик. Рана!"
Грав был потрясен. Он резко обернулся, увидел мальчишку и метнулся в фойе, сжимая свою добычу, - и столкнулся с взбегающим по лестнице Джоббинсом. Грав схватился за дельфина. Когда Джоббинс упал, Тревор был в фойе и все видел. Грав кинулся к нему. Тревор говорит, что он побежал по центральному проходу яруса и Грав настиг его у самого барьера. Может быть, он не выдумывает, когда утверждает, что выхватил у него подставку и швырнул ее в партер прежде, чем Грав успел что-либо сделать. Последнее, что он помнит, - лицо Грава над собой. Именно эта сцена в сочетании со звуком гитарной струны, за которую дернул мой коллега, инспектор Фоке, скрытый за ширмой, и вернула ему память.
- "Тонкие духи, - громко сказал Перигрин, - и мелодичное треньканье".
- Обри? - спросил Аллеи. - Разве там говорится не о "странных духах"?
- Вот именно, - уставился на него Перигрин в невыразимом удивлении. - Вы совершенно правы. Понятия не имею, почему эта строчка пришла мне в голову, когда Джоббинс орал на мальчишку.
- Из-за звука одинокой струны, которым сопровождается падение занавеса в "Вишневом саде", - сказала Эмилия.
- Ты догадалась?
- Да.
- О чем, черт побери, речь? - вопросил Найт.
- Я продолжаю, - сказал Аллен. - Потерявший всякое соображение Грав сбросил мальчика в партер. И тут услышал, как через служебную дверь вошел Хокинс. Грав кинулся обратно в верхнее фойе. Он знал, что Хокинс пройдет через зрительный зал. Времени, чтобы взять гитару, ключ, отпереть и отодвинуть засов на главной двери, уже не оставалось. На лестнице лежал труп, одетый в пиджак, недавно еще принадлежавший Граву. Он сорвал пиджак, вытащил из кармана шарф, чтобы не запачкать собственную одежду, и вернулся на темный ярус в качестве Джоббинса. Хокинс, который был уже в партере, увидел его, обратился, как к Джоббинсу, и получил задание приготовить чай. Он ушел в служебную комнату. У Грава появилось время вернуть пиджак обратно, подхватить гитару и" выпустить себя из здания. В Челси он явился во всеоружии, чтобы стать душой вечера, устроенного мисс Мейд.
- И действительно ею стал, знаете ли, - заметила мисс Мейд, потом прижала руки к лицу и расплакалась.
Найт издал неопределенное восклицание и направился к ней.
- Не надо, дорогая, не надо. Мы должны быть выше этого. Предадим все забвению.
Мистер Кондукис откашлялся. Дестини метнула на него красноречивый взгляд, однако Кондукис ловко уклонился от него.
- Мотив, разумеется, кража, - продолжал Аллен. - Грав был достаточно осведомлен о миссис Констанции Гузман, о том, что она тайно скупает ворованные исторические ценности.
Найт, целовавший в этот момент руки Дестини, слегка вздрогнул.
- Но думаю, он знал не только это, - добавил Аллен. - Миссис Гузман шесть лет тому назад была в числе гостей мистера Кондукиса на яхте "Каллиопа", потерпевшей крушение. Именно тогда Граву сильно не везло и он хватался за любую работу: шофера, официанта, слуги.
Тут Аллен обратился к мистеру Кондукису:
- Вчера из-за появления Грава я не успел спросить вас: был ли он слугой на борту "Каллиопы"? Все присутствующие отвели глаза.
- Да, - сказал мистер Кондукис.
- Каким образом это произошло?
- Он обратился ко мне сам. Его отец состоял со мной в отдаленном и нежелательном родстве. Я не считал данное обстоятельство достаточной причиной, чтобы давать работу Граву, однако он сумел убедить меня в своей полезности.
- И он продал вам перчатку и документы?
- Да.
- За тридцать фунтов?
- Я уже говорил.
Маркус Найт, который держался по отношению к мистеру Кондукису довольно натянуто, - великолепная смесь надменности и смущения - громко возгласил:
- Я не верю!
- Чему вы не верите, мистер Найт? - поинтересовался Аллен.
- Что он был на борту того.., судна.
- Вы едва ли пробыли там достаточно, чтобы заметить это, - холодно парировал Кондукис.
- Я пробыл там вполне достаточно, чтобы... - начал было Маркус на повышенных тонах, но тут же увял. - Впрочем, неважно. Неважно.
Аллен поднялся. Так же поступили и все остальные, за исключением мистера Кондукиса.
- Больше не смею вас задерживать, - сказал Аллен. - Мне искренне жаль, что у вас произошли такие события, и хочется надеяться, что спектакль да и сам театр успешно выдержат шторм. Я уверен в этом. Поскольку Грав признал все основные обвинения, хотя и утверждает, что не имел намерения убивать и действовал в порядке самозащиты, судебное разбирательство не займет много времени и не потребует значительного числа свидетелей. Думаю также, что обойдется без особого шума в прессе.
- Почему он так поступил? - удивленно спросил Моррис. - Почему не стал отрицать?
- Он сказал, что крайне устал от всего этого, и добавил, - произнес Аллен со странной дрожью в голосе, - что так будет лучше для Шекспира, мистера Перигрина и "Дельфина".
В глазах актеров блеснули слезы.
Когда все ушли, Аллен спросил мистера Кондукиса:
- Вы хотите мне о чем-то сообщить, сэр?
- Точнее, я хочу задать вам один вопрос. Он говорил что-либо обо мне?
- Очень мало. Он сказал, что не имеет к вам претензий.
- Я оплачу его защиту. Сообщите еще.
- Хорошо.
- Что-нибудь еще?
- Он сказал, что собирался присвоить перчатку и хочет, чтобы вы это знали. А также просил передать вам вот это.
Аллен вручил мистеру Кондукису конверт. Тот собрался было сунуть его в карман, затем передумал, открыл, прочел короткую записку и протянул ее Аллену.
"Похоже, - прочел Аллен, - что мы оба стали жертвами обстоятельств. Это наводит меня на довольно забавную мысль, что вы, как, говорится, "поймете ". Можете не беспокоиться. Я устал".
Внизу кто-то, насвистывая, пересек фойе и хлопнул дверью. В театре было тихо.
- Он вцепился в плот, - сказал мистер Кондукис, - и попытался взобраться. Он перевернул бы его. Я ударил по его пальцам шкатулкой. Его руки были в перчатках. От моего удара пальцы разжались и соскользнули. Никто этого не видел. С тех пор он шантажировал меня.
***
- Продажа билетов не сократилась, - отметил Уинтер Моррис, хлопнув по бумаге. - Да и пресса шумит очень мало. Не понимаю.
- Может быть, тут действует рука Кондукиса?
- Все может быть, но нам это очень кстати.
Моррис, насвистывая, помчался вверх по лестнице в кабинет.
- И все-таки я надеюсь, что это не рука Кондукиса, - сказал Перигрин Эмилии. - Мне хочется верить, что это сам "Дельфин". И мы. Знаешь, мне кажется, он остался в фойе, чтобы исповедаться перед Алленом.
- В чем?
- Кто знает! У меня ощущение, что это как-то связано с той яхтой. Он очень странно держится всякий раз, когда о ней заходит речь.
Не исключено, что в то утро ты напомнил ему об этом, - невзначай предположила Эмилия.
- Я? О чем?
- Ну, например, кто-то утонул или мог утонуть. Возможно, он был рад спасти тебя.
- Все может быть, - повторил Перигрин слова Морриса и обнял девушку.
Они обвели глазами театр: пухленьких купидонов, услужливых кариатид, портрет мистера Адольфуса Руби, красивый изгиб лестниц. Бронзовые дельфины исчезли. Место сейфа занял портрет Графтона.
- Если ты принадлежишь театру, то принадлежишь ему полностью, - сказал Перигрин.
Они вышли на улицу.
Перед портиком стоял огромный "даймлер" с шофером. Перигрину на миг показалось, что сейчас из машины раздастся приглашение мистера Кондукиса еще раз съездить на Друри Плэйс.
- Это автомобиль Десси? - поинтересовалась Эмилия.
Однако на заднем сиденье была вовсе не Дестини Мейд, а крупная некрасивая леди, сверкающая бриллиантами, норковым мехом и перьями.
Она постучала в стекло, подзывая к себе Перигрина.
Когда мистер Джей подошел, леди через окно осведомилась низким голосом:
- Быть может, вы сумеете мне помочь? Я приехала из Америки по поводу шекспировских реликвий. Меня зовут миссис Констанция Гузман.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
|