Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нарский Шакал (№3) - Праведники Меча

ModernLib.Net / Фэнтези / Марко Джон / Праведники Меча - Чтение (стр. 34)
Автор: Марко Джон
Жанр: Фэнтези
Серия: Нарский Шакал

 

 


Привалившись к стене, он посмотрел на баронессу. Его трясло. Она смертельно побледнела.

— Это же не наша цель, — прошептала она. — Наша цель — Бьяджио, а не весь мир.

— Тогда ты дура, женщина, если серьезно так думаешь. Бьяджио — император. Единственный способ его уничтожить — это война. Мировая война.

— Нет! — возразила Кларисса. Она тоже встала с кровати и, подойдя к нему, остановилась перед ним, обнаженная и испуганная. — Я здесь не для этого. Я здесь для того, чтобы отомстить за брата, и только.

— Миледи, ты ведешь себя по-идиотски.

— А ты — как безумец! Тэссис Гэйл скрипнул зубами.

— Как ты меня назвала?

— Безумцем, — повторила Кларисса. — Ты — кровожадный псих, и я не хочу иметь с тобой дело!

— Придержи язык...

— Я не приму участия в бойне! — заявила баронесса. Казалось, она забыла про свою наготу и стояла перед ним гордая, как королева. — Если ты не изменишь своих планов, я уведу мой отряд обратно в Фоск.

— О нет, — мягко возразил Гэйл. — Никуда ты свои войска не уведешь. — Он направился к ней, делая мелкие, угрожающие шаги. — Твои люди останутся здесь, и ты тоже. А когда война начнется, ты вызовешь сюда новые отряды, и Талистан с Фоском будут союзниками. Ты меня понимаешь?

Баронесса Риктер покачала головой.

— Безумие, — прошептала она. — Я вижу его в тебе, словно болезнь.

— Скажи мне, что ты все поняла! — потребовал Гэйл.

— Ты мне не хозяин, Тэссис Гэйл! Я — баронесса Фоска! Гэйл двинулся вперед, оттеснив ее к кровати. Она упала на матрас.

— Отойди от меня! — потребовала она.

— Ты будешь со мной?

— Нет!

При ее резком вскрике в Гэйле что-то оборвалось. Он упал с ней на кровать, навалившись на нее, сомкнув пальцы на ее шее. Слепая ярость охватила его, и весь мир исчез, так что он не услышал ее отчаянных криков. Он смотрел, как его руки ее душат, смотрел, как она бьет его по груди, пытаясь вырваться. Лицо баронессы стало распухать, она полоснула Гэйла ногтями по щеке до крови, но он едва ощутил боль. Он слышал только собственные слова, гудевшие у него в голове.

— Я король! Никто не смеет мне противиться!

Он не помнил, сколько времени давил, пока не сломалась шея, но когда это случилось, он поднял баронессу, словно сломанную куклу, с любопытством глядя, как у нее голова запрокинулась назад, а потом уронил безжизненное тело на простыни. Остатки разума вернулись к нему — но убийство его не испугало.

— Я не слишком стар и не слишком слаб! — объявил он. — Вот видишь, Кларисса! Я заставлю Редберна пойти на меня, и все вы увидите, как я велик!

А потом Тэссис Гэйл вдруг рухнул на пол и заплакал.

35

Ричиус Вэнтран вышел на наружный двор Фалиндара поиграть в мяч с дочерью. Легкий ветерок ерошил ему волосы. Двор цитадели был полон радостных криков ребятишек; о полчищах, собравшихся у подножия горы, все будто забыли. Солнце сияло высоко в безоблачном небе, так что когда Шани бросала мячик высоко вверх, Ричиусу приходилось заслонять глаза ладонью. Девочка знала, что отец поймает любой брошенный ею мяч, и хотя Ричиус поддавался, делая ей легкие броски и иногда даже катя кожаный мяч по земле, Шани упорно старалась запустить игрушку как можно выше. И когда Ричиус со всех ног бросался за мячом, она радостно верещала.

День выдался чудесный, и Ричиус был рад оказаться на свежем воздухе. В последнее время он все больше бывал с Шани, словно подсознательно ждал беды и не хотел тратить впустую ни одной секунды. Пракстин-Тар со своими войсками по-прежнему стоял у Фалиндара, но уже много дней они не пытался штурмовать цитадель. Бездействие осаждающих создало у обитателей крепости ощущение безопасности. Почти все поверили в добрый исход — но только не Люсилер. И когда Ричиус услышал изумленный возглас друга, то не удивился.

— Ричиус! Иди скорее!

Ричиус потерял мячик в ярких лучах солнца, и мячик ударил его по голове. Вэнтран повернулся к зубчатой стене у бронзовых ворот и увидел, что Люсилер машет ему оттуда. Вид у его друга был встревоженный. Ричиус инстинктивно схватил Шани за руку.

— В чем дело? — крикнул он. — Тревога?

— Всадники! — ответил Люсилер. — Иди сам посмотри!

На стенах замка стали собираться воины Фалиндара. Они указывали пальцами на дорогу и качали головами. Личико Шани неуверенно сморщилось, и она повторила вслед за отцом:

— Тревога.

— Гм... возможно, — согласился Ричиус. Он посадил дочку себе на плечи, так что ее ноги свесились ему на грудь. — Пойдем, посмотрим.

Позволив Шани управлять собой, словно конем, Ричиус галопом пронесся к воротам. Там уже столпились десятки трийцев, вглядываясь в горную дорогу. Ничего не увидев за их спинами, Ричиус вошел в западную сторожевую башню и быстро поднялся по ступенькам наверх, выйдя на стену туда, где стоял Люсилер. Лицо повелителя цитадели выражало глубокое изумление. Ричиус проследил за направлением взгляда Люсилера и увидел, как к замку рысью приближается небольшой отряд. Четверо мужчин, все едут верхом и, похоже, без оружия. Как это ни поразительно, но у трех членов отряда была розовая кожа нарцев. И. что вдвойне поразительно, четвертым всадником оказался Пракстин-Тар. Военачальник сидел на своем великолепном жеребце совершенно прямо. Его татуировка в виде ворона была ясно различима даже издали. На нем не было доспехов, он был без жиктара, его не сопровождали воины — с ним было только трое невооруженных нарцев.

— Это Пракстин-Тар! — недоверчиво воскликнул Ричиус. — С какими-то нарцами!

— Тот, что едет с ним рядом, наверное, его раб, — отозвался Люсилер. — Остальных я не знаю.

— Что им нужно?

— Этого я тоже не знаю. — Люсилер посмотрел на Шани и тепло ей улыбнулся. — Отправил бы ты ее в укрытие, Ричиус. Что-то мне это не нравится.

Не споря, Ричиус передал Шани ближайшему воину, приказав отнести ее к Дьяне. Он поцеловал дочь, велел ей быть умницей и проводил взглядом быстро удаляющегося воина. Только потом он снова повернулся к необычному отряду. Он слышал, что у Пракстин-Тара был раб нарец, но остальные двое на рабов совсем не походили. Один, высокий, был намного старше второго. Тот выглядел совсем юным, и на его лице ясно отражалась тревога. Старший старался изображать презрительное равнодушие. Пракстин-Тар гордо ехал впереди и, похоже, нисколько не боялся получить стрелу в сердце.

— Может, он намерен снова потребовать, чтобы мы сдались, — предположил Ричиус. Но тут он вспомнил прошлого посланца из Нара, Ангела Теней, который явился к нему несколько лет назад, привезя в сундуке голову его первой жены. — О Боже, я надеюсь, что это не очередное послание от Бьяджио!

Люсилер перегнулся через стену и крикнул по трийски:

— Остановись, Пракстин-Тар! Ты подъехал достаточно близко.

Военачальник миролюбиво поднял руки, но коня останавливать не стал.

— При мне нет оружия, Люсилер. Мы все не вооружены. Нам надо с тобой поговорить.

— Говори с нами оттуда! — крикнул Ричиус. Услышав его голос, двое нарцев посмотрели на него, и их глаза изумленно раскрылись: они явно его узнали.

— Это и тебя касается, Кэлак, — ответил Пракстин-Тар. — Тебе необходимо с нами встретиться. Мы едем в крепость.

Не повинуясь приказу Люсилера, Пракстин-Тар повел свой маленький отряд к бронзовым воротам. Воины оттеснили толпу любопытных подальше от ворот.

— Мы будем с ним говорить, — решил Люсилер. — Пойдем, Ричиус.

Они поспешно спустились с башни и, встав за воротами, стали дожидаться военачальника. С обеих сторон ворот встало по три лучника, готовых к стрельбе, и еще несколько лучников выстроились на стене, готовые сразить незваных гостей. Ричиус приблизил лицо к решетке и пристально посмотрел на нарцев. Нет, он никогда не видел этих лиц.

Вэнтран собрался, готовясь к любой хитрости пришельцев.

Когда военачальник оказался в пятнадцати шагах от ворот, Люсилер приказал:

— Дальше нельзя.

Пракстин— Тар остановил свой отряд.

— У нас есть к тебе разговор, Люсилер! — Тут он ухмыльнулся Ричиусу. — И к тебе, Кэлак.

— Ричиус Вэнтран? — спросил юный нарец. — Это вы?

— Это я, — подтвердил Ричиус. — А ты кто? Юноша выпрямился в седле.

— Меня зовут Алазариан Лет, и мне нужно с вами поговорить. Это очень важно.

— Лет? — переспросил Ричиус. Он стремительно обернулся к Люсилеру. — Люсилер, не пускай сюда эту мерзость! Они — талистанцы!

— Я не талистанец, — заявил нарец постарше. Не обращая внимания на приказ Люсилера, он подвел коня к самым воротам и гневно посмотрел на Ричиуса. — Ты меня не узнаешь? Я Джал Роб из Арамура!

Под его яростным взглядом Ричиус отпрянул назад.

— Джал Роб? — повторил он. — Разве я с тобой знаком?

— Назад! — приказал Люсилер..

Повинуясь взмаху его руки, вперед вышли копьеносцы и просунули свое оружие через решетку. Пракстин-Тар криком отозвал своего спутника назад. Нарец неохотно отъехал.

— Ты меня не помнишь? Живешь тут припеваючи, когда арамурцы гибнут!

— О чем ты, к черту, говоришь? — вопросил Ричиус. — Кто ты такой?

— Не надо, прошу тебя! — крикнул мальчик. — Джал, вернись назад!

Люсилер посмотрел на Ричиуса:

— Ты их знаешь?

— Нет, — ответил Ричиус.

— Он забыл! — ехидно воскликнул назвавшийся Джалом. — Он все забыл об Арамуре! Я священник, но тебе этого не вспомнить, да?

— Священник? — пробормотал Ричиус. В его памяти возникли туманные воспоминания, и он вдруг увидел крохотную церквушку в Арамуре — одну из церквей Эррита. — А, вспомнил! Ты — из приятелей Эррита.

— Бог мой, какая память! — откликнулся Джал Роб. — Уже нет, Шакал. У меня украли мою церковь, и все из-за тебя!

— И потому ты привез с собой талистанскую шваль, поп? — Ричиус указал на паренька. — Зачем он здесь? Посланец Бьяджио?

— Да! — горячо ответил юноша. — Пожалуйста, король Ричиус, если бы вы согласились выслушать...

Ричиус ушам своим не поверил. Очередное послание от Бьяджио вполне могло означать конец света.

— Что тебе нужно? — зарычал он. — Отвечай быстро, иначе, клянусь, я прикажу этим воинам тебя прикончить!

— Люсилер, Кэлак не хочет слушать, — заговорил по трийски Пракстин-Тар. — Усмири его. Нам надо говорить с тобой. Люсилер положил руку Ричиусу на плечо.

— Ричиус...

— Я слышал! — огрызнулся Ричиус. — Давай, военачальник. Говори.

Пракстин— Тар набрал полную грудь воздуха и заговорил. Раб начал переводить нарцам его слова.

— Я здесь только с миром, — начал Пракстин-Тар. Он указал на юного талистанца. — У этого юноши «дар небес». Это он истинный наследник Тарна, а не я.

— Лоррис и Прис! — ахнул Люсилер. — Ты хочешь сказать, что он владеет силой?

— Как Тарн, — подтвердил Пракстин-Тар. — Он поистине одарен богами. Я это видел. Он исцелил Криниона.

— Не верю! — сказал Люсилер.

— Исключено! — вмешался Ричиус. — Он же талистанец!

— Он — дверь в небеса! — объявил военачальник. — И он наполовину триец. Его отец был из Люсел-Лора. У него есть дар, я клянусь.

Ричиус и Люсилер недоверчиво переглянулись. Им обоим не приходилось видеть, чтобы Пракстин-Тар держался так искренне и спокойно. А Алазариан Лет выглядел удивительно неуместно. Из всего этого отряда опасным казался только Джал Роб.

— Ты просишь о перемирии, Пракстин-Тар? — спросил Люсилер. — Прекрасно. Я приму твое предложение мира — как только увижу, что ты и твои полчища ушли из Таттерака. Уходи и больше никогда не возвращайся.

— Не могу, — ответил Пракстин-Тар. — У юноши дело к Кэлаку. Поэтому я привез его сюда.

— Что за дело? — Ричиус посмотрел на Алазариана. — Зачем ты здесь, мальчик?

Алазариан Лет выдвинулся вперед.

— Я проделал длинный путь, чтобы увидеть вас, король Ричиус, — из самой империи. Понимаете, дело идет об Арамуре.

— При чем тут Арамур?

— Там беда. Мой отец... — Паренек пожал плечами. -... Мне следовало бы сказать — отчим, Элрад Лет, — он теперь правитель Арамура.

— Я это знаю.

— Ты напрасно тратишь время, Алазариан, — вмешался Джал Роб. — Ему нет никакого дела до Арамура. -

Священник возмущенно посмотрел на Ричиуса. — Твою родину превратили в отхожее место Талистана, Вэнтран. Этот юноша приехал в такую даль, чтобы сказать тебе об этом и помочь тебе вернуть ее. Но ты согласен разговаривать с ним только через решетку. Жалкий трус...

— Прекрати! — крикнул Алазариан. Подойдя к воротам, он встал лицом к лицу с Ричиусом. — Не отправляйте меня ни с чем, король Ричиус. Я приехал, чтобы помочь вам вернуть себе Арамур.

Его слова смутили Ричиуса.

— Тебя прислал Бьяджио? Это какой-то обман? Потому что тогда...

— Это не обман, — заверил его Алазариан. — Я приехал в эту даль для того, чтобы доставить письмо от императора, и если вы сейчас отправите меня ни с чем, то я не знаю, что мне делать.

Почему— то Ричиус ему поверил. В его глазах отражалась искренность. Даже если его прислал Бьяджио, сам он, похоже, всего лишь одна из пешек императора.

— Что значат твои слова о том, будто я могу вернуть Арамур обратно?

— Это долгая история, — ответил Алазариан. — Откройте ворота и позвольте мне все вам объяснить.

— Объясняй оттуда.

— Да ради Бога, открой ты ворота, Вэнтран! — насмешливо фыркнул Джал Роб. — Хоть раз в жизни перестань трусить!

— Молчи, священник, — бросил ему Ричиус и снова перевел взгляд на Алазариана. — Я мало хорошего видел от Бьяджио, и когда ты называешь это имя, я начинаю тревожиться.

— Я понимаю. Но я клянусь вам, тут нет никакого обмана. Если только вы разрешите мне с вами поговорить, дадите объяснить, почему я приехал...

— Ладно, — согласился Ричиус. Он сказал Люсилеру: — Давай открывай ворота.

Люсилер покачал головой:

— Ричиус...

— Не страшно, они же без оружия, — успокоил его Ричиус. Тут он бросил хмурый взгляд на Джала Роба. — Только пусть вот за этим присматривают. Священник злобно улыбнулся.

— Не бойся, Вэнтран. Я тебе ничего плохого не сделаю.

Воины Люсилера открыли ворота и, хлынув наружу, плотно окружили Пракстин-Тара. Вид у военачальника был оскорбленный, но сопротивляться он не стал. Высоко подняв голову, он позволил врагам завести себя в Фалиндар и оказался наконец лицом к лицу с Люсилером.

— Мир! — сказал Пракстин-Тар. — На том мое слово, Люсилер Фалиндарский. Люсилер прищурился.

— Посмотрим. — Он взглянул на Алазариана и снова перешел на нарский. — Военачальник говорит, что у тебя «дар небес». Это — серьезное заявление.

Алазариан пожал плечами:

— Я — целитель. Больше я ничего объяснить не могу. Когда я прикасаюсь к человеку, я могу почувствовать его мысли и прочесть его прошлое. И я могу лечить болезни.

— Он излечил сына военачальника, — заявил Роб. — Небом клянусь, что он говорит правду.

Ричиус подошел к Алазариану и всмотрелся в его лицо. Волосы у юноши были мягкие, кожа — очень светлая, а в глазах особый блеск, напомнивший ему Тарна. У него были черты полукровки, такие же, как у Шани.

— Мальчик, — заговорил Ричиус, — ты не мог выбрать худшего времени для своего приезда. Я надеялся, что навсегда распрощался с Наром. Но я с тобой поговорю.

— Распрощался с Наром! — злобно вскрикнул Роб. — И с Арамуром тоже?

Ричиус не ответил на его укол.

— Пойдем со мной, — сказал он Алазариану. — Но оставь священника здесь.

— Я пойду с вами, — предложил Люсилер.

— Нет. Ты останься поговорить с Пракстин-Таром. Узнай, говорил ли он искренне. И присматривай за святошей.

— Куда мы пойдем? — спросил Алазариан. Ричиус усмехнулся.

— Прежде чем ты попытаешься меня отсюда увести, тебе надо кое с кем встретиться.

Поднявшись по двумстам ступенькам, Алазариан совершенно вымотался. Ричиус Вэнтран увел его в глубь цитадели, по бесконечным коридорам в одну из многочисленных башен крепости. В главном зале собралась немалая толпа людей, подозрительно глядевших на Алазариана, но тот уже успел привыкнуть к любопытным взглядам и перестал стесняться своих далеких родичей. Вроде бы Ричиус Вэнтран тоже не обращал внимания на устремленные на него взгляды. Он шел совершенно спокойно, время от времени приветствуя друзей взмахом руки, взбегал по винтовым лестницам, явно куда-то направляясь. Через окна в форме бойниц открывался вид на Люсел-Лор и армию Пракстин-Тара, по-прежнему стоявшую лагерем у подножия холма. Усталый Алазариан поднимался по ступенькам следом за Ричиусом, пока у него ноги не разболелись так, что, казалось, он больше не может сделать ни шага. И именно в эту секунду Ричиус вывел его в бесконечный коридор.

Алазариан привалился к стене, пытаясь отдышаться. Бесконечное путешествие отняло у него все силы. Вэнтран наконец заметил его состояние.

— Что с тобой? — спросил он, взяв Алазариана за плечо. Алазариан безотчетно сбросил его руку.

— Все хорошо, — ответил он. — Я просто устал.

— Тогда пойдем. В моих комнатах тебе будет где сесть.

— В ваших комнатах? Вы меня в них ведете?

Вэнтран не ответил. Он зашагал по великолепному коридору, выложенному отполированным белым камнем, пока не оказался у приоткрытой двери. Не потрудившись постучать, он зашел внутрь, замедлив шаги, чтобы Алазариан его догнал.

— Ричиус? — окликнули его из комнаты. — Где ты был?

Алазариан вошел в комнату. Там была женщина с ребенком. Женщина была удивительно красива, а от взгляда, который она устремила на Алазариана, у юноши захватило дыхание. Ребенок, сидевший рядом с женщиной на полу, тоже смотрел на незнакомого человека. На коленях у женщины лежали кипа бумаги и перо. Женщина не стала вставать, а только пытливо смотрела на Алазариана.

— Алазариан Лет, — сказал Ричиус, — это...

— О, я знаю, кто это. — Перешагнув через порог, Алазариан улыбнулся. — Вы — Дьяна. Я видел вас в мыслях Бьяджио. Это заявление ошеломило Дьяну.

— Что?

— В мыслях Бьяджио? — переспросил Ричиус. — О чем ты говоришь?

Алазариан опомнился.

— Простите. Звучит совершенно бессмысленно, правда? Это действительно трудно объяснить.

— Ричиус, кто это? — спросила Дьяна. Она не всполошилась, что понравилось Алазариану, но и спокойной она себя явно не чувствовала. — Ты с ним знаком?

— Скорее нет, Дьяна, — ответил Ричиус. Он нагнулся и поцеловал жену и дочь. — Алазариан приехал из Нара.

— Точнее, из Арамура, — смущенно уточнил юноша.

— Из Арамура! — откликнулась Дьяна. — О! Ричиус уселся на полу рядом с женой и ребенком, а Алазариану указал на стул.

— Садись. Нам надо о многом поговорить.

Растерянный Алазариан послушно сел. Глубоко вздохнув, он немного успокоил свои нервы и приготовился к длинному объяснению, которое ему предстояло сделать. Как это ни странно, Ричиус Вэнтран смотрел на него с терпеливым вниманием, будто принимал посетителей из Нара каждый день. Казалось, даже ребенок чувствует себя совершенно непринужденно. У девочки были нарские глаза, но белая кожа матери, и Алазариан понял, что смотрит на копию самого себя в детстве. Дьяна Вэнтран тоже заметила это сходство.

— Вы не просто нарец, — проговорила она. — В вашей внешности есть что-то трийское.

— Он триец, — подтвердил Ричиус. — Точнее, наполовину триец. Он — сын Элрада Лета, Дьяна. Лет — правитель Арамура. Только на самом деле Лет тебе не отец, правильно, Алазариан?

Алазариан кивнул.

— Моего настоящего отца звали Джакирас. Он был' телохранителем какого-то торговца, но я его никогда не видел. Он втайне любил мою мать. Я родился...

Он резко остановился и отвернулся, совершенно смешавшись. Ему не хотелось изливать свою душу перед этими незнакомцами.

— Ничего страшного, — сказала Дьяна. — Вам необязательно это нам рассказывать.

— Но ты должен сказать нам, почему ты оказался здесь, — потребовал Ричиус. Он закрыл глаза и вздохнул. — Дьяна, Алазариан приехал из Арамура. Он говорит, что его послал Бьяджио.

Спокойствие Дьяны мгновенно испарилось.

— Бьяджио? Зачем?

— Алазариан говорит, что приехал вернуть мне Арамур.

— Нет, — уточнил Алазариан. — Я не могу его вам вернуть. Я приехал помочь вам отвоевать его.

— Каким образом? — недоверчиво спросила Дьяна. — И откуда вы знаете Бьяджио?

— Он — целитель, Дьяна, — вмешался Ричиус. — Пракстин-Тар утверждает, что у него «дар небес».

— Как у Тарна?

— Да, — подтвердил Алазариан. — Именно поэтому я смог увидеть вас в мыслях Бьяджио. Я встретился с ним в Черном Городе. Я прикоснулся к нему. И когда я это сделал, я почувствовал его мысли. Вы там были, леди, в нем.

— Бьяджио — безумец, — заявила Дьяна.

— Нет, миледи. Он был безумен, но это прошло. — Алазариан встал и подошел к ней. — Вы провели с ним немало времени. Это вы начали перемены, которые в нем произошли. Вы знаете, о чем я говорю.

Дьяна покачала головой.

— Никто не способен настолько измениться.

— И в особенности Бьяджио, — добавил Ричиус.

— Пожалуйста! — взмолился Алазариан, опускаясь перед ними на колени. — Я проехал столько миль, чтобы вас увидеть! Пока я пытался сюда попасть, меня несколько раз чуть было не убили — даже мой так называемый отец. И я умоляю вас обоих — просто выслушайте меня!

Ричиус серьезно кивнул.

— Продолжай. Скажи нам, зачем Бьяджио послал тебя сюда.

— Он хочет с вами договориться. Он теперь император.

— Знаю.

— Ну так он готов вернуть вам Арамур — если вы ему поможете.

— Как именно я могу ему помочь? Алазариан приготовился к взрыву.

— Ему нужно, чтобы вы вместе с ним выступили против Талистана. Вы нужны ему, чтобы победить моего деда.

Ричиус с Дьяной переглянулись, но оба ничего не сказали.

— Тэссиса Гэйла, — пояснил Алазариан. — Короля Талистана.

— Я знаю, кто твой дед, мальчик. Но зачем Бьяджио нужно, чтобы я воевал с Талистаном? Они всегда были союзниками. И с чего это ему вдруг понадобилась моя помощь?

— Обстоятельства изменились, король Ричиус, — вы даже не представляете себе, как сильно. Талистан совсем не такой, каким он был, когда вы уехали, а император Бьяджио не так силен, как вы думаете. Теперь у него много врагов, и моему деду это известно. Мой дед планирует бросить Бьяджио вызов. Вы понимаете, что это означает? Ричиус кивнул:

— Очень большую войну.

— Я не понимаю, — сказала Дьяна. Она гладила дочь по головке, прижимая ее к себе. — Вы ведь из Талистана? Почему вы тогда говорите такие слова?

— Пусть я талистанец, миледи, но я понимаю, что мой дед не прав. Он потерял рассудок. Это происходило с ним постепенно, а после смерти моей матери ему стало хуже. Ее гибель свела его с ума окончательно.. Ричиус Вэнтран нахмурился:

— То, что ты делаешь, — предательство, — сказал он. — Ты это понимаешь? Тэссис Гэйл все равно тебе родня.

— Вы ошибаетесь, — возразил Алазариан, уязвленный обвинением. — Разве это предательство — хотеть мира? Ричиус рассмеялся.

— Мальчик, Бьяджио не хочет мира. Он воспользовался тобой. Ты — просто его пешка.

— Неправда! Я к нему прикоснулся. Я ощутил в нем правду. Дьяна осуждающе посмотрела на мужа.

— Я ему верю, Ричиус. По-моему, ты слишком поспешно его осуждаешь.

— Ладно. Но это все равно предательство. Как ты это ни назови, но ты отворачиваешься от своей собственной семьи и страны. Поверь мне, я знаю. Мы с тобой не такие уж разные.

— У меня нет выбора, — заявил Алазариан. — Мой дед болен.

— Вот как? Тогда почему бы тебе просто его не вылечить?

— Что?

— Воспользуйся своими силами. Если ты действительно владеешь магией, то почему ты не вылечишь собственного деда? Алазариан рассмеялся.

— Это не так просто.

— Откуда ты знаешь. Ты пробовал?

— Ну... вообще-то нет, — признался Алазариан. Ему и в голову не приходило излечить своего деда. — Но не думаю, чтобы у меня получилось. И вообще я не могу показать ему свои способности. Он ничего не знает, и я пообещал матери, что никогда ему не расскажу.

— Леди Калида, — сказал Ричиус. — Она умерла? Алазариан кивнул.

— Приношу тебе мои соболезнования. Она не была таким животным, как ее брат.

— Брат? — переспросила Дьяна.

— Блэквуд Гэйл, — пояснил Ричиус. Лицо Дьяны окаменело:

— А!

— Король Ричиус, — встревожено проговорил Алазариан, — я здесь не потому, что я предатель. Я здесь потому, что Бьяджио решил, что вы ко мне прислушаетесь. — Наконец он запустил руку за пазуху и извлек послание, которое так давно вручил ему Бьяджио. В пути бумага смялась и стала серой, но конверт был по-прежнему запечатан, в ожидании, когда он попадет в руки адресата. Алазариан протянул его Ричиусу.

Арамурец оказался осторожным.

— Что это?

— Письмо от Бьяджио. Он дал мне его, когда я был в Черном Городе. Это — мое поручение, король Ричиус.

Ричиус принял у него из рук конверт, однако вскрывать его не стал. Его жена придвинулась к нему ближе, и вид у нее был не менее обеспокоенный. Их маленькая девочка хихикала, как будто решила, что это игра.

— Я точно не знаю, что там говорится, — сказал Алазариан, — но Бьяджио пообещал, что из него все станет понятно. Дьяна легонько подтолкнула мужа.

— Ты собираешься его читать?

— Мне страшно, — признался Ричиус.

Однако он со вздохом распечатал конверт, извлек лист с письмом и развернул его так, чтобы Дьяна тоже могла его прочесть. Они вместе молча просмотрели письмо, а когда закончили его читать, то уставились на бумагу, потрясенно моргая глазами.

— Он хочет получить помощь трийцев, — прошептал Ричиус. — Боже, да он совершенно сумасшедший! Алазариан спросил:

— Это все, что там написано?

— Нет. Еще он хочет, чтобы я приготовил армию к первому дню лета. Он хочет, чтобы я напал на Арамур!

— Да, — признался Алазариан, — про трийскую армию я знал. Но к первому дню лета... — Он пожал плечами. — Об этом я не знал. До него осталось совсем недолго.

— И это все, что ты можешь сказать? — Ричиус швырнул письмо на пол между ними. — Бьяджио хочет, чтобы я ввел в бой армию трийцев. В письме написано, что он поведет против Талистана еще одну армию — армию горцев. И он даже заручился присутствием какого-то дредноута!

Несмотря на абсурдность услышанного, Алазариан рассмеялся. У Бьяджио были внушительные планы.

— Король Ричиус, — сказал он, — я понимаю, что это похоже на сумасшествие, но здесь каждое слово — правда. Бьяджио намерен сокрушить Талистан раньше, чем мой дед начнет мировую войну. Чтобы это сделать, ему нужна ваша помощь. Он подумал, что вы сможете привести с собой львиных всадников с дороги Сакцен. Правда, их там нет, я это знаю. Но здесь, в Фалиндаре, у вас есть армия! Если вы поведете ее в бой, Арамур снова сможет стать вашим.

— Вот мерзавец! — воскликнул Ричиус. — Манит меня Арамуром, словно это пряник!

— Нет, — запротестовал Алазариан, — вы ошибаетесь. Вы действительно ему нужны. Он сказал мне, что найдет других союзников, но что их будет мало. Вы должны начать атаку на востоке. — Он поднял письмо и встряхнул его. — И готов поспорить, что Бьяджио начнет атаку в тот же самый день. И дредноут тоже, правильно?

— Так здесь сказано.

— Ну, так как же? Вы не считаете, что это получится? Вы можете получить Арамур обратно! Ведь вы хотите этого?

Король ему не ответил. Он не смотрел ни на кого, в том числе и на жену. Дьяна Вэнтран обняла мужа за плечи, но и она молчала.

— Король Ричиус, — тихо проговорил Алазариан, — это не обман. Бьяджио отдаст вам Арамур, но вы должны ему помочь.

— Нет, — выдохнул Ричиус, — я не могу!

— Вы должны! Это же входит в план Бьяджио! Если вы не присоединитесь к нему, он не сможет победить. Талистан нанесет ему поражение, и тогда в Наре будет война.

— Война в Наре! — презрительно бросил Ричиус. — А что в этом нового?

— Такой войны, как эта, еще не было, — возразил Алазариан.

— Это не имеет значения.

— Имеет! — возмутился Алазариан. — Как вы можете сидеть здесь и спорить со мной? Бьяджио дает вам возможность получить обратно вашу родину! Неужели вам все равно?

Ричиус поднял руки, словно признавая свое поражение.

— Прекрати, пожалуйста...

— Послушайте меня, — настаивал Алазариан, — Арамур не такой, каким вы его оставили. Элрад Лет держит вашу страну железной хваткой. Ваших подданных превращают в рабов. Вы должны им помочь!

— Не могу! — зарычал Ричиус. — Ты хочешь, чтобы я привел в Арамур армию. Какую армию? Львиные всадники от нас ушли, и я не повелитель Фалиндара. У меня нет воинов.

— Тогда придите сами. Вернитесь в Арамур с Джалом и со мной. Вы можете возглавить Праведников Меча. Они повстанцы, арамурцы, как и вы. Джал Роб — их предводитель. Но если бы вы вернулись, вы смогли бы стать их вождем. И кто знает, что это дало бы? Вы могли бы превратить их в свою армию, их и всех, кто захочет к вам примкнуть. Вы могли бы...

— Хватит! — оборвал его Ричиус. — Я выслушал тебя, Алазариан. Я услышал все, что ты имел мне сказать. Но теперь ты должен меня выслушать. Я привел тебя сюда, чтобы ты увидел мою жену и дочь. Это моя семья. У меня здесь наконец началась нормальная жизнь. Это было нелегко, но мы вместе справились. Я не собираюсь повернуться спиной к этой моей жизни, как я сделал это со своей прежней. И никакие твои слова не заставят меня передумать.

Алазариан пришел в ужас.

— Но вы нужны Арамуру! Вы же не можете просто забыть о своем народе!

— Я был нужен Арамуру и два года назад, когда я покинул его. Я переменил все, уехав в Люсел-Лор. Но прошлого я переменить не могу.

— Вы ошибаетесь! — воскликнул Алазариан. — Именно это вы и могли бы сделать. Вам нужно только набраться храбрости и попробовать.

Ричиус засмеялся.

— Ты слишком молод, ты не понимаешь.

— Нет, понимаю! — отрезал Алазариан. Он встал и посмотрел на Ричиуса сверху вниз. — Все именно так, как мне говорил Джал Роб. Вы трус!

— Я не трус! — Ричиус начал было вставать, но успокаивающее прикосновение Дьяны к его плечу удержало его на месте. — У тебя нет права меня так называть!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45