Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Партизаны

ModernLib.Net / Боевики / Маклин Алистер / Партизаны - Чтение (стр. 13)
Автор: Маклин Алистер
Жанр: Боевики

 

 


— В соседней каюте, — капитан передал сынишку Лоррейн. Малыш не сопротивлялся, хотя на лице его сохранялось некоторое сомнение.

— Вы умеете печатать, Зарина? — спросил Петерсен.

— Естественно.

— Естественно. Как будто это самое простое дело на свете. А вот я не умею печатать. Ну, пойдемте.

Карлос сказал:

— Не хотелось говорить, Петер, но все же вы кое-что не учли. Предстоит долгий-долгий путь к югу от Италии, где, как я предполагаю, и произойдет обещанная вами встреча.

— Ваши баки полны? Двигатель прочищен?

— Да. Речь не об этом. Уверен, Джакомо сможет ориентироваться по солнцу и компасу, как он делал это когда-то на своей яхте. Однако место встречи должно быть определено очень точно: широта такая-то, долгота — такая-то.

— В самом деле. Но вы не все знаете о Джакомо. Карлос улыбнулся.

— Конечно, не все. А что я о нем не знаю?

— У вас есть международный диплом помощника капитана?

— Нет, — Карлос вновь улыбнулся. — Не продолжайте. Уже догадался — он есть у Джакомо.

За дверью соседней каюты Петерсен внезапно спросил:

— Зарина, вам нравилось жить в Каире?

— Да, — девушка слегка удивилась вопросу. — Да, нравилось... — Ее недоумение тотчас сменилось подозрительностью. — А почему вас это интересует?

— Такие юные леди, как вы, не приспособлены для здешней жизни. Весь этот холод, лед, снег, горы... К тому же вы страдаете болезнью «вертиго».

— Я остаюсь с вами, — голос Зарины свидетельствовал — решение принято окончательно.

Петерсен взглянул на нее и с улыбкой произнес:

— Партизанка.

— Я остаюсь с вами, — повторила Зарина.

— Достаточно того, что с нами останется Михаэль.

— Я остаюсь с Михаэлем. И с вами. С вами. Вы хотите этого, Петер?

— Если вы говорите... то я... Я думаю...

— Похоже, мне придется ждать ответа до старости.

Рассмеявшись, Петерсен коснулся ладонью каштановых волос девушки.

— Давайте вернемся к письму.

— Романтика, — сказала Зарина. — Жизнь обещает наполниться ею.

— Одна небольшая деталь, которую вы, Петер, упустили из виду, — заметил Харрисон.

— Петер никогда ничего не упускает из виду! Майор посмотрел на Зарину и воздел глаза к потолку.

— " Женщина переменчива ".

— Не надо, пожалуйста!

— Нам с Джакомо пора удалиться, — деликатно промолвил Харрисон. — Мы должны как следует выспаться. Иначе как же мы будем сторожить пятерых опасных мужчин?

— Алекс!

— Да, майор?

— Вам тоже есть, чем заняться. Спуститесь в машинное отделение.

— Газовая сварка? — спросил Алекс и понимающе улыбнулся...

Примечания

1

Великолепный (англ.).

2

Бриар — корень вишневого дерева.

3

Четники — сторонники изгнанного из Югославии короля Петра. Во время Второй мировой войны в Лондоне действовало промонархическое правительство.

4

Британская военная академия.

5

Итальянская жандармерия.

6

Виноградный безалкогольный напиток.

7

Температура воздуха по Фаренгейту.

8

Кровоостанавливающее.

9

Ящик для судового компаса.

10

Старшина.

11

Высотобоязнь (лат.).

12

Оксбридж — Оксфорд или Кембридж.

13

Приморские города Югославии.

14

Герои одноименной повести Г. Уэллса. В переносном смысле — добро и зло, заключенное водном человеке.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13