Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Паровой каток

ModernLib.Net / Детективы / Макклар Джеймс / Паровой каток - Чтение (стр. 10)
Автор: Макклар Джеймс
Жанр: Детективы

 

 


      - Он бы не смог отказать матери.
      - Но я полагал, он боялся приехать сюда?
      - Осторожнее, Зонди, не путай того, что мы полагаем, с тем, что знаем.
      - Но, шеф..
      Крамер ударил рукой по рулю.
      - Послушай, ты, негритос чертов! - заорал он. - Мы все ещё ничего толком не знаем об этом деле, и если не разберемся до вечера, неприятностей не оберемся. Оба.
      Зонди прикрыл глаза и за всю дорогу до крематория не издал ни звука.
      - Подожди здесь, - бросил Крамер, входя внутрь. Управляющий в белом халате как раз выходил из своего кабинета.
      - Добрый день, я мистер Бирс, чем могу вам помочь?
      - Криминальная полиция, мистер Бирс. Мог бы мой парень порасспросить ваших кое о чем?
      - Надеюсь, они ничего не натворили? У меня и так хватает хлопот.
      - Нет, к нашему расследованию они отношения не имеют.
      - Тогда давайте. Я как раз собирался выпить чаю - не хотите присоединиться, пока ваш помощник будет их трясти?
      Крамер колебался. Он все ещё был зол, на этот раз на себя.
      - Спасибо, с удовольствием. Кстати, я лейтенант Крамер.
      - А, именно тот, кто мне нужен. Но вначале займитесь своими делами.
      Крамер, подойдя к большим стеклянным дверям, потом подозвал Зонди.
      - Там какой-то парень как раз накрывает к чаю. Для начала поговори с ним. - Он подмигнул. Зонди усмехнулся в ответ.
      - А потом отправляйся туда, за стену. Внутри там урны и цветы. Осмотрись и поговори с каждым, кто там работает. Я поговорю с управляющим.
      - Есть, сэр!
      Крамер вернулся внутрь. Бирс как раз снимал с полки какую-то коробку.
      - Вовремя вы, лейтенант, чай уже почти готов. А что мне делать с этим?
      - Что это?
      - Пепел той тетки, которую Аббот нам прислал по ошибке.
      - Черт, я совсем забыл. А нельзя его, гм...
      - Немного удобрить окрестности? Ну, чуть больше, чуть меньше - не в том дело, но, к сожалению, есть инструкция. Без документов ей просто не найдется места.
      - Тогда, пожалуй, лучше будет мне пока что забрать это с собой.
      - Вы очень любезны. Только распишитесь в получении. Спасибо.
      - Раз уж я здесь, может быть, задам вам несколько вопросов?
      - Ну разумеется. Но мне придется пригласить вас с собой в аппаратную. Вот-вот должны приехать из фирмы Максвелл я Флинн. В пятницу всегда столько работы...
      Крамер пошел за ним.
      - Вы приступайте, пожалуйста, я буду делать свои дела, но при этом могу слушать и отвечать, - сказал Бирс, закрывая двери.
      Крамер сел. Постучал по коробке на коленях.
      - Значит, вы знаете, что эта дама не должна была попасть к вам. Мы интересуемся другой, той, которая должна была оказаться на её месте.
      - Естественно.
      - Мистер Аббот в своих показаниях утверждает, что на похоронах никого не было и не было даже цветов.
      - Так оно и было.
      - Откуда вы знаете?
      - Вы когда-нибудь были у нас на похоронах? Тогда вы заметили, что пастор, заканчивая службу, в нужный момент нажимает кнопку в полу. У меня загорается лампочка и я знаю, что пора включать музыку и запускать всю механику. Не так ли?
      Крамер кивнул. Лекция специалиста была ему ни к чему, но он догадывался, что для Бирса пульт управления был любимой игрушкой.
      - Ну, а если лампочка сгорит? Что тогда? Ведь сигнала не будет?
      - Обратите внимание на этот глазок, который я установил именно для таких непредвиденных случаев. Регулярно слежу, как идут дела, и могу вас заверить, что не видел никого, кто пришел бы на ту церемонию, кроме священника и нашего персонала.
      - Там широкоугольная оптика?
      - Да. Мне кажется, здорово придумано. Крамер заглянул в глазок.
      - И вы не видели, чтобы кто-то толкался тут до или после?
      - Нет. Да здесь и негде толкаться, как вы выразились. Раздался стук в дверь и неуклюжий негр появился с чаем на подносе.
      - Ну, ты и копаешься, Филемон. Небось, с девками заболтался?
      Филемон не отводил глаз от переполненного молочника.
      - Поставь сюда и иди протри еще-раз парадную лестницу. Какой-то пес опять там наследил.
      - Да, сэр. Тот полицейский хочет поговорить со своим шефом.
      - Послушайте, дружище, напейтесь сначала чаю...
      - Я сразу вернусь - ответил Крамер. И действительно вернулся.
      - Ну как?
      - Ничего.
      По лицу Крамера это было заметно.
      - Подождите ещё минутку, пока заварится. Старик Филемон никогда как следует не прогреет чайник. Есть у вас ещё вопросы?
      - "Мне не за что зацепиться; вам тоже? Не случилось ли во вторник чего-нибудь необычного?
      - Гм-м... Ну, если подумать, может быть кое-что...
      - Что именно?
      - Да ничего такого, что вам нужно. Вам с молоком?
      - Спасибо.
      - Ах-ах, ещё немного не готово... Подождем минутку.
      Крамер никогда не страдал клаустрофобией, но теперь уже начинал нервничать. Невзирая на запрещающую надпись, закурил.
      - Так на чем мы остановились? Ага. Вижу, у нас есть ещё время, так что спокойно могу все рассказать. Вот что произошло: сам председатель Комитета по городским садам и паркам нанес нам визит. Понимаете, номинально мы подчинены ему. Но до сих пор ни один из его предшественников не уделял нам никакого внимания. Вы собирались с молоком?
      Крамер благодарно кивнул.
      - Некоторых из наших городских начальников и близко нельзя допускать до власти, я так считаю. Они просто сваливают все проблемы на вас и ждут, как вы с ними справитесь. И слышите вы о них, если только что не так. Но советник Треншоу не только посетил меня в канцелярии, но и захотел осмотреть все хозяйство. Это было в конце дня, и я рад был его сопровождать.
      - Почему он решил прийти именно в это время? Знал, когда у вас служба?
      Крамер спросил это только из вежливости.
      - Это было самое трогательное, лейтенант. Он был на последних в тот день похоронах, но это не помешало ему вспомнить о людях, скромный труд которых не бросается в глаза.
      "Советник Треншоу" в его устах звучало как "Великий Могол". У Крамера пробудился интерес.
      - Вы говорите, что все ему здесь показали? А как же с его покойным другом?
      - Скорее, другом его семьи, насколько я понял.
      - Все равно, интересно, что он выбрал такое время. Вы хотите сказать, он присутствовал при том, как была запущена печь?
      - Разумеется.
      - Господи...
      - Я понимаю, о чем вы думаете. Нет, его друга ещё только готовили, когда мы были у печи. Внутри там как раз была та девушка - по крайней мере, тогда мы так думали. Мы даже поговорили о её случае.
      - В самом деле?
      - Советника Треншоу она очень заинтересовала. На похороны своего друга он приехал слишком рано, и пока ждал, заметил, как это печально, когда никто не приходит на похороны и не присылает цветов. Потому и спросил меня, кто это.
      - И вы назвали её имя?
      - Но ведь тогда я ничего не знал?! Еще я ему сказал, сколько ей было лет, потому что мне это так, мимоходом, сказал Фартинг.
      - Ага... Ну, люди бывают разные. Я бы у вас там долго не задерживался. Для меня это уж слишком...
      - Знаете, такие слова от человека вашей профессии - это удивительно. А вот у советника Треншоу не было предрассудков. Он даже подождал, чтобы увидеть всю процедуру, до того момента, когда мы вновь открываем печь. Для меня это был отличный повод попросить о более современном оборудовании.
      - Значит, можно сказать - не поймите меня неправильно - что советник Треншоу был удовлетворен своим визитом?
      - Я бы скорее сказал, что все, что он увидел, произвело впечатление. Всем нам он пожелал успехов. Мистер Бирс взглянул на часы.
      - Я сошел с ума. Сижу и болтаю, а мне ведь нужно сменить ленты. Извините.
      Множество вопросов мог бы задать ему Крамер, намного больше, чем было разумно в данном случае. Так что он предпочел удалиться. И всю дорогу в город молчал.
      Зонди уже перестраивался в крайний ряд, чтобы свернуть на Де Вит Стрит, к Управлению, когда ему Крамер велел ехать прямо. Вопросов тот задавать не стал. Понял.
      Они быстро доехали до Треккерсбургского птичьего заповедника. Кроме табунков водоплавающих птиц на озере и гигантской черепахи там не было ни души. Тысячи птиц, живших здесь, днем разлетались по окрестностям и возвращались только в сумерках, поднимая оглушительный грай и щебет. Именно это и привлекало днем: никакой публики, никакого шума.
      Тишина.
      Черепаха не обращала на Зонди внимания. Для её возраста - а бронзовая табличка на панцире утверждала, что черепахе сто девять лет - не было под солнцем уже ничего нового.
      Зонди бросил тлеющий окурок перед её носом, гадая, что та будет делать. Ничего. Но Крамер на запах дыма, видимо, отреагировал.
      - Зонди!
      - Иду, шеф.
      Дверца для него уже была открыта.
      * * *
      Черный "олдсмобиль" мчался по Де Вит Стрит. Шофер, крепкий краснолицый мужчина с жесткими седыми волосами, знал что делает: притормозил, подрезал соседей и зарулил на закрытую стоянку у отделения "Бэрклей Банка". Там сидел конопатый парнишка, жующий резинку.
      Ван Ниекерк стоял неподалеку, следил за ним.
      Шофер осторожно огляделся. Потом кивнул парню и вылез из машины. Оба они были вооружены.
      Шедшая мимо секретарша, спешившая на работу от парикмахера, услышала, как вздохнул Ван Ниекерк, и обернулась. Йо тот не отрывал глаз от мужчин.
      Шофер засунул револьвер в кобуру под мышкой и отпер багажник "олдсмобиля". Его юный партнер стоял сзади, помахивая автоматическим пистолетом, слишком массивным, чтобы просто так удержать за курок.
      - Ты поосторожнее, - остерег его Ван Ниекерк. - Предохранитель снят, а ну как уронишь...
      - Не лезь не в свое дело, - буркнул шофер, доставая из багажника две набитые сумки.
      Парень выдул пузырь из жвачки. Тот лопнул и приклеился на его жидкие усики. Ван Ниекерк .рассмеялся.
      - В полиции тебя быстро научили бы, как себя вести, - спокойно заметил он и отвернулся, увидев, как вытянулось у парня лицо. И снова вздохнул.
      Надо же, лейтенант выбрал именно пятницу, чтобы послать его обойти банки. Пятницу, когда деньги свозили в банки полными мешками, и вывозили из них полными карманами, и когда перед каждым окошком стояла очередь, как на Монну Лизу.
      Ван Ниекерк был достаточно умен, чтобы прорваться к начальству, а не стоять в очередях, но и это не слишком помогало. Те тоже были задерганы и почти также нетерпеливы, как и персонал, когда пытались опознать клиентку по фотографии.
      - Если бы вы могли назвать нам номер её счета...
      - Мисс Тереза Ле Руке?
      - Нет.
      - Мисс Филипс?
      - Ни одна из наших мисс Филипс не подходит.
      Так кончались все долгие, нудные, безрезультатные попытки. Вот и в "Бэрклей Банке" ему помочь не смогли.
      Ван Ниекерк вернулся на солнцепек.
      - Не понимаю, почему люди связываются с банками, - бурчал он под нос. - Я бы никогда этого не сделал, не будь причины.
      И тут до него дошло, что, собственно, у девушки и не было причин связываться с банком - не собиралась же она, вроде его жены, повсюду размахивать чековой книжкой.
      Наткнувшись на филиал страховой фирмы неподалеку от Барнато Стрит, он вошел внутрь. Там, как обычно, два-три клиента упорно мучились с шариковыми ручками.
      - Что вам угодно?
      - Криминальная полиция. Пожалуйста, взгляните на снимок, мисс.
      - Это же она?
      - Кто?
      - Эта странная мисс... Берил, подойди на минутку.
      Временами Ван Ниекерк расходился со своей церковью во взглядах на мини-юбки. Восторг, который они у него вызывали, был совершенно невинным, и он был уверен, - так же невинна была юная Берил.
      - Это мисс Филипс, - уверенно заявила она. Всегда платит десятками. Но на той неделе она все сняла и больше не появлялась.
      - Но, Берил, нельзя же давать такие сведения без разрешения мистера Фурье!
      - Ничего страшного, я только хотел узнать, знакома ли она вам, успокаивал их Ван Ниекерк. Теперь мне нужно поговорить с мистером Фурье, но я, разумеется, вас не видел.
      Берил улыбнулась и весьма невинной походкой отправилась за начальником.
      * * *
      Одинокая птица летала над их головами, и разыскав гнездо, хлопая крыльями, опустилась на него.
      - Небось, принесла добычу, - негромко заметил Крамер. Зонди нахмурился.
      - Ну, скажи мне, что ты думаешь о моей версии?
      - Может быть большой, очень громкий скандал.
      - И ещё больший, если я ошибаюсь. В этом все дело. Одна ошибка - и на ковер к бригадному генералу. И - вон!
      - Может быть, лучше поговорить с полковником?
      - Да он в обморок упадет.
      - Ну, вы белые, даете! - Зонди покачал головой. - Почему вы считаете, что если кто-то стал большой шишкой, советником или мэром, так уже застрахован от ошибок? У нас вождем становятся по крови, и тогда ему уже никто не говорит, что делать. И никто ничего не делает даром, как вы утверждаете о Треншоу.
      - Это называется демократией, дружище. Но они это делают не совсем даром, некоторым доставляет удовольствие, что могут помочь.
      - Тем, что учат других, что делать?
      - Представь себе, они делают это, чтобы ощутить наслаждение властью.
      - И вам это слишком нравится, шеф.
      - Это верно.
      - И раньше существовали банды с белыми главарями, вроде тех, что грабили магазины в Зулу.
      - Банда Джо Аллена? Но он был белым каторжником, а не городским советником.
      - Потому его и взяли. А Треншоу - гораздо хитрее. Он белый, и знает, что белые должны его уважать.
      - Ладно, ладно. Так что мне сказать полковнику?
      - Он знает, что Шу-Шу говорил Гершвину обо всех этих делах?
      - Он не верит.
      - Тогда расскажи про другое.
      - Ну ладно, значит я вхожу к нему в кабинет и говорю, что обвиняю советника Треншоу в связи с убитой девушкой. Каким образом? А вот каким, господин полковник. Вы посмотрите, как он изловчился. Был на похоронах своего приятеля, зашел служебным ходом в крематорий и проследил, как там сожгли тело, как он полагал, той девушки. Подождал, пока все кончилось, и потом заявил, что ему все это понравилось.
      - Звучит это глупо, шеф.
      Крамер разделил остатки еды, купленной ещё в Дурбане. Зонди с благодарностью взял свою порцию.
      - Попробуем ещё раз. Положим, у нас есть основания полагать, что советник Треншоу в прошлый вторник привлек внимание своим поведением в крематории. Если потребуют обосновать это заявление, намекну на подозрительное совпадение места и времени. Подчеркну, что о похоронах той девушки в тот день было сообщено в газете и что по информации управляющего крематорием, упомянутый советник Треншоу не принадлежал к числу близких родственников покойного, на чьи похороны он явился.
      На миг замолчал, проглотив остаток сэндвича.
      - ' А потом добавлю, что, по моему мнению, советник Треншоу проявил необъяснимый интерес к работе оборудования и неестественный интерес к сжиганию тела, которое он считал телом девушки, упомянутой в извещении о похоронах.
      Буду констатировать, что его интерес превысил нормальное любопытство стороннего наблюдателя, особенно тем, что он пожелал присутствовать до полного сожжения тела. И вот тут-то я попрошу разрешения изложить версию, которая может пролить кое-какой свет на происходящее.
      Зонди чихнул, засыпав крошками всю грудь.
      - Ну как? Похоже это на манеру Сэма Шифрин-ского?
      - Куда там этому адвокатишке! На уровне Верховного суда!
      - Благодарю. Ты знаешь, что такое версия?
      - По-моему, что-то очень неприличное" шеф. Оба от души рассмеялись.
      - Тогда слушай, черномазый, и учись. Моя версия состоит в том, что советник Треншоу участвует в какой-то нелегальной деятельности настолько крупного масштаба, что это оправдывает и ликвидацию некоторых соучастников, если они начинают создавать проблемы или становятся бесполезными. Далее, я полагаю, что человек с образованием и умом Треншоу вполне мог быть главой такой организации. Это малоправдоподобно, но не невозможно.
      И поэтому я полагаю, что советник Треншоу отправился в крематорий с целью убедиться, что определенный человек действительно был окончательно ликвидирован - скажем так.
      Далее уже вопрос техники. Бели хотим, чтобы эта же версия объясняла и смерть Шу-Шу, то должны признать, что увязать их трудно. Как бы грязно не было все это сделано, но нет никаких следов связи с полагаемым крупным делом. Можно сказать, что кто бы это убийство не организовал, был убежден, что жертва не с,может выдать ничего существенного - из этого следует, что её уже допросили - и что безопаснее всего сделать все именно таким образом.
      Но теперь вернемся к девушке. Ее убийство, казалось, не создавало проблем, потому что она цветная, а их положение известно. Но все остальные знают её. как белую. И тогда ганг, - будем называть их так, - осмотрительно привозит убийцу из Ранда. Все идет по плану, но советник Треншоу, разумеется, опасается .малейших осложнений. И вполне естественно, что контролирует её последний путь.
      Над озером все ещё стояла тишина.
      - Вы правы, это никуда не годится, шеф, - сказал Зонди, отряхиваясь. Тут у Тесси связь с Треншоу появляется только после её смерти.
      - Знаю, знаю. Это противоречит, здравому смыслу. Но придется рискнуть. Я ведь даже не до конца уверен, говорил ли Бирс правду. Мог ведь без всякой задней мысли приукрасить её в своих интересах.
      Боже, уже половина первого. Быстро поехали назад, а потом в управление, посмотрим, что раскопал Ван Ниекерк.
      ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
      Двери осторожно приоткрыли. Полковник просунул в них голову и зашел, увидев, что Ван Ниекерк один.
      - Ну, сержант, приятно видеть человека, любящего свою работу.
      Ван Ниекерк щелкнул каблуками.
      - Я вас не отвлекаю?
      - Нет, полковник. Я как раз дополнял свой отчет о расследовании последними данными.
      - Прекрасно. Позвольте взглянуть? И что вы сюда внесли?
      - Я только что выяснил финансовое положение мисс Фил... гм, мисс Ле Руке. У неё было двести радов в одной страховой фирме под вымышленным именем.
      - Было? В каком смысле?
      - На прошлой неделе все сняла.
      - Это хорошо. Это согласуется с теорией лейтенанта Крамера, что она собиралась уезжать. Но где Крамер?
      - Он где-то с Зонди - с самого утра.
      - И вы не знаете, где?
      - Опрашивают информаторов. Еще он собирался в крематорий.
      - А что случилось в Дурбане, куда он так рвался? Ленни, как я вижу, они так и не нашли.
      - Нет, полковник.
      - Ну, тогда я не буду вас мучать, все равно сегодня вечером мне нужен его доклад, - с довольной ухмылкой сказал полковник.
      - Сегодня вечером?
      - Он вам ничего не сказал? О моем плане? Ну видите, как он к вам относится.
      И полковник удалился, оставив Ван Ниекерка с вконец испорченным настроением.
      * * *
      На стоянке у входа в крематорий было полно машин, но нигде не следа катафалка.
      - Что происходит? - бурчал Крамер, пока Зонди загонял "шевроле" на свободное место. - Не иначе все похоронных дел мастера смылись на обед.
      Он взглянул на часы. Почти час.
      Зонди заглушил двигатель и сквозь толстые каменные стены до них долетел звук органа. Последние ноты быстро смолкли и Крамер усмехнулся.
      - Мистер Бирс тоже спешит обедать. Ждали, пока появятся остальные. Ничего подобного. Орган зазвучал снова.
      - Что-то больно многословный попался священник, а, Зонди?
      - Да все они такие, шеф.
      Но когда музыка снова стихла и опять никто не вышел, Крамер почувствовал, что сыт по горло.
      - Так можно ждать целый день, - сказал он. - Пойду-ка я поищу Бирса в его конторе. А ты поглядывай здесь.
      Торопливо поднявшись на крыльцо, он пнул двери и зашагал по коридору. По дороге все-таки остановился, чтобы сквозь стеклянные двери заглянуть в часовню. Там было пусто.
      - Вы уже вернулись? Что-нибудь забыли? Крамер оглянулся - сзади стоял Бирс.
      - Думал, идет служба, - сказал он.
      - Да нет, все эти люди съехались на какую-то церемонию в "Саду воспоминаний". Открытие мемориальной доски или что-то подобное.
      - Но ведь играла музыка.
      - И не говорите. Промучился с ними с самого вашего ухода. Помните, я вам говорил? Новые записи, со стереоэффектом, когда так здорово звучат голоса? Ну просто никак не мог все отрегулировать. Видно, именно это вы и слышали, я провозился весь перерыв.
      - Наверно, вы думаете, я сошел с ума.
      - Да что вы, дружище. Вы разве не заметили, что совсем не был слышен голос этого чертова болтуна?
      - Чей-чей?
      - Да священника.
      - Нет, я об этом даже не подумал.
      - Тем не менее - музыка свободно перекрывает голос. Кстати, вы что-нибудь знаете о магнитофонных лентах?
      Лицо Крамера приобрело странное выражение. Он внезапно понял, что кое-что знает об одной-единственной ленте - но должен это проверить.
      * * *
      Заведующий архивом в редакции "Треккерсбург Га-зетт" производил впечатление ужасно занятого человека. Но тот, кто хорошо был с ним знаком, знал, что это только его способ хоть немного держать в узде необузданную редакционную публику. Дай им волю, целые дни метались бы с материалами и рылись в картотеке, и у него не оставалось бы времени пополнять свои вырезки.
      Как бы там ни было, он с удовольствием согласился помочь учителю-африканцу, собиравшему материал для биографий городских советников, - тот собирался выступать перед учениками.
      Вы меня очень обяжете, - благодарил его Зонди. - Мои ученики будут счастливы познакомиться с руководством нашего прекрасного города.
      И с этими словами открыл досье на советника Теренса Дерека Треншоу.
      * * *
      Крамер верил в полезное. Полезно для дела было отправить Зонди покопаться в прошлом, полезно держать все более свирепевшего Ван Ниекерка на телефоне и стоило попросить миссис Перкинс разбудить её дорогого Боба, который обычно вставал не раньше трех.
      Боб Перкинс, как ни странно, обрадовался.
      - Так та лента все-таки пригодилась? - спросил он и помчался за ней. Судя по тому, что вы оставили её здесь, сами в этом сомневались, да?
      - Переносной магнитофон у вас есть?
      - Этот можно включить где угодно, я возьму адаптер. А вот и лента, он подал катушку Крамеру.
      - Ладно, пошли.
      Миссис Перкинс проводила их до калитки. Испуганно зажмурилась, когда Крамер, нажав на газ, проскочил впритирку к ней.
      - Далеко едем?
      - За угол.
      - Барнато Стрит?
      - Ага.
      - Прекрасно. А что от меня надо?
      - Прокрутить эту ленту.
      Теперь пришла очередь жмуриться Бобу, когда Крамер, начав тормозить перед домом 223, вдруг передумал так сразу, что переходившему дорогу посыльному спасли жизнь только доли секунды. "Шевроле" остановился на четыре дома дальше, в конце тротуара, где когда-то стояли мусороуборочные машины.
      - Как насчет сыграть в настоящих детективов, Боб?
      - Просто великолепно! Что мне нужно делать?
      - Видите переулок? Он проходит вдоль того объекта, что нас интересует. Главное - пройти по нему тихо, пока не дойдем до калитки; за ней - дом, я пойду вперед и открою дверь. Потом пойдете вы. Но возле дверей вас никто увидеть не сможет, там густые кусты. Проберетесь крадучись, и я вам скажу, что делать дальше.
      - Будет сделано.
      Крамер исподтишка ухмыльнулся.
      И все получилось точно по плану, включая головокружительный прыжок Боба в дом.
      Крамер взглянул через тюлевую занавеску на окна кухни по ту сторону палисадника. Мисс Генри вместе с Ребеккой возились с посудой.
      - Ладно, запускайте теперь ваш магнитофон - и все.
      - А куда включить?
      - Отодвиньте кушетку от стены, если не дотянетесь отсюда.
      Боб ткнул кушетку коленом, и та отъехала на хорошо смазанных колесиках. Потом присел, чтобы вставить катушку с пленкой. Мисс Генри как раз наливала кипяток в заварной чайник.
      - Поторопитесь, Боб, если можете.
      - Минутку. Я думаю, вы заметили, что кто-то тут уже возился до нас?
      Крамер стремительно обернулся.
      - Где?
      Боб показал на полоску ковра, прикрытую раньше кушеткой. На ней были заметны четыре небольших оттиска, которые оставляют резиновые ножки на дне магнитофона.
      - Поставьте последнюю часть, где меньше пропусков.
      Да. Вначале я промотаю...
      Мисс Генри все ещё была в кухне.
      - Вот что еще, Боб. Можете сделать громкость, как у пианино?
      - Какую хотите. Мощности хватит.
      - Точно как пианино.
      - Вот, пожалуйста.
      Они опоздали. Мисс Генри ушла. Крамер тихонько выругался.
      - Подождем?
      - Пускайте!
      Крамер содрогнулся, услышав первые такты "Зеленых манжетов". Потом присел возле Боба и стал слушать. Звук, которого он ждал, начался негромко, но на очень высокой ноте. Постепенно набирая силу, он опускался все ниже и ниже. Шел он не из усилителя; это в кухне завопила Ребекка.
      Вот пальцы пианиста неверно взяли аккорд, возникла пауза. Потом аккорд повторился и мелодия пошла дальше.
      И тут Ребекка была уже под окном, и мисс Генри следом. - Лента оборвалась.
      - А, черт, простите, видно плохая склейка.
      - Все отлично, дружище..
      Крамер встал и, открыв окно, увидел, что женщины спешат к дверям, словно влекомые неодолимой силой.
      - Добрый день, милые дамы! - весело сказал он. Ребекка, схватившись за голову, помчалась прочь, визжа, как поросенок. Мисс Генри оказалась покрепче.
      - Я знала, это не могла быть она.
      - Почему, мисс Генри?
      - Потому что она у Отца нашего небесного, а он такого не допустит.
      Крамер вынужден был спрятаться за штору, чтобы не рассмеяться, потом вышел наружу.
      - Очень жаль, что мы так перепугали вашу служанку. Нам нужно было произвести небольшой эксперимент.
      - Это счастье, что хозяйка у себя в комнате. Такое потрясение, могло бы ей дорого обойтись. Честно говоря, мне тоже нехорошо.
      - Поверьте, мне очень жаль.
      Мисс Генри села в садовое кресло, очень кстати оказавшееся поблизости.
      - Это все было так таинственно, понимаете?
      - Музыка?
      - Да, милые, дорогие "Зеленые манжеты". Ведь раньше сколько раз мы их слышали. И всегда с теми же ошибками, всегда одними и теми же. И ритм: ум-па-па, ум-па-па, - словно движется поезд. Кто это играл? Кто-то из учеников, этих джентльменов?
      - Кого именно вы имеете ввиду, мисс Генри.
      - О, от нас все они выглядели одинаково. Два повыше, один среднего роста и ещё один такой очень плотный. Ни один из них не играл лучше других. Удивительно, ведь такие уроки стоят недешево.
      - Они все занимались по часу?
      - С восьми до девяти. Можно было часы проверять.
      - Я знаю, вас об этом уже спрашивали, - ничего, мисс Генри?
      - Мне кажется, вы собираетесь ими заняться, этими джентльменами? Надеюсь, они ничего не натворили?
      - Почему вы их все время называете джентльменами?
      - Они всегда были шикарно одеты и с прекрасными манерами. Такого джентльмена узнаешь на расстоянии.
      - Последний раз вы говорили, что их было пятеро.
      - Господи, в самом деле? Видно, я сосчитала и того, который приходил к ней из-за страховки.
      - Да?
      - Однажды вечером я с ним столкнулась, когда возвращалась из церкви. Он так рассыпался в извинениях, что я не могла ей об этом не сказать.
      - Почему же вы тогда не сказали об этом и мне? Мисс Генри почувствовала перемену в его тоне и удивленно подняла брови.
      - Вы меня спрашивали о регулярных посетителях. Этот же появился всего пару раз.
      - Она говорила, от какой он фирмы?
      - Кажется, Общества Святой Троицы. Может так быть?
      - Это он, мисс Генри?
      - Я без очков...
      - Взгляните, пожалуйста, повнимательнее.
      - Пожалуй, это он. Узнаю форму головы. Это...?
      - Френсис, Леон Френсис.
      - Красивое имя. Вы его ищете? .
      - Мисс Генри, я уже сказал вам, как мне жаль, что мы вас перепугали. Поверьте, мы сделали это неумышленно.
      - Знаете, самое страшное было, когда музыка смолкла. Ребекке и мне показалось, что мы слышим её голос.
      - В этом месте не раздалось ни звука.
      - Ну конечно, это глупо. Ведь её никогда не было слышно, из-за нас она всегда затягивала большую бархатную штору.
      - Мы все совершаем ошибки, мисс Генри, - сказал Крамер, подавая ей руку и провожая, как настоящую даму, до дверей кухни.
      * * *
      Что сравнится с прогулкой у реки, особенно летом! Куда ни глянь, повсюду кипит любовь!
      Тут, видно, Муса совершил ошибку, слишком громко вздохнув, и рослый чернокожий любовник заметил его со своей раскоряченной позиции в высокой траве.
      - Ах ты козел! Ну подожди!
      Муса, однако, предпочел не ждать и смылся, угодив при этом в новые неприятности.
      - Тебе чего, кули чертов? - рявкнул бродяга, перекладывавший рубашки в чемодане, на который тот наткнулся.
      - Тысячу извинений! У меня ужасно болит живот, господин! - и он пустился в сторону кустов.
      - Ты что, штаны обделал? - лоточник презрительно расхохотался, а его напарник, мочившийся за деревом, ухмыльнулся в ответ.
      - Знаешь что, Клайв? Он, видно, добавил в карри немного жиру со своих волос.
      Шутка - им обоим очень понравилась. Муса тоже заставил себя хихикнуть.
      - Что тут смешного, кули?
      - Каков нахал! Проучим его, а? Первый бродяга захлопнул чемодан и щелкнул замками.
      - Не стоит с ним связываться именно сейчас, Стив, - и опять заржал.
      Стив поднял камень.
      - Ну, так получай, козел!
      Промазал он на метр с лишним, но Муса, хромая, припустил пока не скрылся в кустах. И там ему сделалось плохо. Он долго сидел неподвижно, потом полез за платком, выронив при этом полученную в полиции фотографию. Увидев её, снова встал. Ведь он совсем забыл, что ему платят за борьбу с преступностью в Трекерсбурге. Любой преступностью. А рубашки в чемодане были в целлофановых пакетах. Нераспечатанных.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13