Твой навсегда
ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Маккена Шеннон / Твой навсегда - Чтение
(стр. 20)
Автор:
|
Маккена Шеннон |
Жанр:
|
Сентиментальный роман |
-
Читать книгу полностью
(693 Кб)
- Скачать в формате fb2
(295 Кб)
- Скачать в формате doc
(292 Кб)
- Скачать в формате txt
(277 Кб)
- Скачать в формате html
(295 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
|
|
– Да, – сказала Мисси, краснея. – И сумела нас обдурить, – тепло сказала Кора. – Притворяйся дальше вот так же, милочка, и ты покоришь мир. Убирая с пола растаявшее мороженое, Эллен подавила желание отпустить ядовитое замечание в адрес Саймона по поводу его злосчастного малодушия. Лучше бы сам воспользовался своим советом.
ГЛАВА 20
Саймон подъехал к ярмарке. К этому времени он уже принял твердое решение покончить со скитаниями. Он осядет здесь, в Ларю и останется с Эллен. В ее доме, в ее кровати. Он хорошо продумал все варианты. Даже если не принимать во внимание наследство Гаса, здесь были все условия для продолжения карьеры. Можно было, к примеру, заняться художественной фотографией, хотя раньше он считал эту работу неприбыльной, и на нее у него годами не хватало времени. Можно также снимать ролики для рекламы. Или делать документальные фильмы для телевидения и рассказывать в них о том, что он видит. И никакой шустрый продюсер или знаток истории не сможет заставить его погрешить против правды. Идея, овладевшая его воображением, разожгла в нем творческий пыл, заставив его впервые осознать, как он стосковался по работе. У него все еще кружилась голова от эйфории, охватившей его на бензозаправочной станции. Он создал себе такой психологический настрой, что почти не замечал, как щемит у него под ложечкой. Но с приближением к ярмарке эйфория пропадала, а прежнее чувство становилось все тягостнее. Леденящий голос начал нашептывать ему сомнения. Может, он обманывает себя и Ларю выплюнет его, как арбузное семечко. Может, Эл не захочет мужа, который будет вынужден путешествовать по миру, чтобы снимать свои фильмы. Может, он просто сам себе продлевает агонию? Саймон оставил свой мотоцикл в парке у лодочного причала и пошел пешком. Толпа веселилась на карнавале, растянувшемся по всей ярмарке. Где-то бренчал сельский ансамбль, соперничая с «металлической» музыкой карусели. Народ катался на чертовом колесе, смеялся и визжал, взлетая на механическом молоте. Пахло поп-корном, сахарной ватой и пивом. Он прошел мимо торговых палаток и накрытых столов. Люди ели хот-доги, кур, гамбургеры, жареные хлебцы и кукурузные початки. В отблеске угасающих сумерек картина обретала сюрреалистические черты. За одним из столов сидел Эдди. Вместе с той черноволосой девушкой, с которой Саймон видел его раньше в ресторане. Саймон вежливо кивнул. Эдди проглотил пищу, вытер губы и ответил медленным кивком. – …и вообще тебе не следовало находиться рядом с этой потаскушкой. Теперь, когда ты знаешь, что ей в действительности нравится, ты мог бы найти себе лучшее занятие, Брэдли! Когда Саймон услышал голос Дианы, распекающей своего сына, мятущееся дыхание с шипением прорвалось у него сквозь зубы. Он повернулся кругом и оказался прямо перед Брэдом Митчеллом. Помимо Дианы его сопровождал также его отец. Рей шел почти сразу за ними и с умным лицом поддакивал жене, бросая успокоительные замечания. Брэд казался взбешенным. Лицо его было бледное и неподвижное, а сам он от шеи до колен был испачкан липкой розоватой жидкостью, с более темными полосами на его белой тенниске. Он остановился, увидев Саймона. – Ты? – сказал он. – Ты еще здесь? Я думал, ты все прокрутил через свою тупую башку и решил убраться. Но нет, бездомный пес по-прежнему здесь ошивается в надежде урвать еще какие-то крохи! – Привет, Брэд, – спокойно сказал Саймон и кивнул его родителям: – Миссис Митчелл, мистер Митчелл, добрый вечер. – Я слышал об этой дикой истории у водопада, – сказал Брэд. – Кто бы мог подумать, что Эллен… – Еще одно слово об Эл – и я порву тебя на куски, – сказал Саймон. – Ну, будет вам, ребята. – Рей Митчелл выступил вперед, заслонив сына, и поднял руки, приняв театральную позу. – Я не хочу неприятностей. Саймон, дышите глубже и… – Брэд, это ты устроил тот фокус с петардами? – спросил Саймон. Глаза Брэда не дрогнули, не опустились. – Нет, Райли. – Он издал короткий горький смешок. – Я законопослушный гражданин, не то что некоторые, и предпочитаю действовать в рамках принятых правил. Советую и тебе соблюдать их иногда. – А как насчет тех парней, которые напали на нас в каньоне? – не отставал Саймон, по-прежнему внимательно наблюдая за Брэдом. – Ты что-нибудь знаешь об этом? – Ничего он не знает! – вступилась Диана Митчелл, протолкнувшись вперед. – Вам еще хватает наглости обвинять моего сына после того поджога… – Нет! – взревел появившийся откуда-то Эдди. Люди столпились вокруг них, привлеченные мелодраматической сценой. Все глаза были направлены на Эдди. Он отшвырнул руку своей спутницы и, неуверенно петляя, подошел ближе. От него сильно несло пивом. Эдди толкнул Рея Митчелла в грудь, заставив его сделать шаг назад. – Вы лжете, черт побери! Это были вы! Вы сами сожгли конюшни! – Эдди, ты пьян, – попытался успокоить его Рей. – Вы сами это сделали, чтобы получить деньги по страховке. Вы мерзавец! – Возмутительно! – завизжала Диана. – Это празднество перерастет во всеобщую драку! Эй, кто-нибудь, позвоните в полицию! Прямо сейчас! – Это ваших рук дело! – выкрикивал Эдди. – Вы вместе с Бибопом и Скотти все это устроили! Я точно знаю, потому что они дали мне сотню баксов, чтобы я собрал своих ребят. И мы вместе стреляли по конюшням бутылочными ракетами. – Замолчи! – пронзительно закричала на него Диана. – Ты глупый пьяница! – Почему мне все время затыкают рот? – заорал в ответ Эдди. – Мне до смерти надоело молчать! Я помню, как это было. Мы уже ушли оттуда и поднимались на холм, когда заметили огонь. И конечно, Саймон, как герой, должен был побежать обратно, потому что те проклятые глупые лошади… – Эдди задыхался от волнения. Саймон положил руку ему на плечо: – Успокойся, парень. Эдди утер рукой нос и промямлил жалобным голосом: – Но меня с тобой не было. Я позволил тебе вернуться туда одному. Рука Саймона осталась на прежнем месте. – Мы сделали, что смогли. Рей похлопал Эдди по спине. – Послушай, Эдди! Тебя никто не винит. Саймон на тебя не в обиде. Тебе просто нужно пойти домой. Выспись – и все будет… – Не трогайте меня, вы, негодяй! – Эдди отпрянул от Рея. – Я все понял, когда Бибоп получил новый пикап, а Скотти – широкоэкранный телевизор. Одного произвели в прорабы, другой получил работу в сельском клубе, а Саймон получил срок. Бибоп и Скотти сказали мне: «Держи язык на приколе – или мы отшибем тебе зад». – Он повернулся к Саймону: – Но когда я прозрел, ты уже уехал отсюда. Поэтому я подумал, зачем подставлять свой зад, если тебя уже здесь нет. – Толстое красное лицо Эдди омрачилось при старых воспоминаниях. – Но я был не прав. Мне очень жаль, парень. – Успокойся, – мягко повторил Саймон. – Все в порядке. – Бибоп получил пикап, Скотти – телевизор, а что получил я? – Эдди покачал головой. – Сотню грязных баксов! А моего лучшего друга обвинили в том, чего он никогда не делал. И я из-за этого чувствовал себя куском дерьма. Много лет, черт побери! Он посмотрел на Рея, который хихикал, прикрывая рот рукой. – Вам смешно? Я готов поспорить, что вы обо мне воображали. Этот Эдди такой глупый клоун! Он даже не заметит, что его используют. Правильно? Но никто больше не будет меня использовать, никто больше не отобьет мне зад. Запомните это, вы, лживый подонок! Сжечь своих собственных лошадей! Да вы просто ненормальный! Перестаньте смеяться, придурок! Мне это осточертело. Рей покачал головой. – Эдди, – говорил он, задыхаясь от приступов смеха, – ты очень наивный, если думаешь, что я мог… Я очень состоятельный человек, и мне не было нужды в такой… несущественной сумме, как те… деньги по страховке. Я не настолько глуп, чтобы… – Слова его совсем заглохли. Он замахал рукой и закрыл лицо. Толпа уже выросла примерно до двадцати человек. Они следили за происходящим с интересом зевак, присутствующих при крушении поезда. Саймон встретился глазами с Корой. У нее было напряженное и грустное лицо, что в точности соответствовало его собственным мыслям. Простой парень типа Эдди не смел бросать вызов такому человеку, как Рей Митчелл. Бедный Эдди! Он заплатит за это бешеную цену. Рей Митчелл по-прежнему смеялся, сейчас – даже громче. – Это… это самое странное, что я когда-либо слышал, – задыхался он. – Это просто… Ах, извините меня, пожалуйста. Мне кажется… Нет, я не могу… – Он снял очки, вытирая слезы, струящиеся по его покрасневшему лицу. – Это настолько… абсурдно… – Рей согнулся пополам, фыркая и пряча лицо в руках. – Рей? – прозвучал резкий голос Дианы. – Я не считаю, что это так забавно. Он поднял руку и замахал на нее. – Я знаю, – захлебывался он. – Я знаю, что это совсем не забавно. Просто я не могу… я не могу… Все, кто стоял там, могли видеть его пульсирующие лиловые вены на лбу. Смех становился все громче, прерываясь вздохами, завыванием и рыданием. Наступившая тишина еще больше усиливала эти звуки. – Рей? – взывала к нему Диана. – Ты, наверное… О Боже милостивый, это какой-то приступ! Вызовите доктора! Рей, дорогой? Он явно старался остановиться, но смех сам так и рвался из него. Громкий звук высокого тона напоминал ржание испуганной лошади. Рей тупо пятился назад. Толпа отпрянула от него и расступилась. Он повернулся и побежал прочь, теряясь в тени под ивами. Шокирующая тишина прервалась тихим жужжанием. Люди шепотом строили предположения. – Иди за ним, дорогой! Скорее! – Диана рванула Брэда за руку. – Отведи его в машину, пока я звоню доктору Маркосу. И мы… – Нет, – сказал ей Брэд. – Я не пойду. Диана от неожиданности на мгновение потеряла дар речи. – Брэдли! О чем ты думаешь? Только не говори, что ты и впрямь веришь этому… кретину! Иди же к отцу! – Забудь об этом, мама, – сказал Брэд. – Предоставь его самому себе. Диана круто повернулась к Эдди: – Я тебя уничтожу за это! Не думай, что ты можешь безнаказанно клеветать на моего мужа и… – Заткнись, ты, мерзкая сука! – выпалил в ответ Эдди. – Ты такая же гадина, как он. Ты платила Бибопу и Скотти, чтобы они распускали гнусные слухи о Коре. Они напивались вдрызг и соревновались, кто придумает о ней больше гадостей. Только потому, что она была недостаточно хороша для вашего драгоценного мальчика. – Эдди посмотрел на Брэда. – А ты все это принимал за правду и покорно кушал, мистер Воображала из «Айви лиг».
Дурак! Брэд выдернул руку из сжимавшей его руки матери. Лицо его было неподвижным и серым. – Мама? Ее напомаженное лицо было похоже на размалеванную маску. – Не смотри на меня так! – зашипела Диана. – Ты был слишком юн, упрям и настойчив. Я не могла допустить, чтобы ты сломал себе крылья на дешевой проститутке, подобной твоей избраннице. И я делала все, что должна была делать мать! – Она снова взяла его за руку. Брэд вырвался от нее. – Даже не прикасайся ко мне больше. Он посмотрел на Кору. Слезы струились по ее лицу, так что поплыл весь макияж. Она покачала головой и зашагала прочь. Каждая линия ее оголенной, грациозно прямой спины излучала достоинство и гордость. Брэд посмотрел вокруг. На толпу. На Саймона с Эдди. На свою мать. Лицо его болезненно сморщилось, и он, спотыкаясь, пошел от них прочь, к реке. Выступив из своих мокасин, Брэд стянул с себя липкую тенниску и швырнул в траву. Оставшись в одних джинсах, он бултыхнулся в воду и поплыл туда, где течение было самым быстрым и сильным. Рассекая воду мощными ровными гребками, он вскоре растворился во мраке. Диана Митчелл в отчаянии разразилась истерическими слезами. Но никто не бросился ее успокаивать. Толпа вокруг нее раздвинулась в стороны. – Черт! – бормотал Эдди, пьяно качаясь. – Вот тупица! Держать язык за зубами, молчать все эти годы! О тебе, о Коре – обо всем. – Забудь об этом, – сказал Саймон. – Ты же сказал теперь. Это все, что ты мог сделать, чтобы вещи встали на свои места. И я рад, что ты это сделал. Спасибо, дружище. Эдди выглядел таким опустошенным и потерянным, что Саймон чувствовал, как у него начинает сдавливать в горле. Он схватил Эдди, порывисто обнял его и стал проталкиваться сквозь толпу к выходу. И везде, куда бы он ни повернулся, люди почтительно уступали ему дорогу. Потом кто-то не выдержал и схватил его за руку. Еще кто-то хлопнул по спине – и внезапно толпа окружила его, заговорив сразу хором. – Я знал, что ты не делал этого, – сказал какой-то парень. Другой, которого Саймон не мог четко вспомнить, встряхнул ему руку. – Я никогда не верил тому дерьму, что они о тебе говорили. Ни на йоту! – Я всегда говорил, – заметил высокий брюнет, – что эта история от начала до конца неправда. Саймон с трудом припомнил главного болельщика его футбольной команды в старших классах. Но раньше чем он узнал парня, последовало приглашение сыграть в футбол в этот уикэнд. Еще один старый знакомый, по имени Берн, уговаривал Саймона снять на видео их с невестой во время предстоящего венчания. Какая-то брюнетка спрашивала его телефонный номер. Саймон постарался освободиться от них как можно вежливее. Все это было трогательно, но в данный момент не так важно. Сейчас ему была нужна Эл. Но тут его запястье настигла чья-то рука с длинными острыми ногтями. – А, вот вы где, Саймон, – сказала Мюриэл. – Я слышала, вы опять ушли от нас, вызвав переполох, как обычно. Я вас повсюду искала! – Позже. Я должен увидеть Эл. – Мне следовало это предвидеть! – самодовольным тоном заявила Мюриэл. – Время взяло свое – вы вняли разуму. До сего дня меня это не переставало беспокоить! Позвольте мне взять вас и… – Не сейчас, миссис Кент, – сказал Саймон сквозь стиснутые зубы. Она нахмурилась: – Перестаньте упрямиться. Позвольте мне взять вас под руку, чтобы показать всем и каждому, что мы одна семья и… – Это будет решать Эл, – сказал Саймон. Мюриэл, не слушая, потащила его за собой. – Вокруг вас и моей дочери ходят сплетни, – сказала она. – Я с облегчением услышала, что дело с пожаром наконец утряслось. Я, конечно, никогда не сомневалась, что… – Гм… спасибо, миссис Кент. Я должен идти к Эл. – Теперь вы можете сделать ее честной женщиной. Ради Бога, Саймон, – Мюриэл окинула его неодобрительным взглядом, – переоденьтесь в чистую рубашку по этому случаю. Саймон посмотрел на свои джинсы и пыльную, пропотевшую рубашку, в которой он работал весь день. – Мюриэл, отпустите мою руку, – сказал он, глядя ей прямо в глаза. Я не хочу быть грубым, но мне нужно поговорить с Эл. И вас туда не приглашают. Мюриэл вскинула бровь и отпустила его. – Хорошо! Тогда идите! – Она замахала рукой, прогоняя его. – Быстро, быстро! Он снова оказался в толпе. Эллен около палаток смеялась с каким-то покупателем, которому она передавала пирог с кремом. Когда Саймон увидел ее, все мысли разом ушли куда-то, как сквозь сито. Черт подери, откуда она взяла эту одежду? Ее грудь выпирала наружу из белого корсета, юбка угрожала упасть на ягодицы. Ее распущенные вьющиеся волосы были спутаны, точно у дьяволицы. Настоящая крестьянская невеста-озорница, торгующая сладостями прямо из нижнего белья, чтобы каждому встречному доставлять танталовы муки. У него возникло желание кинуть ее на колено, сорвать с нее эту юбку, что не требовало больших усилий, и отшлепать как следует. Пока ее круглые, розовые ягодицы заколет иголками. Пусть тогда извивается и визжит. Впредь неповадно будет сбивать его с толку подобными вещами, приводя его плоть в боевую готовность. Видит Бог, сейчас ему это было совершенно ни к чему, от следующего момента может зависеть его будущее, вся остальная жизнь. Эллен поймала его взгляд. Рука ее взметнулась закрыть грудь, но уже через секунду ее подбородок гордо смотрел вверх. Даже в этом белом костюме секс-кошечки она выглядела такой же величественной, как королева. – Привет, Саймон. – Эллен была так поражена его появлением, что едва не лишилась голоса. – Какой сюрприз! Не хочешь пирога? У нас еще есть банановый крем, черника и… – Я хочу все, – сказал он. У нее округлились глаза. Она выглядела почти испуганной. – Ты имеешь в виду… ты хочешь сказать… по куску каждого? – Нет. – Саймон вдохнул поглубже, собираясь с духом, чтобы сказать ей, что он имеет в виду и что он хочет на самом деле. Любить ее, лелеять ее, защищать ее, иметь с ней детей. Каждую ночь боготворить ее тело в их постели, давать ей все, что он имеет. Всего себя. – Я хочу… Но ему помешал страшный крик, внезапно прорезавший воздух. К этому короткому звуку присоединились более продолжительные булькающие звуки, похожие на причитания и рыдания. Со стороны эстрады, где находился оркестр, возникло какое-то движение. Все вокруг сразу заговорили приглушенными голосами. Между тем двигавшаяся кучка людей находилась уже на полпути от палаток. В середине шла стенающая Милли Уэббер. Ее вел под локоть ее муж, Макс, с другой стороны поддерживал Эдди с посеревшим лицом. Она махала руками, пронзительно вскрикивала и падала на колени. Видимо, произошло что-то ужасное. Саймон вдруг ощутил несуществующий ветер. Холодный и неумолимый, он вихрился вокруг шеи, поднимая короткие волоски на коже. Беда дышала ему в затылок, играя с ним в кошки-мышки. – Вы слышали новость? – сказал сзади Лайонел. – Какую новость? – спросила Эл. – Какие-то спортсмены во время пробежки обнаружили Бибопа и Скотти. У реки, в той стороне, где Уитон. Кто-то их обезглавил. И вспорол животы. У Саймона пробежали мурашки по спине. Он повернул голову. К нему размашистыми шагами направлялся Уэс Гамильтон. Лицо Саймона утратило свое решительное выражение, превратившись в напряженную маску. Первым побуждением Эллен было инстинктивное желание встать на его защиту. Она хотела выскочить вперед и выкрикнуть вызов любому, кто посмеет его обидеть. С буйной всклокоченной гривой и лицом, затененным отросшей щетиной, Саймон сейчас был похож на беженца из какого-то военного фильма. Уэс остановился, глядя на них недоверчивыми глазами. Лицо его было мокрым от пота. – Я вижу по вашим лицам, что вы уже все слышали. Эллен перегнулась через стол и схватила Саймона за руку. Он согнул пальцы вокруг ее руки. Они были холодные как лед. – Мистер Райли, – чопорно начал Уэс казенным тоном, – где вы были этим утром между четырьмя и шестью часами? Саймон тяжко вздохнул про себя и открыл рот, чтобы ответить. – Со мной, – резко сказала Эллен. – Как всегда. Он проводит каждую ночь в моей постели. Рассматривайте это как данность, лейтенант. – Я ничего не рассматриваю как данность, мисс Кент, – строго сказал Уэс. – Тем более когда дело касается изуродованных тел. Эллен опустила глаза. Саймон крепче сомкнул пальцы вокруг ее руки. Уэс не сводил с него пристального взгляда. – Говорят, вы угрожали тем двум парням. Вы обещали оторвать им головы и выпустить кишки. Ваши слова? Но кто-то взял и привел их в исполнение, словно по какому-то заклятию. Забавно, не правда ли? – Не для меня, – спокойно сказал Саймон. – Не покидайте город, – проворчал Уэс. Все наблюдали, как он удаляется. Эллен взглянула на дергающееся лицо Саймона, избегавшего смотреть ей в глаза. Дверь надежды, казалось, наконец приоткрылась, раскачиваясь на петлях. Но теперь она снова захлопнулась. – Саймон? Ты собирался мне что-то сказать? Эллен встретилась с ним глазами – его глаза были пустые и печальные. Он поднес к губам ее руку, приникнув к ней долгим мягким поцелуем. – Нет, малыш. Не теперь. – Но когда? – спросила она пронзительным голосом. – Когда, если не теперь? Саймон покачал головой и высвободил свою руку. – Извини, Эл. Он удалился, теряясь между палатками. Эллен в растерянности смотрела ему вслед. Ей хотелось бросить свои пироги, кричать и кусать себе руки. Все было так близко – и вдруг ничего. Даже невозможно поверить. – Ну что же вы? – сказал Лайонел. – Так и будете стоять здесь и молча смотреть на закат? Эллен дикими глазами огляделась вокруг палатки. – Лайонел, вы не разыщете мою мать? – сказала она наконец. – Кто-нибудь должен помочь Мисси упаковаться и позаботиться о кассе. И потом… – Бегите же! – замахал на нее Лайонел. – Мы с Мисси справимся. Все будет прекрасно. Пошевеливайтесь! Но Эллен не нуждалась в дальнейшем побуждении. Она бросилась в брешь между палатками, где последний раз промелькнул Саймон, и помчалась в сторону оркестра. Ее грудь подпрыгивала на бегу, волосы развевались сзади подобно флагу. Не обращая внимания на глазеющих зевак, она зигзагами бежала сквозь толпу, шлепая своими сандалиями. С этой стороны Саймона не было видно, поэтому она, снова нырнув между палатками, побежала к тентам, тянущимся в противоположном направлении. Одна из ее скользких сандалий соскочила с ноги. Эллен предпочла спихнуть и другую. Бежать босиком было гораздо удобнее. Она буквально летела над землей. Ноги работали сами собой, не нуждаясь ни в каком контроле сознания. Глаза тем временем пробегали по толпе, пытаясь отыскать Саймона по грациозным линиям его высокой фигуры, по блеску его черных волос. Наконец она углядела его в парке, возле реки. Он уже садился на свой мотоцикл. Это сообщило ей решающий отчаянный толчок. – Саймон! – пронзительно крикнула она. – Стой! Он повернулся и покачал головой, выруливая со стоянки на улицу. Эллен перебежала дорогу, чтобы опередить его. Два автомобиля резко взвизгнули тормозами, чтобы не сбить ее, и сердито просигналили. Она бросилась к мотоциклу, пока Саймон еще не успел набрать достаточную скорость, и поймала его за руку. – Какого черта, Эл! – Он нажал на тормоза. – Что ты хочешь? – Остановить тебя, – запыхавшись, проговорила она и взобралась сзади него на мотоцикл. Я не позволю тебе уехать без меня! – Уходи, Эл! – Саймон попытался оторвать от себя ее руки, но она только крепче вцепилась ему в пояс. – Черт побери, ты делаешь только хуже! – Это только ты так считаешь! Ты не ускользнешь от меня вот так. Даже не думай, Саймон Райли! Забудь! Голова Саймона бессильно повисла между его широкими согнувшимися плечами. – Проклятие! – пробормотал он. – Черт, черт, черт! Эллен прильнула к его спине, когда мотоцикл рванулся вперед. Свободные волосы Саймона хлестали ее по лицу и кололи глаза. Она зажмурилась, желая взять от него как можно больше каждым дюймом своей кожи, касающейся его прекрасного тела. Ее грудь прижималась к его тонкой, пропитанной потом рубашке, ощущая двигающиеся под ней твердые мышцы. Ее оголившиеся бедра были придвинуты к его обтянутым джинсами ягодицам. Ее руки вцепились в тугой пресс его живота. Волны гнева и отчаяния рвались от его горячего тела, но ее это не трогало. Она была готова принимать его сердитым, если это был единственный способ быть с ним вместе.
ГЛАВА 21
Брэд хотел победить реку, и она сделала ему одолжение. Он был хорошим пловцом, и ему удалось выбраться из стремнины, преодолев течение, несшее его в бурный водоворот. Мощная тяга темной воды стоила того, чтобы ей противостоять. Это давало возможность сбросить свой гнев. Брэд продолжил это противоборство в стороне, где вода была по грудь и бежала чуть медленнее. Сердце его бешено стучало. Когда он обогнул излучину, в поле зрения показалась Кора. Она стояла на высокой плоской площадке и махала ему. Он, спотыкаясь, пробирался между скалами к берегу, чувствуя себя под ее взглядом нагим и уязвимым. Жалким, как вымокшая крыса. Вода, такая холодная, жадно тащила его назад. Он ощущал на коже натяжение мокрых джинсов, прилипших к ногам. Острые камни царапали ему руки. У Брэда было ощущение, что он получил пробоину, разверзшуюся широко и сделавшую его открытым перед миром. Этот мир устремился в него, шумный и беспорядочный, чтобы разбить его наголову. Золотые кольца серег поблескивали среди облака темных волос Коры. Его взгляд упал на ее спортивные сланцы на яркой пластиковой танкетке и стройные, загорелые ноги. Запыленные ноги с ногтями, покрытыми серебристо-зеленым лаком. У Коры были красивые ноги. Длинные и прекрасной формы. При виде этих ног и нарядных танкеток у него возникло теснение в груди. Добравшись до площадки, Брэд подтянулся на руках и приподнял наполовину свой торс. Затем положил холодные мокрые руки по обе стороны от ног Коры, наклонился и поцеловал их. Кора пошатнулась и попыталась отступить назад. Но Брэд удержал ее за лодыжки, прижавшись мокрым лицом к ее стопам. Кожа на них была мягкая и шелковистая, загорелая сверху и розовая по бокам. От нее пахло дорожной пылью, которую смывала вода, капавшая с его волос. Брэд целовал ее ноги, со всех сторон, где только мог достать. Свод стопы, все изгибы и ямочки возле лодыжек. Он целовал их с большей страстностью, чем когда-либо целовал лицо любой женщины. До этой минуты он не знал, что такое истинный поцелуй. Это было не просто приятное возбуждение, но тайный канал к страсти. Брэд изливал ее сейчас на ноги Коры, как вино на алтарь, щедро расточая свои ласки. Его мужская плоть за всю жизнь не была тверже. Скользнув языком в промежуток, разделяющий ее тонкие загорелые пальцы, он представил, что вот так же раскрывает ее бедра и проникает внутрь ее. Он вдруг осознал, что раньше никогда не делал этого с ней, что повергло его в немое изумление. Они с Корой много раз занимались сексом, и это был взрывной секс. Но Брэд никогда не знал, какова она на вкус. Он вообще редко снисходил до этого со своими любовницами. Ему никогда не приходило в голову это делать, пока его не побуждала партнерша. Но сейчас он сам хотел попробовать тело Коры. Брэд выбрался на каменный уступ и остался на нем, скрючившись на коленях, не решаясь распрямиться. При своем росте он возвышался бы над Корой. Он понимал, что этим может себе навредить. Новое чувство, словно хрупкий дикий цветок, выросший из ниоткуда, было слишком деликатное, слишком нестабильное. Брэд не вынес бы, если бы Кора сейчас убежала. Он должен был что-то сделать. Он выжидал, по-прежнему согнувшись. Когда Кора начала пятиться назад, он резко вскинулся вверх и поймал ее за руки. Она оцепенела. – Эй! Даже на секунду не думай, что ты можешь… – Я ничего не думаю, – сказал Брэд. – Я вообще не думаю. Не убегай. Не оставляй меня одного. Ну пожалуйста. Кора дрожала в его сильной хватке. – Не могу поверить, что ты сказал «пожалуйста». Я даже не подозревала, что это слово вообще есть в твоем лексиконе. – Есть. Брэд притянул ее руки к своим губам и поцеловал. Она вырвала одну руку вытереть лицо. – Кор? – Он поцеловал ладонь остававшейся у него руки. Она хмыкнула и тяжко вздохнула. – Да? – Ты сказала, что тренировалась в спасательном отряде. Если бы я тонул, ты бы стала меня спасать? Ты провела бы все те реанимационные мероприятия? – Провела бы, – сказала Кора. – Ты, конечно, ужасный, но каждый заслуживает быть спасенным. Мы все имеем право на последний шанс, чтобы исправиться. – Ты дашь мне этот шанс? – Ты уже исчерпал все свои шансы, – прошептала Кора. – Много лет назад. Брэд схватил ее другую руку. – Дай мне другую руку, Кор. Я тону. Ее совершенные бедра оказались у его лица. На ней была джинсовая мини-юбка, отделанная ракушками. Ее загорелые руки, с дешевыми серебряными кольцами на каждом пальце, были в трещинах и мозолях. Брэд медленно целовал каждую фалангу, каждую косточку, спереди и сзади. Все нежные сочленения и чувствительные места между пальцами. Кора замерла, когда он прижался лицом к ее бедрам. Он двигался вниз и вверх, прослеживая поцелуями весь путь от бедра до колена. Брэд потянул ее за руки просительным движением и едва поверил своему счастью, когда она опустилась на колени. Она была такая теплая и мягкая. От нее так сладко пахло. Пряный аромат ее духов напоминал что-то съедобное. Брэд притянул ее ближе, наклоняясь к ней, пока ее кудри не коснулись его лица и плеч. Он продолжал целовать ее руки, словно не мог остановиться. Почему она позволяла Брэду Митчеллу трогать ее? Не иначе как у нее помутился рассудок – единственное, чем она могла себе это объяснить. Будто можно чем-то восполнить все мерзости, содеянные им за семнадцать лет. Будто она не видела в жизни ничего лучшего. Будто не повзрослела много лет назад и не перестала верить в сказки. Как бы то ни было, но сейчас Брэд продолжал оттягивать вниз ее белый топ, пока из-под него не выглянула ее грудь. Кора хотела шмякнуть его и назвать кровавым убийцей. Но он поспешил накрыть губами ее тугой коричневый сосок, втягивая ее в обжигающий водоворот ощущений. Это было странное жаркое ощущение, замечательно сочетающееся с холодом капель, падавших с его тела. Все ее слова тут же распались. Вместо того чтобы стукнуть его, Кора держала его мокрую голову, скользя пальцами в коротких густых волосах. Брэд целовал ее грудь так же нежно, как он целовал ее ноги. Он никогда не ласкал ее так, даже в прежние дни. Но тогда ему было девятнадцать, и он слишком спешил, думая только, как бы поглубже втолкнуться в нее. Правда, для нее это никогда не было проблемой, так как она хотела того же. В то время она не знала ничего лучшего. Тогда она была юной и глупой. Мокрые пальцы Брэда проникли между ее бедрами, поглаживая ее шелковые трусы. Он втягивал ртом ее грудь и трогал пальцами влажное средоточие, терзая, моля, уговаривая. Ее оргазм, как много лет назад, был мучительно долгим, но мягким, подобно фонтану, журчащему внутри ее. Она упала бы, если бы Брэд не подхватил ее. Он прижал ее к своему мокрому телу, обхватив рукой ее лоно, будто хотел запереть ее удовольствие и сохранить для себя. – О Боже! – прохрипел он. – Кор, прошу тебя… Прежде чем до нее дошло, тело ее было распластано на ровной площадке. Одним опытным взмахом Брэд сдернул ее трусы и отбросил прочь.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
|
|