— Это правда, — кивнула Серенити. — И я его сразу отвергла.
И она пожала Фейрхопу его огромную лапищу!
— Мне совестно обременять собой кого-либо, но капитан Фейрхоп так умеет убеждать… — Она бросила на великана столь томный взор, что внутри у Моргана все перевернулось.
— Да она подчинит себе всю вашу команду! — взревел он, не помня себя.
Фейрхоп нежно пожал руку Серенити.
— Пускай себе. Ведь мисс Джеймс уже покорила мое сердце.
Серенити смущенно покраснела.
Этот румянец на щеках… Он ей так к лицу.
Всегда ли ее улыбка была такой пленительной, а взгляд — донельзя завораживающим? Или он только теперь оценил по достоинству все те прелести, на которые столь нагло претендует другой?!
— О, Стенли, — жеманно проворковала она, — вы не должны так говорить. Мне, право же, неловко вас слушать.
У Моргана от ярости потемнело в глазах. Он жаждал крови. Крови капитана Фейрхопа.
Что же до последнего, то он с некоторой обидой в голосе заявил, самоуверенно выпятив грудь:
— Мисс Джеймс, я не праздный пустослов. Мои чувства к вам самые что ни на есть искренние, а намерения — абсолютно честные.
Серенити испуганно попятилась:
— Что вы имеете в виду?!
Фейрхоп устремил на нее зачарованные глаза:
— То, что все, кто собрался здесь, только что услышали из моих уст. — Он опустился перед ней на одно колено и, взяв ее руки в свои, торжественно произнес: — Будьте моей женой, мисс Джеймс!
Серенити захлопала ресницами, кровь бросилась ей в голову.
Морган едва сдерживался, чтобы не расхохотаться. Ведь Серенити слишком умна, чтобы принять всерьез этого идиота. Сейчас она его вежливо выпроводит. И попросит больше ее никогда не беспокоить. Сейчас она ему покажет свои коготки!
— Капитан, я просто не знаю, что и сказать…
— А раньше, бывало, вы за словом в карман не лезли, — вставил Морган.
Серенити метнула на него убийственный взгляд.
— Ну что же… В таком случае, капитан Фейрхоп, я принимаю ваше предложение.
— Что?! — взревел Морган.
А фатоватый верзила тем временем прижал руку Серенити к своей широченной груди и заблеял:
— Мисс Джеймс, теперь я счастливейший из смертных! Лишь только вы предстали передо мной, как я сразу понял, что мы с вами созданы друг для друга!
— Да он просто фат и пустозвон! — не выдержал Морган. — Вы не можете выйти замуж за такое ничтожество! Если уж на то пошло, вы сами, Серенити, куда более мужественны, чем эта груда мяса!
В комнате вдруг стало тихо, как в склепе. Все растерянно переглядывались, не зная, как выйти из неловкого положения, в которое вверг их Морган.
Серенити, чье лицо сделалось пунцовым от гнева, опомнилась первая.
— Кем вы себя возомнили, капитан Дрейк? — воскликнула она. — Как вы смеете говорить мне такое, вы, кому я не принадлежу и кому совершенно безразлично, что со мной станет?! Во все время нашего знакомства вы без конца причитали, что я стала для вас бременем, от которого вы мечтаете поскорее избавиться. И вот теперь, стоило мне встретить человека, который готов взять на себя ответственность за мою судьбу и сделать меня счастливой, вы явились сюда и осыпали его оскорблениями.
Вы вульгарны, капитан. Вы вздорны, невоспитанны и грубы. Но мне придется простить вам это. Странно было бы упрекать человека в том, что он позволил себе, пусть и не весьма кстати, немного побыть самим собой.
Но эта отповедь не произвела на Моргана никакого впечатления. Сверкнув глазами, он указал на Фейрхопа и воскликнул:
— Неужто вы и впрямь готовы провести всю жизнь рядом с этим?!
Серенити вскрикнула от досады и гнева и, надвинувшись на Моргана, заявила:
— Будь я мужчиной, я послала бы к вам секундантов! — С этими словами она подобрала юбки и бросилась вон из комнаты.
Морган успел заметить, что на ресницах ее блеснули слезы.
«Слезы, — пронеслось у него в голове. — Серенити проливала слезы! Невероятно».
— Вы свинья, Морган Дрейк. — Кристен, подойдя к нему вплотную и вынеся это суждение, окинула его с ног до головы презрительным взглядом. — Мне стыдно, что вы мой родственник!
Но прежде чем Морган собрался с ответом, в гостиную вошли Роберт и Джейк.
Роберт, который собрался было подойти к жене и поздороваться с ней, при виде кузнеца застыл на месте.
— Стенли? Что за платье ты на себя напялил? Панталоны и рубаха, того и гляди, треснут на тебе по швам! — Он с искренним недоумением оглядел его и обратил вопросительный взгляд к Марте.
Стенли смешался и не ответил ему ни слова.
И тут только до Моргана дошел весь смысл происходящего. Он разом все понял: отчего на Серенити был такой вызывающе нескромный наряд и почему этот великан так торопливо сделал ей предложение руки и сердца.
Он ни на секунду не усомнился, что заговор этот, направленный против него, организовала хитроумная Кри-стен. И сумела даже вовлечь в него добродушную Марту! Боже, как же он был слеп! Ему надо было внимательно присмотреться к участникам спектакля, подметить неестественность их поз, скованность движений, выспренность произносимых фраз… Вернее, теперь ему припомнилось, что все это он отметил про себя сразу, как только переступил порог гостиной, но вот правильно истолковать свои наблюдения он, ослепленный ревностью, не сумел.
Он с упреком воззрился на Марту:
— Значит, никакой он не капитан?
— Конечно, — ответил Роберт. — Стенли — кузнец. Лучший на острове.
— Кристен! — возопил Морган.
И та, испуганно пискнув, со всех ног бросилась прочь из комнаты.
— Поздравляю вас, капитан Дрейк, — ухмыльнулся Стенли, который наконец-то обрел дар речи, — с еще одной блестящей победой. Обе мисс, как видите, покинули поле боя.
Но гнев Моргана еще не остыл, и он не поддержал добродушную шутку кузнеца.
— Зато я хотя бы не участвовал в дурацких розыгрышах, — буркнул он.
— А стали объектом одного из них. Мы ловко вас провели, капитан, признайте это и не сердитесь на нас.
Морган предпочел отмолчаться.
Серенити дрожащими пальцами вытаскивала шпильки из волос, причиняя себе этим боль. Кожа ее головы буквально горела.
— Пусть, — шептала она, бредя по саду. — Я еще и не такое заслужила!
Ей надо было побыть одной, чтобы в тишине, вдали от всех обдумать случившееся.
«До чего же глупо все вышло! — Всхлипнув, она отерла слезы со щек. — Ты же знала, что безразлична ему. Зачем было слушать Кристен?»
Уязвленная до глубины души, она дала волю слезам. Щеки и подбородок мгновенно сделались мокрыми. Слезы начали капать в вырез платья Кристен. Серенити пошарила рукой в кармане в поисках носового платка.
— О, этого еще не хватало! Ну где была моя голова? Куда же запропастился платок?
— Вот он.
Она слабо вскрикнула. Из густой тени вышел Морган и протянул ей белоснежный носовой платок.
— Зачем вы здесь? Что вам угодно? — спросила она дрожащим от слез голосом. — Вы считаете, что я еще недостаточно унижена?
Но от предложенного платка она все же не отказалась. Вытирая щеки и грудь и сморкаясь в крахмальную ткань, она опасливо косилась на Моргана. Если… если он сейчас обратится к ней невозмутимо-насмешливо, как обычно, она этого не переживет! Умрет на этом самом месте от разрыва сердца, а он до конца дней будет раскаиваться, что довел ее до этого. Снова всхлипнув, она прижала платок к глазам…
— Я вовсе не стремился вас унизить, — негромко произнес Морган, отводя взгляд.
— Но тем не менее вам это блестяще удалось. Он попытался дотронуться до ее плеча:
— Серенити…
— Оставьте меня!
Морган покорно отступил в сторону, не сводя с нее пламенного взгляда.
Он не в силах был уйти, оставив ее одну, в слезах. Он не мог отвести глаз от ее стройного тела, обтянутого атласом, от грудей, которые виднелись в глубоком вырезе платья и манили его, как магнит.
Она выглядела восхитительно. Распущенные волосы окутывали ее узкие плечи, в заплаканных глазах мерцали золотистые и темно-синие искры.
Неужто весь этот маскарад, в котором ему была отведена малопочетная роль простака, был затеян ею и Кристен только для того, чтобы он невольно выказал свои истинные чувства?
Если это так, то… С одной стороны, он был польщен столь деятельным вниманием к собственной персоне. С другой же… Он так разозлился на обеих интриганок, сумевших выставить его перед Мартой и кузнецом Стенли полным идиотом, что готов был задушить обеих.
Славно же они потешились над капитаном Дрейком, грозой морей, ловким кавалером и опытным капитаном, привыкшим смело смотреть в лицо опасностям и преодолевать невзгоды.
И ради чего?!
«А ради того, чтобы ты признался наконец хотя бы самому себе, что любишь ее».
Стоило ему мысленно произнести это, и досада, во власти которой он пребывал последние несколько минут, улетучилась без следа. Он не мог не признать правоту Серенити. Что бы она ни предприняла ради влечения к нему, искренность, подлинность этого чувства служили оправданием любому ее шагу.
Ведь он полюбил ее именно за решительность и безоглядность.
За смелость и независимость суждений.
За отвагу, и жизнелюбие, и чувство юмора…
И за то, что у нее такие нежные губы, мягкие локоны, стройный стан… Зато, что она — это она…
Ему хотелось произнести вслух слова любви, выкрикнуть их во всю мощь своих легких, чтобы ветки деревьев над их головами качнулись и вспугнутые птицы взмыли ввысь.
Но он не мог этого сделать. Он был человеком действий, а не слов.
Он докажет ей свою любовь, и немедленно, но только иным способом… Подхватив ее на руки, он стремительно зашагал к конюшням.
— Что вам от меня нужно? — испуганно воскликнула она.
— То, что принадлежит мне по праву.
— Но куда вы меня несете?!
— На «Тритон».
— Зачем?
— Я хочу, чтобы именно там вы стали моей. Морган ногой открыл дверь конюшни и склонился к лицу Серенити. Глаза ее метали молнии.
— Вы, сэр, не посмеете…
Но он закрыл ее рот поцелуем. Она попыталась оттолкнуть его, в ответ он изо всех сил стиснул ее хрупкое тело в объятиях. И она уступила его натиску. Морган застонал от наслаждения, когда она открыла рот и он ощутил сладость ее дыхания.
О, сегодня она будет принадлежать ему!
Но не в конюшнях.
Он вывел лошадь из стойла и, не потрудившись ее оседлать, усадил Серенити боком ей на спину и сам уселся сзади.
Серенити сжалась в комок. Она знала, что ждет ее на корабле. Кристен многое успела ей рассказать о том, что происходит между мужчиной и женщиной, когда те остаются одни. А кое о чем Серенити успела узнать и на собственном опыте.
Если она не спрыгнет с лошади, если позволит Моргану увезти себя на корабль, все в ее жизни изменится навек.
«Нет», — поправила она себя. Перемена, о которой она страшилась думать, во многом уже свершилась. Ведь Морган однажды посвятил ее в тайны тела, которых она прежде не знала, о существовании которых даже не подозревала. И теперь ей осталось постичь лишь одно…
«Беги, Серенити».
Но она ослушалась своего внутреннего стража. Пусть молва преследует ее до конца дней. Но сегодня она позабудет о смущении. О неловкости. О стыде. Нынешняя ночь будет принадлежать им двоим.
Преодолевая страх, она прильнула к его груди.
Глава 18
Морган готов был кричать от восторга и счастья, переполнивших его душу: Серенити доверчиво прижалась к его груди. Он вдохнул ее аромат — от ее кожи сладко пахло розой и ночной свежестью.
Он еще крепче прижал ее к себе и пришпорил лошадь. Наконец-то она будет принадлежать ему. Он никогда не забудет эту ночь. Ни одну женщину на свете он не желал с такой исступленной страстью, как ее.
Серенити с восхищенным вздохом прижалась щекой к его широкой груди. Она слышала, как гулко бьется его сердце. Воздух был напоен благоуханием моря, которое кружило ей голову, пьянило ее… Она чувствовала себя в объятиях Моргана столь же беспомощной, как сказочная дева в лапах дракона.
Вот лошадь помчалась по прибрежной полосе, на мелководье ее копыта взметывали вверх фонтаны брызг и мягко погружались в песок. Луна, выглядывавшая из-за облаков, тускло освещала темные кудри Моргана, его мужественное лицо, словно высеченное из гранита. Как же он был красив, ее пират! И нынче, пусть всего на одну ночь, он будет принадлежать ей одной.
Голос разума шепнул ей, что завтра же этой волшебной сказке придет конец. Они расстанутся, чтобы никогда не встретиться вновь. Но она не стала вслушиваться в эти тоскливо-рассудочные речи. Завтрашние проблемы ее не волновали. Сегодня она станет слушать лишь голос собственного сердца, полного любви.
Оставив лошадь у коновязи на берегу, он перенес Серенити в лодку. Она негромко засмеялась.
— Над чем вы смеетесь? — Он оттолкнул лодку от берега и запрыгнул на скамью.
— Сколько усилий требуется, чтобы переправить меня на «Тритон»!
— Ради ваших объятий я готов нести вас на руках до самого борта!
— Но вы не сказали этого бедняге Стенли. Напротив, вы отозвались обо мне…
Он закрыл ей рот поцелуем и, с трудом заставив себя оторваться от ее губ, взялся за весла.
— Не желаю слышать из ваших уст имени другого мужчины.
— Но Стен…
Он снова не дал ей договорить, его губы приникли к ее полуоткрытому рту.
Серенити плутовато улыбнулась. Выходит, стоит ей произнести имя Стенли, и он тотчас же ее поцелует. В случае чего этой уловкой можно будет пользоваться снова и снова.
Морган погрузил весла в воду, и лодка заскользила по волнам.
— Это самый долгий путь в моей жизни, — с досадливым вздохом пожаловался он. Серенити счастливо засмеялась, глядя, как при каждом взмахе весел на его руках напрягаются мускулы. О, как она желала, чтобы эти руки сомкнулись вокруг ее стана!
Морган не сводил с нее восхищенного взгляда. Ее мелодичный смех звучал для него сладчайшей музыкой. В белом платье, обрисовывавшем ее стройную фигуру, с распущенными волосами она казалась ему похожей на лесную нимфу, которую он, морской разбойник, вез на свой корабль. Вез, чтобы изведать все наслаждения, какие сулило ему ее упоительно женственное тело.
Он приналег на весла.
Лодка остановилась. Он привязал ее у лестницы, что вела на борт «Тритона», и помог Серенити подняться и ухватиться руками за перекладины. Вот она начала взбираться наверх, и он окинул ее бедра, икры, щиколотки восхищенным, алчущим взором.
Он больше не мог ждать. Тело его жаждало близости с ней.
Он помог ей перебраться через борт и, держась за перекладину, закинул ногу на поручень.
Со стороны мостика вдруг появился Ушакии, стоявший на вахте.
— Кто здесь?! — крикнул он.
— Капитан Дрейк.
— Добро пожаловать на борт, капитан, — просиял негр. — Приветствую вас, мисс Джеймс. — С этими словами он бесшумной походкой вернулся на свой пост.
Морган подхватил Серенити на руки и понес в каюту.
У входа он остановился и, отперев дверь, окинул помещение внимательным взглядом. Серенити повернула голову… и первое, что бросилось ей в глаза, были сшитые ею шторы. Они легонько покачивались, закрывая каюту от нескромных взоров.
— Вы починили дверь, — прошептала она.
Он не ответил ей. Молча навалился на дверь спиной, и та захлопнулась.
И лишь теперь, когда они остались одни во всем мире и он впился поцелуем в ее губы, она в полной мере ощутила страсть, которая бушевала в нем. .
Он погрузил пальцы свободной руки в ее волосы и хрипло прошептал:
— Как ты прекрасна!
Серенити улыбнулась. На глазах ее выступили слезы счастья. Она впервые слышала подобное от мужчины. И не от кого-нибудь, а от Моргана Дрейка, пирата своей мечты!
Он слегка ослабил объятия, и ноги ее коснулись пола. Но они стали словно ватные, так что ему пришлось придерживать ее за талию, чтобы она не упала. Он стал покрывать поцелуями ее груди и, приподняв сзади подол платья, сжал ладонями крепкие ягодицы.
По коже Серенити пробежали мурашки. Внутренний страж приказал ей немедленно положить этому конец. Ведь они не были даже помолвлены! Всю жизнь, сколько Серенити себя помнила, она только и слышала, что девушке следует беречь себя для будущего мужа. Но что, если в свои двадцать четыре она потеряла надежду когда-либо выйти замуж? Для кого ей было себя беречь?
Она ведь не семнадцатилетняя мисс, ожидающая, когда ей сделает предложение достойнейший из мужчин, а взрослая женщина, чье сердце похищено красавцем пиратом. Так пусть же и тело ее принадлежит ему одному.
Сердце повелело ей отдаться ему. И она решилась. Откликнулась на зов души с готовностью ответить за свой грех, расплатиться сполна за эту ошибку, каковы бы ни были ее последствия.
Он ласково погладил ее затылок и шею и принялся расстегивать пуговицы на платье.
— Боишься?
— О, еще как! — честно призналась она.
Морган взглянул на нее с непередаваемой нежностью:
— Я постараюсь не причинить тебе боль. Серенити закусила губу. Ей следовало бы ответить ему: «Больно мне будет завтра», но она не посмела произнести это вслух.
И внезапно ей захотелось увидеть его торс обнаженным. Она смело расстегнула пуговицы на его рубахе и стянула ее с его мощных плеч. — Серенити так торопилась, что позабыла развязать галстук, который остался висеть на его голой груди.
Смеясь, он принялся распутывать узел, и вскоре галстук оказался на самом верху кипы одежды, что лежала у их ног на полу.
Серенити не могла налюбоваться на своего пирата. В призрачном свете луны, проглядывавшей сквозь неплотно прикрытые шторы, его развитые мускулы, тугими буграми выступавшие на груди, казались ей словно высеченными из мрамора. Лунные блики скользили по смуглой коже, которая так блестела и переливалась, что казалось, он умастил ее маслом, как античный борец.
Морган взял ее за руку и ласково поцеловал ладонь. Серенити счастливо засмеялась. Губы его коснулись ее запястья, внутренней стороны локтя… Серенити стало трудно дышать. Вот он поцеловал ее плечо, ключицу, нежно коснулся языком шеи…
Она закрыла глаза и откинула голову назад, наслаждаясь каждым его прикосновением, запахом его кожи, самим сознанием его близости. Морган был мужчиной ее мечты, и он желал ее! Сердце ее трепетало от гордой радости. Морган упивался солоноватым вкусом ее кожи. Вот она нежно сжала ладонями мышцы его спины, и он застонал от наслаждения. Кровь бешено пульсировала в его жилах, он слышал неистовый стук собственного сердца, и страсть туманила ему голову.
Он поднял ее на руки и бережно уложил на узкую койку. И остановился, любуясь белизной ее кожи, водопадом каштановых локонов, разметавшихся поверх его желто-голубого покрывала.
Ему никогда еще не приходилось вступать в близость с девственницей. Она наверняка боится. И в глубине души он признался себе, что тоже напуган. Возможно, не меньше, чем она.
Он не желал причинять ей боль. Не хотел наносить обиду, бесчестье. Но оставить ее нетронутой было выше его сил. Он не мог без нее. Она нужна ему, как воздух, как пища. Сегодня она будет принадлежать ему. А завтра… Возможно, они оба об этом пожалеют, но…
Он одним движением стянул с бедер панталоны. Се-ренити расширенными от ужаса глазами смотрела на его восставший член.
— Он… такой огромный! — воскликнула она. Морган, смеясь, распростерся на койке подле нее.
— Это тебе от страха так кажется, — шепнул он ей.
Взяв ее за руку, он поцеловал тонкие пальцы и притянул их к своему паху. И ласковым движением сомкнул их на мужской плоти.
Серенити непроизвольно сжала ладонь. Кожа его члена оказалась мягкой, бархатистой, но под ней он был твердый, как гранит. Морган застонал от наслаждения, и она вдруг ощутила, что сейчас, в эту самую минуту, он беззащитен перед ней. Гроза морей, отважный капер и бывший пират находится в ее полной власти.
Улыбнувшись ей, он повернулся на спину и одним движением сильных рук положил ее поверх себя.
Слезы счастья заблистали на ее глазах, когда она ощутила прикосновение своей голой груди к его коже, когда жесткие волосы, что росли внизу его живота, сплелись с волосами нижней части ее туловища.
— Поцелуй меня, — потребовала она. И потянулась к его губам. Ее волосы мягким каскадом каштановых волн скользнули вниз, отгородив их лица от мира полупрозрачной завесой.
Морган приподнялся на ложе, опираясь на локоть, и нежно коснулся губами соска ее правой груди. Серенити вскрикнула от наслаждения и выгнула спину навстречу его ласкам.
Все ее тело охватила сладкая истома, и она начала инстинктивно приподнимать и опускать бедра. Его возбужденный член скользил по мягкой плоти между ее ног. Ей мучительно захотелось вобрать его в себя, в свое тело, алкавшее еще большего наслаждения.
И Морган, почувствовав, как велик накал ее страсти, бережно поднял ее на руки и опустил на кровать. В следующее мгновение он очутился над ней и раздвинул ей ноги своим округлым коленом.
Поглаживая ее по груди, сжимая пальцами сосок, другую руку он протянул вниз вдоль ее тела и ласковым движением нажал на бугорок между ее ног, в котором, казалось, сосредоточилась вся та жажда наслаждения, что опалила, словно огнем, ее тело.
Серенити шумно вздохнула, испытав уже знакомое острое ощущение небывалого восторга. А пальцы его все продолжали ласково касаться самого интимного участка ее тела, пока один из них не скользнул внутрь, раздвинув две влажные складки у ее лона.
Серенити задышала часто, прерывисто. Ей не хватало воздуха.
— Ты так жаждешь меня принять, — шепнул Морган. — Твое тело к этому готово.
И еще через миг он ввел в ее алчущее лоно возбужденный член. Серенити испытала боль, которая тотчас же уступила место непередаваемо прекрасному ощущению: он и она стали одной плотью.
— Я сделал тебе больно? — с тревогой спросил он.
— Нет, — честно ответила она. Улыбнувшись, он наклонил голову и легонько сжал зубами сначала один ее сосок, затем другой. Она издала протяжный стон и инстинктивно подняла ноги, охватив икрами его талию. Его член еще глубже проник в ее тело, и Морган всхлипнул от наслаждения.
Он начал медленно поднимать и опускать бедра. Серенити почувствовала, что сейчас сердце ее не выдержит и разорвется оттого немыслимого восторга, который охватил все ее существо.
— О, Морган! — простонала она, сжав ладонями его ягодицы. — Я умираю!
И в то самое мгновение, когда она уже чувствовала над собой дыхание смерти — такой невыносимо острой стала сладкая мука, которую она испытывала, — тело ее снова словно взорвалось волшебным, невыносимым, как пытка, экстазом. Но на сей раз чувство, которое она испытала, было полнее, глубже и ярче, чем в ту незабываемую ночь на палубе. Серенити испустила пронзительный крик. Все ее тело сотрясали конвульсии.
Через миг Морган вскрикнул и еще тесней прижал ее к себе и со счастливым вздохом опустил голову ей на грудь.
Они провели в постели несколько часов кряду, наслаждаясь друг другом.
Впервые в жизни Морган чувствовал себя удовлетворенным. Он насытился любовью.
Серенити, прижавшись щекой к его плечу, негромко спросила:
— Откуда эти шрамы у тебя на спине?
Он провел рукой по ее шелковистым кудрям и нехотя ответил:
— Это память о годах, проведенных на британском паруснике.
— Ты никогда им этого не простишь, верно?
Моргана при этих ее словах охватило странное чувство. Он словно бы освободился от тяжкого бремени, которое долгие годы нес на плечах, не осознавая этого.
— Поцелуй меня. И я их всех прощу. Всех до единого.
Она с готовностью выполнила его просьбу.
Морган, как ни хотелось ему прижать к груди ее податливое тело, отстранился и встал с койки. И взял ее за руку:
— Пойдем! Я хотел…
— Что это пришло тебе в голову? — лукаво усмехнувшись, спросила она и свесила ноги с края койки.
— То, о чем я мечтал с той минуты, как ты появилась на борту «Тритона». — С этими словами он повел ее за собой к окну каюты. Она выглянула наружу, раздвинув занавески. Он остановился позади нее.
Волны, шумевшие за бортом, тихо покачивали корабль. Все вокруг было залито лунным сиянием. Морган обнял ее и притянул к себе.
— А что, если нас кто-нибудь увидит? — забеспокоилась она.
— Никто не увидит нас, — уверенно ответил он и, отведя волосы с ее шеи, прижался губами к ложбинке под затылком. — Я хочу взять тебя, Серенити, здесь, у окна. И чтобы мы оба видели море…
— Морган!..
— Ш-ш-ш, — едва слышно проговорил он. — Слушай музыку ночи. Шум ветра, плеск волн.
Ей не оставалось ничего другого, кроме как покориться его желанию.
Он обнял ее за плечи, и ладони его скользнули по ее груди. Серенити чувствовала, как напряглась его мужская плоть. Он негромко засмеялся, щекоча дыханием ее ухо.
— Скажи: «Морган», — потребовал он.
— Зачем?
— Хочу услышать свое имя из твоих уст. Скажи, что снова жаждешь ощутить мою плоть в себе.
— Но, Морган…
Он повернул ее лицо и закрыл ей рот поцелуем. Пальцы его ласкали ее соски, сжимая их, поглаживая, щекоча… Волна желания вновь окатила все ее тело. Дыхание сделалось частым, соски напряглись.
Он погладил ее живот, а через мгновение его пальцы коснулись преддверия ее лона. Внутри у нее все сладко заныло и, не в силах вынести этой волшебной муки, она простонала:
— Морган, возьми меня! Я хочу, чтобы ты овладел мной прямо сейчас!
Издав стон, он наклонил ее голову и плечи и вошел в нее сзади. Серенити всхлипнула, испытывая непередаваемо прекрасное ощущение. Он приподнял ее бедра, так что она почти повисла на его руках, лишь слегка упираясь в пол кончиками пальцев. Он ритмично двигал бедрами, а палец его в том же ритме надавливал на бугорок у ее лона.
За окном в такт движениям их тел плескались волны, покачивая корабль. Серенити стонала, чувствуя, что больше не в силах выносить эту затянувшуюся агонию.
Но вот, погрузив свой член в ее плоть на всю длину, он замер и прошептал:
— Покажи мне, Серенити, как тебе больше всего нравится.
Она сначала не поняла, что он имел в виду. Но рука его продолжала ласкать самый интимный участок ее тела, и она, слегка раздвинув бедра, качнулась вперед, так что его мужская плоть едва не выскользнула наружу. А после сделала движение ему навстречу, вобрав в свое тело его возбужденный орган, и снова отстранилась от него.
Его палец все так же ласкал бугорок у ее лона, двигаясь в одном ритме с покачиваниями ее спины и бедер.
В любви она оказалась восхитительна. Именно такой он ее себе и представлял. Действительность превзошла его ожидания, она оказалась лучше, полнее и ярче, чем даже самые смелые из его фантазий.
Серенити услышала, как он хрипло выкрикнул ее имя. И снова стал двигать бедрами, глубоко продвигаясь внутрь ее быстрыми толчками.
Она вскрикнула, испытав ни с чем не сравнимый экстаз. Его стон вторил ее крику — содрогаясь от наслаждения, он излил семя в ее лоно.
Они стояли, все так же тесно сплетясь в объятии, и не могли наглядеться друг на друга, на море, шумевшее за бортом, на полную луну, которая вышла из-за облаков и залила все окрест волшебным серебряным сиянием.
Но вот дыхание обоих стало более спокойным, и Морган, слегка отстранившись от нее, повернул ее лицом к себе.
— Ты самая восхитительная из женщин, каких я когда-либо знал.
Серенити ничего не ответила.
— Ты жалеешь о том, что между нами произошло? Она подняла на него глаза, исполненные такой любви и благодарного ликования, что у него защемило сердце.
— Морган, хочу, чтобы ты знал: я никогда не пожалею о том, что случилось этой ночью.
Он подошел к ней и нежно обнял за плечи:
— Я так счастлив!
Она провела ладонью по курчавым волосам на его груди и, избегая его взгляда, прибавила:
— Надеюсь, ты всегда будешь вспоминать обо мне с радостью.
— Но ты… Ты ведь меня не покинешь? — спросил он с тревогой.
Разве могла она оставить его теперь, после того, что было между ними?
— Я должна вернуться домой, — вздохнула она. — Колониальный корабль отправляется в Саванну завтра, и я намерена отплыть на его борту.
— Что?! — проревел он. — Ты в своем уме?!
— Морган, не злись. — Она коснулась указательным пальцем его губ. — Ведь ты не хуже меня понимаешь, что у наших отношений нет будущего. Особенно теперь, после всего, что случилось…
— Ты не можешь бросить меня! Особенно теперь.
— Не упрямься, Морган. — Глаза ее наполнились слезами. — Не веди себя как дитя несмышленое. — Она подошла к койке и стала натягивать на себя одежду.
— Это я веду себя как ребенок?! — возмутился он. — Это я, по-твоему, несу такую чушь?! О разлуке, о том, что у наших отношений нет будущего?!
— Ты этого не говорил, — признала Серенити. — Но в мыслях у тебя сейчас, как, впрочем, и всегда, одно — море. Твой дом родной. Твое бесконечное плавание.
Он подошел к ней и прижал ее лицо к груди.
— Верно. Но с этих пор ты всегда будешь рядом со мной. На палубе. На мостике. В каюте.
— В качестве кого? — надменно спросила она и, выпрямившись, оттолкнула его руки. — Твоей метрессы? Корабельной шлюхи?
На его скулах заиграли желваки.
— Не смей произносить такие слова!
Серенити взяла с койки измятое платье и встряхнула его.
— Пойми, Морган, я не желаю стеснять твою свободу. У меня и в мыслях нет насильно тащить тебя к алтарю. У тебя своя жизнь, свой путь. Как и у меня. И хотя я немного заплутала, — горько усмехнулась она, — теперь настала пора вернуться на предназначенную стезю. Потому что иной мне не дано.
— Нет, ты этого не сделаешь! — с угрозой проговорил он и забрал у нее платье. — Останься со мной!
Серенити развела руками:
— Пойми, это невозможно. — Она разложила на койке сорочку и принялась надевать корсет. — Я ведь не понаслышке знаю, как ты живешь. И как сражаешься. Что со мной станет, если тебя убьют в очередном бою? — Она повернулась к нему и дрогнувшим голосом добавила: — Прости, что я заговорила о таком. Ты сам меня к этому вынудил. Но представь, что одно из сражений станет для тебя последним. Что тогда будет со мной? Как отнесутся ко мне матросы?