Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Морские волки (№2) - Пират моей мечты

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Макгрегор Кинли / Пират моей мечты - Чтение (стр. 12)
Автор: Макгрегор Кинли
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Морские волки

 

 


Морган с волнением наблюдал за этой сценой. Серенити предстала перед ним в новом свете. Подумать только, она сумела найти подход и к мальчишке, и к его ворчливому папаше.

Ему вдруг захотелось заставить ее смеяться, так же, как это сделал кок. Не исподтишка, а открыто любоваться ею, смотреть, как она…

Как она — что?

Утешает его детишек? Говорит им ласковые слова, объясняя, как правильно поступать?

Выходит, именно так все и обстояло. Он давным-давно, еще до того, как совершил глупость, женившись на Терезе, похоронил мечты о доме, о детях в глубинах своей души. И вот теперь они вырвались оттуда и властно заявили о себе. Ему действительно хотелось иметь жену, подругу, которая никогда его не бросит, не предаст. Которая станет любить его ради него самого и на кого можно положиться в любой ситуации.

Но разве годится на эту роль гордячка вроде Серени-ти с ее вздорными идеями, с ее независимостью? Женщина, которая заперлась от него в его собственной каюте? И готовая оспорить каждое его суждение?

Ему хотелось спрятаться от этих мыслей, уйти далеко-далеко. Его удел — грусть и одиночество. Но так мог поступить только трус. Нет, он не станет прятаться.

— Мисс Джеймс! — Он выступил из тени. Серенити подняла голову. Краска отхлынула от ее щек.

— Здравствуйте, капитан, — холодно произнесла она. Кок так смутился, что не знал, куда девать глаза. Корт сориентировался мгновенно — он бросился бежать со всех ног, по пути задев метлу, так что она с грохотом упала на пол. Морган проводил его взглядом и обернулся к Серенити:

— Я хотел бы с вами поговорить, мисс Джеймс.

— Боюсь, это невозможно. — Приподняв крышку кастрюли, она помешала в ней ложкой. — Я помогаю мистеру Родалу готовить и не могу…

— Кок не будет против, если вы покинете камбуз всего на пару минут.

Она с грохотом опустила крышку на кастрюлю. И тут случилось невероятное: кок пересек пространство камбуза и встал между Морганом и Серенити.

— Похоже, леди не желает оставаться с вами наедине, капитан.

Морган растерянно захлопал глазами. Впервые на его памяти член команды осмелился ему перечить. Набрав полную грудь воздуха, он сурово произнес:

— И что, по-вашему, вы сейчас делаете, а?!

— Защищаю леди, — не моргнув глазом отвечал кок. — Она имеет право решать, говорить ей с вами или нет.

Серенити, мельком взглянув на багровое от гнева лицо Моргана, поспешила на выручку новому другу.

— Не беспокойтесь обо мне, мистер Родал. Я… я готова следовать за капитаном.

Кок, сощурившись, сердито обратился к Моргану:

— Надеюсь, вы не причините вреда мисс Джеймс. Морган окинул его свирепым взглядом, Ноздри его раздувались, глаза метали молнии.

Но кок, чья судьба была всецело в руках капитана, не спасовал перед ним. Он участливо обратился к Серенити:

— Пусть только посмеет вас обидеть, мисс, и я вместо ужина подам ему поварской вертел!

Серенити признательно улыбнулась ему и перевела взгляд на Моргана. Улыбка тотчас же сбежала с ее лица.

— Идите же, капитан. Я последую за вами. Морган, чеканя шаг, направился в каюту.

«Будь осторожен, — предостерег его внутренний голос. — Не торопи события. Помни, что она все еще смущена и напугана. Дай ей время к тебе заново привыкнуть».

Но больше всего ему сейчас хотелось задушить ее.

Как ей удалось столь быстро настроить против него мрачного кока? Уж не колдунья ли она? Ведь Родал ни с кем не водил дружбы и мало кто из команды слышал от него что-либо, кроме холодного «Добрый день»…

«Спокойней. Раззадоривая себя такими мыслями, ты ничего не добьешься. Полегче, Морган».

Серенити прошла на середину каюты и повернулась к нему лицом. Он потянулся было к двери, чтобы закрыть ее, но передумал.

— Как давно вы крадучись пробираетесь в камбуз и любезничаете с коком? — спросил он и тотчас же пожалел об этом.

Серенити изумленно вскинула брови:

— Уж не ревность ли говорит вашими устами? Морган презрительно фыркнул, отметая ее предположение.

— Я ведь предупреждал, что появляться там без провожатых вам не следует.

— Вы]также говорили, что я могу довериться вашей чести. Но это оказалось ложью. Так стоит ли верить хоть одному вашему слову? Боюсь, что нет!

Морган недоуменно развел руками:

— Но почему? Разве я злоупотребил вашим доверием?

— Ха! Да вы только и делали, что лгали мне. С самого первого дня! Я приняла вас за настоящего джентльмена, вы же дали волю рукам, как только мы остались одни.

Вот уж чего-чего, а такого натиска он от нее не ожидал, будучи уверен, что она ни в коем случае не затронет эту щекотливую тему. Ай да Серенити! Вместо поникшей от смущения и досады фиалки, с которой он мысленно ее отождествлял и которую собирался возвратить к жизни нежными прикосновениями, перед ним из земли выскочил воинственный чертополох, готовый вонзить в его кожу колючки. Она винит в случившемся только его одного. До чего же это по-женски!

Но ведь виноваты оба. На что, интересно, она рассчитывала, щеголяя перед ним в мужском платье, оставаясь с ним наедине в «вороньем гнезде» и на палубе? Ей не следовало соглашаться на эту ночную прогулку. Разве она не могла догадаться, что приглашение полюбоваться звездным танцем всего лишь предлог?

Ведь ей наверняка еще в далеком детстве вдолбили в голову, что девушке ни в коем случае не следует оставаться наедине с мужчиной.

Все эти мысли вихрем пронеслись у него в голове. Нахмурившись, он подошел к ней почти вплотную и отчеканил:

— Но вам это, если не ошибаюсь, пришлось по вкусу. Сощурившись, она шагнула к нему, и Морган вынужден был попятиться.

— Вы вульгарны, — произнесла она, ткнув пальцем ему в грудь. Он отступил еще на шаг. — Какая низость — сказать такое! — Еще один болезненный удар кончиком указательного пальца под ключицу. — Даже у последнего портового пьяницы язык бы не повернулся обвинить женщину в чем-либо подобном. Кем вы себя вообразили, сэр, позвольте вас спросить? Хотя нет, не трудитесь. Я сама отвечу. Вы кровожадный пират, не ведающий жалости и сострадания и привыкший из-за наживы и ради забавы калечить чужие судьбы.

Он не нашелся с ответом. Ее натиск был столь стремительным, а слова так больно его ранили, что он лишь покачивал головой, не сводя с нее глаз. Серенити стояла перед ним подбоченясь и слегка расставив ноги. Она была похожа на львицу, готовую одним ударом мощной лапы добить свою жертву.

Морган сделал еще один шаг назад. Спина его уперлась в стену каюты. Дальше отступать было некуда.

— Поэтому, сэр, — продолжила она, не отказав себе в удовольствии еще раз ткнуть пальцем ему в грудь, — советую вам раз и навсегда оставить меня и найти себе другое занятие. Эта мисс не для таких, как вы.

Ощутив себя словно в ловушке, Морган скользнул в сторону между ней и стеной и остановился, когда дистанция между ним и этой разъяренной фурией достигла нескольких шагов.

Но она снова подошла к нему вплотную. Ему в который уже раз пришлось отступить.

— Через два дня мы придем в Санта-Марию. Мистер Родал сказал, что там всегда стоят на якоре несколько торговых судов, которые охотно берут на борт пассажиров. Так вот, я намерена стать одним из таких пассажиров. А до той поры будьте любезны держаться от меня подальше.

И только когда она высказалась до конца, он обнаружил, что ей снова удалось выставить его вон из каюты.

Не успел он и глазом моргнуть, как она юркнула в дверной проем и захлопнула за собой дверь.

— Женщина! — взревел он, услышав, как щелкнул замок.

В глазах у него потемнело от ярости. Он дернул за ручку.

Но замок был прочным, надежным. Он сам когда-то его выбирал.

Подобно раскаленной лаве, ярость струилась по его жилам и затопляла душу. Резко повернувшись, он бросился в маленький чулан под палубой, где хранились плотницкие и слесарные инструменты.

В кладовке было чисто убрано, все находилось на своих местах. У дальней стены лежало несколько топоров. Схватив один из них, Морган бросился назад, к собственной каюте.

Настало время на деле доказать мисс Серенити Джеймс, что он не комнатная собачонка, которой можно командовать.

Никто на свете не смел указывать Моргану Натаниелу Дрейку, что ему надлежит делать и куда идти.

Никто!

Он замер у двери, услышав ее голос. С кем это она говорит?!

— О-о-о, с ума можно сойти! «Мне кажется, я запретил вам ходить в камбуз без провожатых». — В голосе ее звучали издевательские нотки. — Можно подумать, он опасается, что я встречу там какого-нибудь славного парня и это нанесет ущерб моей репутации. Тогда как сам…

Тут она заговорила громче. Моргану показалось, она знает, что он стоит за дверью.

— Как я желала бы стать мужчиной, чтобы как следует отдубасить вас, капитан Дрейк! Хорошая порка — вот чего вы прежде всего заслуживаете!

Порка. У него потемнело в глазах. Хотя, возможно, идея не так уж плоха. Эту маленькую гордячку стоило бы выпороть. Чтобы она раз и навсегда уяснила себе, кто здесь хозяин.

И с этой мыслью он поднял над головой топор и с размаху вонзил его острие в дверь каюты.

Серенити едва успела снять с себя платье, когда в дверь с треском вонзился топор. Удары следовали один за другим, и вот уже в пробитой щели мелькнуло блестящее лезвие.

Металлический замок выскочил из гнезда и упал на пол. Дверь распахнулась. В проеме стоял Морган, держа в руке топор. Пряди его черных волос прилипли к потному лбу.

— Будете знать, как захлопывать дверь у меня перед носом!

Его воинственный вид и гневное лицо напугали бы кого угодно. Чего стоил один только топор, который он сжимал в руке, словно бравый дровосек. Он весь напрягся и словно оцепенел, не сводя с нее глаз, в которых плескалась ярость. Дверь жалобно поскрипывала и пошатывалась на петлях в такт бортовой качке. Зрелище было впечатляющим.

И весь этот спектакль устроен из-за того, что она заперла дверь?

Серенити неожиданно для себя звонко расхохоталась. Она смеялась, согнувшись пополам, и не могла остановиться. Пока не вспомнила, во что одета. Вернее, насколько раздета. Вскрикнув, она бросилась к койке, схватила покрывало и закуталась в него.

Морган неподвижно стоял в дверном проеме. На лице его не дрогнул ни один мускул, хотя от него не ускользнуло, как хороша Серенити в тонкой сорочке, обрисовывавшей изгибы ее стройного тела.

— Какого черта вы тут делали? — спросил он, обводя глазами каюту.

— А вам-то что до этого?

— Стирка? Опять? — Он кивнул в сторону веревки, увешанной ее мокрой одеждой.

Серенити выпрямила спину.

— К вашему сведению, я собиралась выкупаться. Чтобы вернуть себе душевное равновесие, которое нарушила ваша предыдущая вспышка. Во всяком случае, это более достойный способ гасить раздражение, чем тот, к которому прибегли вы. — И она выразительно кивнула на топор в его руке.

Он еще сильнее сжал деревянную рукоятку, от души жалея, что это не ее горло…

— Я, кажется, предупреждал вас, что воду надо экономить.

— Как же, я не забыла. Но мистер Родал и Корт были так любезны, что принесли мне целый чан дождевой воды, чтобы я могла выкупаться и постирать платье. И я не отвергла их дар, представьте себе. Напротив, сердечно поблагодарила обоих. Но если бы я знала, что вы именно сегодня откопаете топор войны, то обождала бы с этим до утра.

Морган невольно усмехнулся. Чувством юмора Господь ее не обделил. Надо же сказать такое: «топор войны». Она попала в самую точку.

Да и можно ли иначе описать то, что он учинил?

Он сделал глубокий вдох. Гнев его мало-помалу улегся. Ему стало неловко. А ведь прежде он так гордился своей невозмутимостью! Но тогда он не был знаком с миес Серенити Джеймс…

Он снова обвел комнату взглядом. И не мог не признать в душе, что ему опять не удастся покинуть поле боя победителем. Или хотя бы восстановить тот урон, который он сам только что нанес собственному достоинству.

— Соберите свое платье, — негромко проговорил он. — Я не смогу починить дверь, пока мы не придем в Санта-Марию. Оденетесь в каморке Барни, а я тем временем…

— Приведете каюту в порядок? Он молча кивнул.

Серенити взяла одежду и вопросительно взглянула на него. Потом перевела взгляд на изуродованную дверь:

— Боюсь, нынче мне не удастся запереться здесь. Верно, капитан?

Он прорычал в ответ нечто нечленораздельное, и Серенити сочла за благо удалиться. Она почти бегом бросилась к каморке Барни и постучалась.

— Кто там? — спросила Пести.

— Это Серенити. Можно поговорить с Барни? — Но тут она прыснула со смеху, сообразив, насколько глупо затевать диалог с птицей. Выждав несколько секунд, она толкнула дверь. В каюте не оказалось никого, кроме Пести.

Облегченно вздохнув, Серенити вошла внутрь и затворила за собой дверь. И только после этого позволила себе вернуться мыслями к происшествию в капитанской каюте.

Морган сошел с ума! Он готов был наброситься на нее с топором!

Да нет, тотчас же поправила она себя. Он просто выломал дверь.

«Никогда еще не встречал девицы, которая с такой легкостью, как ты, любезная, могла бы довести мужчину до белого каления. — Она внезапно словно наяву услышала эти слова, сказанные когда-то отцом. — Не представляю, о чем только думала твоя светлой памяти мать, когда решила дать тебе имя Серенити. Бедняжка явно тебя недооценила. Тебя следовало бы наречь Инсенс[3]

«Слушай, Серенити, — припомнилось ей тотчас же высказывание брата, — как тебе удается одним словом, жестом вызывать у людей желание придушить тебя?»

Да, она и сама знала за собой этот недостаток. Ей нравилось дразнить людей. В особенности самовлюбленных мужчин. На лице ее заиграла озорная улыбка. Она вспомнила, какой потешный вид был у Моргана, когда он возник на пороге каюты с топором в руке, весь взмокший от усилий… Но лицезреть эту картину еще раз она, пожалуй, не согласилась бы.

— Еще два дня, и всему этому конец, — весело проговорила она и начала одеваться.

— Еще два дня, — повторила Пести. — Два дня.

Но в глубине души Серенити не переставала надеяться, что эти два дня никогда не закончатся… И будут длиться вечно…

Поздней ночью, когда Серенити готовилась отойти ко сну, она услышала звук приближавшихся шагов. И без труда догадалась, что к двери подходил Морган.

Он, как и обещал, снял поврежденную дверь с петель. Остаток вечера Серенити провела в камбузе с коком и Кортом. Словно по молчаливому уговору, они с Морганом все это время избегали друг друга. Слухи о происшедшем быстро дошли до экипажа «Тритона», и Серенити с Кортом стоило немалого труда утихомирить мистера Родала, который всерьез собрался «выпустить кишки этому Дрейку».

Теперь же Морган стоял на пороге каюты с постельными принадлежностями под мышкой.

— Вы что-то здесь забыли? — ледяным тоном осведомилась она, отступая от койки и складывая руки на груди.

Он молча разостлал постель у входа в каюту. И с тихим вздохом растянулся на тощем тюфяке.

— Что это вы затеяли?! — Серенити подошла к порогу и взглянула на Моргана сверху вниз.

— Укладываюсь спать, если вы не против, — спокойно ответил он и укрылся одеялом.

— Разумеется, я против того, чтобы вы спали в моей каюте!

Он оглядел дверной проем и едва заметно пожал плечами:

— Вообще-то, если зрение мне не изменяет, я нахожусь снаружи. В коридоре.

— Снаружи, внутри — какая теперь разница, если вы имеете свободный доступ к моей постели? Или вы считаете меня беспечной дурочкой, которая согласится спать в такой близости от вас?! Если вы позабыли о своих повадках, то я хорошо их помню.

Он протяжно вздохнул и примирительно произнес:

— Я не в настроении спорить с вами, Серенити. Ложитесь-ка спать. Я здесь только для того, чтобы в случае чего защитить вас.

Поверить ли ему?

Морган, чтобы рассеять все ее сомнения, повернулся к ней спиной и пробормотал:

— Спокойной ночи, мисс Джеймс.

Ей не оставалось ничего другого, кроме как улечься на койку. Долго еще она не спускала глаз со спины капитана. Но он даже не шелохнулся.


Всю ночь Морган прислушивался к ее движениям. Серенити же, как назло, беспрестанно ворочалась в постели. И всякий раз, как из каюты доносился скрип койки, тело Моргана, алкавшее близости с Серенити, отзывалось на этот звук мучительным напряжением. Ему вспоминались мягкие локоны, щекотавшие его щеку и губы, стоны, которые она издавала, наслаждаясь его нескромными ласками.

«Она меня просто убивает», — мелькнуло у него в голове. Нынешней ночью ему придется позабыть о сне. Да и ей, судя по всему, тоже.

Решив, что, вместо того чтобы ворочаться в постелях, разумнее провести оставшееся до утра время в беседах, он негромко произнес:

— Простите меня за эту дурацкую вспышку. Мне следовало сдержаться.

Серенити, помолчав, со вздохом ответила:

— Я тоже виновата перед вами. Мне не надо было вас дразнить. Но разве я могла помыслить, что доведу вас до такого исступления?

«Ну что ж, — одобрил он себя, — начало неплохое. По крайней мере то, что она взяла часть вины на себя, очень обнадеживает».

— Вам это блестяще удалось, вероятно, это природный дар.

— Мне все так говорили. Отец называл мою способность выводить мужчин из терпения особым, редким талантом.

Они умолкли, и Серенити вдруг с беспощадной ясностью осознала, что через два дня, в Санта-Марии она навсегда расстанется с этим человеком.

И слава Богу. Но почему тогда эта мысль отозвалась в ее душе жгучей болью? Она должна радоваться, что отправится домой. Но разлука с Морганом показалась ей просто немыслимой.

Однако таковы были обстоятельства, и им следовало покориться. Ведь должна же она возвратиться под отчий кров. И чем раньше это произойдет, тем лучше для нее.

— Морган, — едва слышно окликнула она.

— Да.

— Как раз перед тем, как вы явились сюда с постелью, я почему-то вспомнила, какой одинокой себя почувствовала после смерти мамы. Отец был так погружен в свое горе, что совсем не замечал меня и брата с сестрами. — С грустным смешком она добавила: — Но вам моя мама, боюсь, не понравилась бы. Ведь это она внушила мне те самые идеи, которые вас так бесят.

— А как относился к этому ваш отец? Ведь он не разделял ее взглядов?

— Знаете, пока она была жива, он с этим мирился. Случалось, они спорили, но вообще-то папа считал ее воззрения вполне… приемлемыми.

«Приемлемыми», — улыбнувшись, мысленно повторил Морган. Подходящее определение. Особенно если речь идет о женщине, подобной Серенити.

Ведь она ему нравилась. Ему были по душе и ее человеческие качества, а не одна только внешность. Если бы только она не выводила его из себя невероятным упрямством и независимостью суждений!

— Ваша матушка тоже хотела стать писательницей? — спросил он, предположив, что и эту вздорную мысль Серенити позаимствовала у покойной миссис Джеймс.

— Нет, путешественницей. Натуралистом. «Вот так штука!» — изумился Морган.

— Не может быть! — сказал он вслух.

— Правда. Она мечтала о научной экспедиции в глубь французских территорий.

— И ей удалось организовать что-либо подобное?

— Нет, — вздохнула Серенити. — Она никогда нигде так и не побывала. Только в Чарлстоне и Мартасвилле.

— И что же заставило ее отказаться от этого?

— Не «что», а «кто», — с грустной усмешкой поправила его она. — Отец. Он сказал, что уход за мужем и четырьмя детьми и ведение домашнего хозяйства — как раз такое приключение, о котором только и должна мечтать каждая женщина. И что с мамы этого будет довольно.

Морган, уловив печальные нотки в ее голосе, счел за благо сдержать торжествующий смех, который буквально душил его. Ай да мистер Джеймс! Вот молодчина! Сумел поставить строптивую женушку на место.

— Мама была из тех, кто никогда не повышает голоса. И во всем, что касалось дома и детей, она слепо доверялась суждениям отца.

— Подобный тип женщин всегда пользовался успехом у сильного пола. О такой жене втайне мечтает каждый мужчина! — с чувством воскликнул Морган.

— Вы уверены?

Она произнесла это с такой грустью, что он тотчас же поспешил добавить:

— Хотя некоторые, разумеется, предпочитают особ побойчее…

И зачем только он это сказал? Ведь не для того же, чтобы внушить ей ложные надежды?

И вдруг, к полной его неожиданности, Серенити приподнялась на постели и спросила:

— А вы сами к какому типу людей себя относите, капитан Дрейк?

Глава 13

Морган не ответил на ее вопрос. Ни в эту ночь, ни в следующую. Серенити в течение нескольких минут напрасно ждала, когда он заговорит. Но он не проронил ни слова.

Молчание это тяготило ее все больше и больше, и наконец, не выдержав, она снова спросила его о том же.

— Спокойной ночи, Серенити, — отвечал он.

Ей стало горько и грустно. Он либо не желал с ней откровенничать, потому что не придавал ни малейшего значения ее мнению о собственной персоне, либо она просто ему надоела. И он достаточно тактично дал ей это понять. И это означало только одно: ей не нашлось и уже не найдется места в его жизни, в его мыслях, в его душе.

Но она твердо пообещала себе больше никогда об этом не думать. Ведь они скоро расстанутся навсегда. Он заживет прежней жизнью. Что же до нее… Она должна быть сильной. И никому не показывать, что уязвлена. В особенности Моргану.

Вся во власти тяжелых мыслей, она стояла у борта «Тритона», любуясь очертаниями экзотического острова Санта-Мария, к которому подходил парусник. Ничего подобного она еще не видела! Огромный остров, заросший высокими деревьями, выступал из тумана, словно сказочный пейзаж.

— Мы находимся в Азорском архипелаге? — спросила она у проходившего мимо Кита.

— Да нет, мисс Джеймс, — почтительно ответил тот, поднимая с палубы конец толстого каната. — Это обособленный остров. О нем вообще-то мало кто знает. Здесь живут… — заметил он, смущенно почесав переносицу и отведя глаза, — такие типы, с которыми вам лучше не оставаться один на один.

Его слова вселили в сердце Серенити тревогу.

— Но как же так?.. Мистер Родал заверил меня, что здесь я смогу купить себе место на торговом судне…

— Кок не соврал. Торговые корабли здесь частенько бросают якорь. У капитанов и экипажей тут свои дела.

Оставив канат, он поспешил примкнуть к группе матросов, которые спускали паруса.

Серенити, озадаченная этим разговором, с волнением следила, как стремительно приближался к ним загадочный незнакомый берег. Еще немного, и она отправится домой, в Саванну. Это должно было ее несказанно радовать, и тем не менее…

Но что толку мечтать о несбыточном? Пусть утешением ей послужит воспоминание о тех доверительных разговорах с Морганом, которые они вели в капитанской каюте две ночи кряду. Она столько о нем узнала — о его отце и матери, о сестре. Он даже рассказал ей кое-что о тех временах, когда был пиратом. Нет, она его не оправдывала. И все же… От прежнего сурового презрения к этому темному отрезку его прошлого у нее в душе мало что осталось. Просто он сумел убедить ее, что.никогда не был ни чересчур жесток, ни слишком алчен.

Многое она услышала от него за эти короткие ночные часы. Но единственным, о чем Морган ни разу не обмолвился, была его подневольная служба в британском военном флоте. Как ни старалась она выпытать у него хоть что-нибудь о тех годах, он неизменно переводил разговор на другое.

Взглянув на него, стоявшего у руля, она проглотила комок в горле. До чего же он красив, ее Морской Волк!

Вдобавок он выказал себя человеком неглупым, мыслящим. Их взгляды во многом разнились, это верно, но он умел не только отстаивать собственную точку зрения, но и с уважением принимать ее позицию и в спорах с ней держался уравновешенно и тактично.

Но вот всему этому настает конец. Еще несколько часов — и… Серенити вздохнула.

Корабль обогнул гористый мыс, и тут перед восхищенным взором Серенити предстало поистине волшебное зрелище: солнечные блики искрились на гребешках волн, которые с шумом обрушивались на белоснежный песок пляжа. Три корабля стояли на якоре неподалеку от берега. Вдали, в окружении деревьев, виднелись аккуратные крыши домов.

Со стороны берега в океан вдавался длинный пирс, по которому наперегонки бегали двое загорелых ребятишек. Повсюду на острове цвели и зеленели мириады растений. Восхитительные цветы свешивали белые, пурпурные и алые головки с ветвей деревьев и высоких кустарников. Все это походило на земной рай.

— Просто дух захватывает, верно?

Морган сумел неслышно подобраться к ней, пока она любовалась островом.

Господи, какая сладкая грусть охватывает ее всякий раз, стоит ей только услышать его голос! Но скоро он будет лишь грезиться ей в воспоминаниях… Всеми силами стараясь отогнать прочь эту мысль, она кивнула.

— Почему остров называется Санта-Мария?

Он улыбнулся, и ноги ее при виде этой ласково-насмешливой улыбки сделались ватными.

— Не иначе как в насмешку. Он назван в честь одного из Азорских островов. Там в бухте стоят несколько парусников из испанской Непобедимой армады. А этот остров, как только его открыли, стал своего рода подобием настоящей Санта-Марии. На пиратский лад, понимаете?

— А что он собой представляет теперь?

— Сейчас его населяют пираты, ушедшие на покой. Пожелавшие укрыться здесь от властей. Тут они наслаждаются жизнью и могут в полной безопасности вспоминать славное прошлое: времена, когда такие, как они, были властителями морей. — Он пытливо заглянул ей в лицо и прибавил: — На острове идет бойкая торговля, благодаря чему он процветает. И всем этим жители обязаны Роберту Доррану.

— Кто это?

— Мой старинный приятель. — Он перевел взгляд на Барни, стоявшего у руля, и скомандовал: — Готовьте якорь к спуску, мистер Питкерн.

— Есть, капитан.

И снова его взгляд, на сей раз исполненный глубокой грусти, обратился к ней. Или она просто дала волю воображению? Серенити стало трудно дышать.

— Полагаю, вы собрали веши, мисс Джеймс? Теперь самое время вынести их из каюты.

В самом ли деле его голос стал вдруг печальным? Или ей это только почудилось? Она смотрела на него не отрываясь. Нет, ей не под силу будет с ним расстаться!

«Что за вздор!»

Она уныло кивнула:

— Да. Я сию же минуту их заберу.

Морган следил за ней взглядом. Вот она пересекла палубу и стала спускаться по лесенке. Ему захотелось остановить ее. Сказать, что он сам доставит ее домой в Саванну.

Но зачем ему это?

Он старался не доискиваться причин. Погружение в глубины собственной души его пугало. Но одно он знал твердо — ему безумно хотелось, чтобы она осталась на «Тритоне» как можно дольше. Хотя бы еще на неделю…

«Нет, пусть себе уходит, Дрейк. Пусть уходит».

Серенити сидела на носу лодки и смотрела на стремительно приближавшийся берег. Кит уверенно работал веслами. В шлюпке, кроме него и Серенити, находились несколько матросов. Морган успел уже высадиться на берег. Он и еще пять человек из команды направились к гостеприимному острову в самой первой из шлюпок.

Половина экипажа осталась на «Тритоне», остальные же не могли сдержать восторга: им не терпелось ступить на твердую землю, отдохнуть от нелегких трудов, растянуться на песчаном пляже. Серенити не винила их в этом.

Но их простодушно-детская радость, взрывы смеха, восторженные крики лишь усиливали тоску ее души.

Островитяне высыпали на берег. В числе прочих встречать «Тритон» явились и несколько леди. Их глубоко декольтированные яркие платья с короткими подолами красноречивее всяких слов говорили о ремесле, которым эти особы зарабатывали на жизнь.

Но Серенити втайне позавидовала свободе их одеяний. Жара здесь стояла невыносимая. Такая бывает в Саванне лишь в июле и августе. Она с досадой отвела со лба мокрую от пота прядь волос.

Кит остановил лодку вблизи от берега. Матросы с радостными воплями попрыгали в воду, которая доходила им до бедер.

— Боюсь, вы здорово вымокнете, мисс Джеймс, — пробормотал он извиняющимся тоном.

— Ничего, Кит. На такой жаре я высохну за несколько минут.

Она поднялась на ноги, собираясь отважно шагнуть в воду, но тут к лодке подошел Морган:

— Могу ли я помочь вам, мисс Джеймс? Серенити смешалась. Сердце ее едва не выпрыгнуло из груди. Они не прикасались друг к другу с той самой ночи, воспоминания о которой всякий раз пьянили ее и лишали покоя.

— Я… Я не…

Но прежде чем она успела ответить, Морган подхватил ее на руки.

Он так крепко прижал ее к груди, что она услышала, как отчаянно бьется его сердце. «Грешно, грешно, — повторяла она себе, — снова ощущать головокружительное счастье от близости с ним, обнимать его за смуглую шею, вдыхать запах его тела, такой терпкий, манящий». Но она прижималась к нему все теснее и вопреки всем доводам рассудка чувствовала себя на верху блаженства.

— По-моему, теперь я уже смогу сама дойти до берега, — пробормотала она, взглянув вниз, на волны, которые плескались у его щиколоток.

— Вам совсем не обязательно портить платье, — назидательно проговорил он. Серенити пыталась и не могла угадать по его голосу, испытывает ли и он то же непреодолимое желание, какое ощущала она.

Это было греховно, но тем не менее ей мучительно захотелось, чтобы он снова ее поцеловал. И чтобы он…

«Ни в коем случае!» — сурово приказал ее внутренний страж. Мужчина не должен позволять себе ничего подобного. Разумеется, если речь идет о порядочной женщине. Лишь после произнесения брачных обетов у алтаря… Да и в этом случае вряд ли было бы уместно то, что он проделывал с ней на палубе во время звездного танца на небесах…

И все же она безропотно позволила ему донести себя до самого берега. Когда он наконец опустил ее на землю, ноги ее не слушались. Ей пришлось несколько мгновений простоять неподвижно, чтобы чувства, теснившие ее грудь, хоть немного улеглись.

— Морган! — раздался невесть откуда грубоватый голос.

К ним со всех ног бежал мужчина лет пятидесяти. Горячее южное солнце не пощадило его, и на смуглом лице виднелись ранние морщины. Впрочем, это нисколько не портило его мужественные, красивые черты. В его седых волосах еще проглядывали несколько темных прядей. Поверх белой рубахи с распахнутым воротом он надел легкий светло-голубой камзол. Серенити опустила глаза. Ей показалось странным, что незнакомец по такой жаре нарядился не только в плотные бриджи, но не позабыл также натянуть и хлопковые чулки.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17