— Черт меня раздери, если я что-нибудь понимаю. Все в порядке?
Все были ошеломлены, но ничего страшного с ними не произошло.
— Все закончилось? — спросила Жанет.
Кто-то начал смеяться.
В пассажирской кабине воспрянули духом.
— Кажется, мы пролетели сквозь нее, — сказала Хатч. — Не знаю, каким образом...
— Черт, — сказала Мэгги. — Ты была великолепна.
Руки у Хатч дрожали.
— Что ты сделала?
— Провалиться мне, если я сама знаю.
Она потушила огонь в аппаратуре и послала сигнал бедствия. Карсон подошел к ней и похлопал по спине.
— Не думаю, чтобы мне еще раз захотелось это повторить, — сказал он.
Они пролетели еще триста километров.
— Хатч, — обратился к ней Джордж, — такой красивой работы я в жизни не видел.
Теперь все смеялись. Она присоединилась к ним и, хотя в смехе чувствовались истерические нотки, ей было все равно. И всем остальным тоже.
Поверхность удалялась от них. Она слегка светилась. Возможно, это было внутреннее свечение. Или отражался свет звезд.
— Может, — Мэгги сразу смеялась и кричала, — это был просто дым.
Небо в иллюминаторах вращалось.
— Мы кувыркаемся, — сказала Хатч. — Ничего. С этим мы справимся.
— У нас все в порядке? — спросил Джордж. Голос его дрожал.
— Да. Все нормально. — Хатч по контрольному списку проверяла состояние техники. Через секунду после столкновения произошло импульсное увеличение мощности ядерного реактора, отчего произошел бросок электрического напряжения в сети. На корабле существовали специальные системы защиты, но они могли не очень эффективно сработать. Кто знает, что там сгорело? Ей придется пойти и проверить на месте, что именно повреждено. — Мы в хорошей форме, — сказала она. — Есть некоторые проблемы на энергетических установках, но с ними можно справиться. — Положение у них было не из лучших, но причин для тревоги она не видела. Запасной источник энергии состоял из сети солнечных батарей и аккумуляторов энергии. Некоторые батареи тоже вышли из строя. «Хорошего мало». — Мы сможем поддерживать необходимые для жизни условия. И вращение. Но не сможем включить основные источники энергии и перезарядить двигатели Хейзелтайна. Итак, придется дрейфовать среди звезд. — Навигационные приборы показывали, что система поддержания высоты не работала. Давление воды резко упало, но к данному моменту стабилизировалось. Значит, в баке течь. Система регистрации хейзелтайновского потока выдавала на приборах прямую линию. Если бы даже у нее хватило мощности перейти в гиперпространство, она не смогла бы контролировать место выхода из него. Но могло быть и хуже, — подумала она. — Нам еще повезло. — Руки у нее дрожали.
Теперь они были достаточно далеко от неизвестного объекта, и он опять принял яйцевидную форму.
— Может, он состоит из воды? — спросила Мэгги.
— Даже в этом случае мы бы разбились, — ответил ей Карсон. — Разве что его толщина была всего лишь несколько сантиметров.
— Эй, — в голосе Жанет сквозило удивление. — Почему я все время пытаюсь упасть со стула?
— Потому что мы кувыркаемся, — ответила Хатч. — У нас сместился центр тяжести.
Карсона занимало яйцо.
— Оно тонкое. Толщиной в микроны. По крайней мере, так должно быть.
— Нельзя ли нам принять нормальное положение? — Мэгги выглядела совершенно несчастной. — Меня начинает тошнить.
— Пытаюсь.
Система диагностики четвертого корректировочного двигателя показывала повреждение. Она его отключила и задействовала обходную схему включения.
— Не падайте духом, — обратилась к ним Хатч. — Скоро у нас появится возможность немного двигаться.
— У нас хватит энергии? — спросил Карсон.
— Хватит. Нам придется пробыть тут некоторое время и хотелось бы провести его в нормальной обстановке... — Она набрала нужные команды и почувствовала толчок ракетных двигателей. Корабль среагировал.
Последовательность импульсов была длинной и сложной, но звездный танец замедлился, изменил направление, потом еще раз — и, наконец, почти остановился. Почти. Легкое продольное движение сохранилось.
— Это все, что я могу сделать, — сказала Хатч. — Теперь можно встать, но осторожно. Небольшое покачивание осталось.
— Ты не хочешь попробовать еще раз? — спросил Джордж.
— Нет. Слишком большая утечка. И так проживем.
— Что будем делать дальше? — спросила Жанет.
— Взглянем на поломки в ядерном реакторе, — ответила ей Хатч.
Карсон пожал ей руку.
— Спасибо.
— Это не моя заслуга. Нам повезло.
— Конечно. И все равно спасибо.
Все столпились на капитанском мостике. Веселье утихло.
— Мы сможем восстановить энергоснабжение? — спросила Жанет.
— Работает программа диагностики, — ответила ей Хатч. — Но сразу могу сказать, что ремонт ядерного реактора — не пустяки. Мы должны исходить из того, что не сможем его починить. А это значит, что мы застряли здесь. — Сказав это, она почувствовала облегчение.
— Тогда нам нужна помощь. — Мэгги глубоко вздохнула. — Кто-то должен прилететь сюда и забрать нас. Мне кажется, первое, что надо сделать, это послать сигнал бедствия.
— Это уже сделано.
Мэгги появилась на мостике. Она шла, покачиваясь и стараясь удержать равновесие.
— Никто не сможет пить, — сказала она. — Пол так и ходит под ногами.
— Откуда должны прибыть спасатели? — спросил Джордж. — С Нока?
— Возможно. — Хатч просматривала расписание полетов. — Ничего другого в этом районе нет. Разве что вы захотите лететь с «Космиком». У них есть корабль на Куракуа.
— Мы станем посмешищем, — сказала Жанет. — Отправились за артефактами и врезались прямо в один из них.
— На Ноке находится «Валькири». Он только что прибыл, если верить расписанию. Обычно они остаются там примерно четыре дня. Сигнал идет туда два дня. Поэтому они еще должны быть там, когда получат наш сигнал SOS.
— Это означает, — сказала Мэгги, — что экспедиция провалилась. Теперь всем захочется сюда, и нас выживут, кредит получат другие. — Она в отчаянии посмотрела на Хатч. — У тебя есть какие-нибудь идеи?
— Нет, Мэгги. Нам остается только ждать, чтобы нас спасли.
— Сколько это займет времени? — спросила Жанет. — Я имею в виду добраться сюда с Нока.
— Почтовые корабли быстрые. Если они вылетят сразу после получения сигнала, то будут здесь через одиннадцать дней.
— Можно потерпеть, — сказал Джордж. — Может быть, нам тем временем удастся понять, с чем мы на самом деле столкнулись.
Настоящие проблемы возникли у них пять часов спустя.
Хатч все еще пыталась перепрограммировать уцелевшую на пульте управления электронику, когда вошла Жанет. Она дула на руки.
— Что-то холодает.
Да, действительно, холодно. Приборы на пульте показывали 103 градуса по Цельсию. При такой температуре можно кипятить воду. Хатч запустила тест и получила положительный ответ. Никаких проблем. Она покачала головой, встала и подошла к трубопроводу системы вентиляции.
— Из него идет холодный воздух.
— Конечно, не совсем холодно, — сказала Жанет. — Но и не комнатная температура.
— Надо спуститься вниз и посмотреть. Возможно, сбой в компьютерной программе. Но ничего нельзя сказать определенно, находясь здесь.
Они взяли с собой Джорджа, которого нашли в комнате отдыха, и пошли в кольцо С, где находились системы жизнеобеспечения. Они прошли половину дуги окружности по длинному коридору, идущему вдоль внешней стороны кольца С, взяли необходимые инструменты и вошли в машинное отделение. Между перегородками хранились емкости, ящики, коробки. Металл был холодным.
— Надо было прихватить свитера, — сказала Жанет. — Давайте побыстрее.
Из-за качки идти было трудно. Как только они начинали двигаться по направлению к оси корабля, их клонило влево, и они падали. Наконец, они добрели до ядерного реактора, состоящего из ряда каплеобразных емкостей, окруженных тороидальными обмотками. Единственными источниками света были желтая индикаторная лампа и огоньки на контрольной панели.
— Ты уверена, что не стоит пытаться починить? — спросил Джордж.
— Да, — ответила она. Ремонтировать ядерные реакторы разрешалось только на предприятии. Обслуживающий персонал не имел права ничего трогать. На этот счет у Хатч были четкие инструкции: переключиться на дублирующие системы, уменьшить насколько возможно потребление энергии и отправляться домой. Самой короткой дорогой. Конечно, при данных обстоятельствах, когда Хейзелтайны истощены, они не могли улететь. В таком случае надо просить о помощи.
Они осмотрели ряд резервуаров и барабанов, в которых размещалась система вентиляции. Ничто не говорило о серьезных повреждениях. Хатч вывела диаграмму потока воздуха на контрольный терминал.
Четыре последовательно действующих рециркулятора поддерживали нужную смесь углекислоты, азота и кислорода. Рециркуляторы представляли собой большие цилиндры, из которых воздух откачивался в три огромных резервуара высокого давления. Там он хранился и расходовался по мере необходимости. Прежде чем поступить в вентиляционную систему, воздух проходил через систему, состоящую из четырех конвекторов, где он подогревался (или охлаждался) до нужной температуры. Все четыре конвектора не работали.
Они отодвинули крышку люка и увидели обгоревшие внутренности.
— Мы заменим их. Не так ли? — спросил Джордж. В голосе его звучала надежда.
— Мы сможем заменить только один.
— У тебя есть только один запасной? — скептически произнесла Жанет.
— Один, — ответила Хатч. — Такие вещи не выходят из строя. Считается, что подобных поломок быть не может.
— Правильно, — согласилась Жанет.
— Это сильно изменит ситуацию? — поинтересовался Джордж.
— Не знаю. Надо проверить. Но, по крайней мере, мы будем замерзать не так быстро.
— Я скажу вам, что это по-моему. — Мэгги, закутанная в одеяло, показала пальцем на яйцевидный объект. Он был увеличен на экране в комнате отдыха. Объект очень напоминал едва видимую в безлунную ночь паутину. В сети тонких линий ощущалась хрупкая красота. — Это — совершенный Памятник, и если мы не в родном доме Создателей Монументов, то по крайней мере, идем по их следу.
Карсон натянул на себя свитер и прикрыл ноги покрывалом.
— Все согласны, что мы пролетели сквозь нее?
— Видимо, да, — ответила Мэгги. — Подождите... — лицо ее прояснилось. — Возможно, за бортом есть доказательства.
Их взгляды встретились.
— Следы, оставленные на корпусе корабля.
— Возможно.
Карсон взглянул на вентиляционную трубу, из которой поступал воздух, подошел к ней и подставил руку.
— Стало холоднее, — заметил он.
Дверь за их спиной открылась. Вошла Жанет, а за ней Хатч и Джордж. Все в куртках, и все казались обескураженными.
— Обстановочка так себе, а? — подвел итог Карсон.
Хатч рассказала, что им удалось сделать. Заработал новый конвектор.
— Будет потеплее, — пообещала она.
— А что если отклонить поток воздуха? — спросила Мэгги. — Направить его прямо сюда?
Джордж покачал головой.
— Ничего не получится. Воздух сначала проходит через все четыре конвектора и только потом поступает в отдельные трубы.
— Тогда надо отключить остальные помещения, — предложил Карсон. — Мне кажется, что меньший объем воздуха будет охлаждаться медленнее, так как уменьшится площадь внешних стен, через которые идет утечка тепла.
Хатч кивнула.
— Мы тоже так думали. Но надо решить, какие помещения отключить. Все, что переохладится, будет потеряно. В кольце В, например, находится база данных, а в кольце С — запасы воды и пищи.
— Насколько понизится температура? — спросила Мэгги.
Хатч глубоко вздохнула.
— Будет холодно, — сказала она, потрепав по плечу Карсона, одетого в теплую шерстяную куртку. — Может, придется надеть что-нибудь потеплее. Подождите немного, я еще раз попробую включить системы. Может быть, удастся привести в действие вспомогательные. — Она направилась к двери.
— Пока ты не ушла, — сказал Карсон. — У меня есть вопрос на совершенно другую тему. Мы удаляемся от этого объекта. Нет ли у нас возможности развернуться и полететь обратно? Тогда мы сможем рассмотреть его поближе.
— Неплохая мысль, — заметила Жанет. — Нам было бы чем заняться, пока ждем помощи. А когда все закончится, мы не будем выглядеть как последние идиоты.
Хатч покачала головой.
— У нас нет энергии даже на то, чтобы просто остановиться. Нет, «Уинк» в настоящее время может только двигаться вперед. Мне очень жаль... — Она замолчала.
Яйцеобразный предмет продолжал плавать на огромном, занимавшим всю стену экране. Джордж нахмурился, склонил голову набок и стал разглядывать объект. Снова нахмурился.
— Вы не возражаете, если я уменьшу его? — Никто не возражал, и он потихоньку, в пошаговом режиме, уменьшил изображение. Некоторое время он двигал его вперед и назад. Потом внезапно повернулся к Мэгги: — Знаешь, что я думаю? Это чаша. Посмотри — это большая изогнутая чаша размером с планету. — Он сложил ладони, чтобы пояснить свою мысль. — Если смотреть под определенным углом, то чаша становится похожей на «дыню» для игры в американский футбол. Понимаете?
— Да, — ответил Карсон. — Так что же это?
Мэгги поплотнее закуталась в одеяло.
— Мы знаем, что «оно» испускает радиосигналы. Оно, несомненно, имеет форму большого блюда. Возможно, это ретрансляционная станция. Да, определенно, это радиобакен.
— Зачем понадобился такой большой бакен? — спросила Жанет.
— Может быть, они не разработали связь через гиперпространство? — предположил Карсон. — Неужели такое может быть? Как они могли путешествовать в гиперпространстве и не придумать связь через гиперпространство?
— Думаю, что в принципе это возможно, — ответила Мэгги. — Но тем не менее здесь нет никакого смысла. Зачем тем, кто может путешествовать в гиперпространстве, понадобилось посылать обычные радиосообщения, которые будут получены через десятилетия или века? — Ее нос замерз. Она потерла его. — Знаешь, — сказала она, — это место становится довольно любопытным.
* * *
АРХИВЫ
ZZ 03/241611
XX СРОЧНО СРОЧНО СРОЧНО
АДРЕСАТ: ВСЕМ
ОТ: «УИНКЕЛЬМАН»
ПРЕДМЕТ: АВАРИЯ
/* ВСЕМ КОРАБЛЯМ/СТАНЦИЯМ. ЗАПРОС 01. НЕОБХОДИМА НЕМЕДЛЕННАЯ ПОМОЩЬ: УГРОЗА ЖИЗНИ. МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ: БЕТА ПАСИФИКА. ПОВРЕЖДЕНИЯ В СИСТЕМЕ ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ. БУДЕМ ПОДДЕРЖИВАТЬ СТАНДАРТНУЮ СВЯЗЬ ПО ВСЕМ КАНАЛАМ. СТЕПЕНЬ СРОЧНОСТИ: ПЯТЬ АЛЬФА — ЭКСТРЕМАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ, ТРЕБУЕТСЯ СРОЧНАЯ ПОМОЩЬ. ПЕРЕДАЧА БУДЕТ ПОВТОРЯТЬСЯ КАЖДЫЕ ВОСЕМЬ МИНУТ */
* * *
На мостике Хатч ожидали плохие новости. Единственный конвектор сможет поддерживать температуру примерно — 36 градусов Цельсия. Это нельзя было назвать идеальным, но жить можно. Трудность заключалась в том, что аппаратура, поддерживавшая работу конвектора, начинала выходить из строя при температуре минус двадцать градусов. Таким образом, очень может быть, что конвектор остановится. Если это случится, то на корабле станет совсем холодно.
Когда это произойдет?
Она не могла измерить скорость потери тепла. Цифра составляла примерно один градус в час. При такой скорости можно было ожидать завтра понижения до нуля. В результате похолодания их ожидали и другие неприятности — откажут системы подачи воздуха, перестанет работать автоматическая кухня, откажет система энергоснабжения, и они окажутся запертыми в холодном, темном корпусе.
У нее было шесть костюмов Фликингера, но запас воздуха в них лишь на двадцать четыре часа. Как только энергия кончится, у них не будет возможности перезарядить дыхательные аппараты.
Господи. Она сидела, тупо глядя на приборы.
Надо было что-нибудь придумать. Но в голову ничего не приходило. У нее появилось ощущение вины. Сомнительно, что ее могут привлечь к ответу. Но она отвечала за безопасность пассажиров. Несмотря ни на что. А в данный момент у нее не было уверенности в благополучном исходе.
Когда Хатч поняла, что откладывать дальше нельзя, она встала из-за пульта, глубоко вздохнула и пошла в каюту.
Когда она вошла туда, Карсон занимался своими записями. Остальные беседовали. При ее появлении разговор мгновенно смолк.
— О'кей, — сказала она. — Давай посмотрим, что мы имеем. — Хатч обрисовала ситуацию, стараясь казаться спокойной. Она говорила так, как будто это незначительные затруднения, так — пустяки. Но вывод следовал один: они замерзнут прежде, чем прибудет помощь. Карсон слушал ее, не выпуская из рук ручку, будто собирался записывать. Жанет оставалась бесстрастной, голубые глаза опущены. Джордж и Мэгги обменивались многозначительными взглядами.
Когда она кончила говорить, нависла тишина. Мэгги постукивала указательным пальцем по губам. Хатч чувствовала, что ей не верят.
— Что будем делать? — спросил Джордж.
Жанет подняла глаза.
— Мы можем развести костер и поддерживать его?
— Нам нечего жечь, — ответила Хатч. Даже одежда была противопожарной.
Джордж обвел взглядом помещение, как будто ожидал обнаружить кучу бревен.
— Должно же где-нибудь быть какое-нибудь горючее.
— Если и есть, то я о нем ничего не знаю.
— А помощь прибудет не раньше, чем через одиннадцать дней?
— В лучшем случае. — Все посмотрели на календарь. Их могли спасти не раньше, чем четвертого апреля.
— К этому времени у нас будет довольно холодно, — заметила Мэгги.
Карсон опять что-то писал. Не отрывая взгляда от записей, он спросил:
— А что, если покинуть корабль и пересесть в шаттл? Мы сможем полететь куда-нибудь?
— Нет, — ответила Хатч. — Запас воздуха в шаттле только на неделю. В биозоне есть планета, в атмосфере которой имеется кислород, но у нас не хватит времени добраться до нее.
— А у вас есть какие-нибудь предложения? — спросила Мэгги.
— Я соображаю лучше по утрам. Но и сейчас могу сказать, что мысли есть. Может быть, мы сможем приспособить микроволновые печи, которые используются для приготовления пищи, и у нас станет теплее. Это не так уж трудно. Конечно, мы не будем задыхаться от жары, но все-таки это кое-что. Но проблема в том, что замерзнет остальная часть корабля.
— Что это значит?
— Во-первых, остановятся регенераторы. И тогда перестанет поступать воздух. — Она посмотрела на них. — Послушайте, мы все устали. Я совершенно уверена, что мы сможем что-нибудь придумать, но сначала надо поспать.
— Да, — согласился Карсон. — Давайте отдохнем. Утро вечера мудренее.
Ночью Хатч свернулась калачиком под тремя одеялами. Она то ворочалась с боку на бок, то неподвижно лежала, устремив взгляд в темноту. Где же еще можно раздобыть тепло? Самым важным было заставить конвектор продолжать работать. Но как это сделать?
Она так и не заснула до самого утра и чувствовала себя совершенно разбитой. Однако хватит мучить себя. Она накинула на плечи одеяло, прихватила свежую одежду (она легла спать, не раздеваясь) и прошлепала по холодному полу в ванную. У них все еще была горячая вода. Утром надо будет первым делом перенести запас воды из кольца С.
Она закрыла за собой дверь и открыла краны. Когда в ванной стало достаточно тепло, она скинула одеяло, разделась и встала под душ. По телу разлилось приятное тепло. Она намыливалась, все время думая о том, где можно найти контейнеры. Черт, это просто какой-то кошмар.
Джордж варил кофе в большой каюте. На нем был теплый халат.
— Как у нас дела? — спросил он, протягивая ей чашку. Его обычный оптимизм испарился, и она чувствовала, что он тоже провел бессонную ночь.
Хатч взяла чашку. Кофе был отличный и казалось, что все шло как всегда.
— Кажется, неплохо, — ответила она. Нос и уши у нее замерзли.
Кажется, он был рад компании.
— Все это ужасно, — заметил он.
— Да.
Поколебавшись, он спросил:
— Ты что-нибудь придумала?
— Пока нет.
Где-то в глубине корабля хлопнул люк.
Глаза их встретились.
— Кто там бродит?
Она взглянула на приборную доску.
— Нижняя палуба. Складские помещения.
— Может, еще кто-то не может уснуть.
Хатч открыла канал связи.
— Хэлло-о?
Ответа не последовало.
— Привидения, — сказал Джордж.
— Наверно, сбой в компьютерной программе.
— Хатч, ты хорошо знаешь корабль. Каковы наши шансы? — В голосе его слышалось плохо скрытое волнение.
Она помолчала, глядя на него. Несмотря на большой рост, Джордж напоминал ей взрослого ребенка. Он был по-мальчишески привлекателен, полон энтузиазма и щадил ее чувства в ситуации, которая, по его мнению, была нелегкой в первую очередь для нее. И он изо всех сил старался показать, что ничего не боится. Однако именно присутствие Джорджа заставляло ее больше всего переживать.
— Мы найдем выход, — пообещала она.
— Мне надо еще кое-что сказать тебе.
Хатч совсем не хотелось выслушивать очередные новости.
— Что же?
— Я был на капитанском мостике. Надеюсь, ты не имеешь ничего против?
— Нет, — ответила она. — Почему я должна быть против?
Он кивнул.
— В эфире нет никакого радиошума, кроме того, что идет от звезды. И сигналов, на которые мы прилетели.
— Совсем никаких?
— Никаких. Никакого электромагнитного излучения. — Из-за недавних событий все забыли о причине, которая привела их на Бета Пасифику, а именно об искусственных радиосигналах.
— Но мы все еще принимаем сигналы с «футбольной дыни»?
— Да. Эти сигналы поступают. Но это все. Хатч, я не думаю, что там кто-то есть. — Он отвел взгляд. — Я хочу тебя кое о чем спросить.
— Давай.
— Нам всем хочется узнать, что там. Я имею в виду «дыню». Мы не можем повернуть корабль, но, может быть, полететь туда на шаттле?
— Нет, — ответила она спокойно. — Мы можем полететь туда, но не сможем вернуться. — Она допила кофе.
Он посмотрел на нее долгим взглядом.
— А имеет ли значение, вернемся мы оттуда или нет?
Вопрос заставил Хатч вздрогнуть.
— Да, — ответила она, — имеет.
Послышались чьи-то шаги.
«Это имеет значение».
В дверях появилась Жанет, она дрожала от холода.
— Холодно-то как, — сказала она. — Хатч, нужно что-нибудь придумать.
Хатч все еще думала о шаттле.
— Наверно, ты прав, — сказала она. Им некуда было лететь. Но это не значило, что нельзя использовать «Альфу».
* * *
Хатч разбудила Мэгги.
— Собирайся.
Та только поплотнее закуталась в одеяла и не открыла глаз.
— Собираться? Куда?
— На шаттл. Там есть система отопления. И все, что нам надо.
Хатч поспешила в свою комнату, взяла одежду, полотенце, зубную щетку, расческу — все, что могла унести в руках. Потом она вернется за остальным. Теперь, в предвкушении близкого тепла, холод на корабле ощущался особенно остро. Зубы у нее стучали, когда она вошла в ангар, где стоял шаттл. Тут же появился Карсон.
С помощью дистанционного управления она открыла люк, и они вошли внутрь. Сиденье пилота было жестким и холодным. Она включила отопление и стала ждать. Появился Джордж с сумкой.
— Отличная идея! — крикнул он.
Он бросил сумку на заднее сиденье. Зашумели вентиляторы, и тепло начало поступать в кабину.
— Ура! — закричал Джордж.
Потом появились остальные. Все торопливо вошли в шаттл.
— Закрой люк, — сказала Жанет, пытаясь найти место. — Сохраняй тепло.
— Почему мы не сделали этого прошлой ночью? — раздался ворчливый голос Мэгги с заднего сиденья. — Или просто не догадались?
Жанет дула на руки.
— Хорошо-то как! Я не уйду отсюда, пока не прибудет помощь.
— Багажное отделение нагреется через несколько минут, — сказала Хатч. — Мы можем устроиться там.
Они отнесли в грузовой отсек одежду и сумки, а потом все собрались в кабине и закрыли двери. Хатч разлила кофе.
Первый раз после выхода из гиперпространства она чувствовала себя нормально. Она не была уверена, что они в безопасности, у нее просто не нашлось времени все до конца продумать. Но, по крайней мере, сейчас жизнь прекрасна. Трюм серый и тесный. Уединиться негде. И все-таки им он казался лучшим местом в мире.
— Какова ситуация? — спросил Карсон. — Мы пользуемся энергией с «Уинка», так ведь? Источник не очень надежный.
Она кивнула.
— Энергии нам должно хватить. При необходимости можно переключиться на внутренний источник. Мы будем использовать энергию только для отопления и освещения. Батареи шаттла рассчитаны на гораздо большие нагрузки. Я думаю, что только на внутренних источниках энергии мы сможем продержаться полгода и даже больше. Но мы вовсе не собираемся оставаться здесь так долго, — торопливо добавила она.
— А как насчет воздуха? — спросила Жанет. — Сколько у нас воздуха?
— В расчете на пятерых? — Воздух был потенциальной проблемой. — Если принимать во внимание только резервуар шаттла, то хватит на неделю. Но мы берем воздух с «Уинка». И будем пользоваться им, пока сможем. Когда там все замерзнет, перейдем на локальную систему. Все будет хорошо. Но нам еще многое надо сделать, прежде чем снаружи станет слишком холодно.
— Еда, — вспомнила Жанет.
Хатч кивнула.
— Этим займешься ты, ладно? Будем рассчитывать на то, что помощь прибудет не скоро.
— А куда мы поместим запасы еды? — спросил Джордж. — Места здесь не много. Почему бы не оставить еду снаружи? Она там и не испортится.
— Я не очень в этом уверена, — ответила Хатч. — Мы знаем, что снаружи будет холодно, но не знаем — насколько. Лучше перенести запасы сюда, где мы можем контролировать температуру. Я ничего не хочу оставлять на волю случая.
— Ладно, — согласился Карсон. — Что еще?
— Вода. Позаботься о ней, Фрэнк. — Она объяснила ему, где найти контейнеры, потом повернулась к Мэгги. — В багажном отделении три секции. В самой дальней ванная. Мы расширим ее, а оставшиеся две секции приспособим под жилые помещения. Посмотри, как их лучше обставить. И если сможешь обеспечить нас полотенцами, мылом, тарелками, то это будет замечательно. — Она обвела взглядом кабину. — Я скоро вернусь.
— Ты куда? — спросил ее Карсон.
— На мостик. Мы должны подключиться к системе связи корабля. Здесь мы не будем знать, что происходит.
— Нам еще понадобятся костюмы Фликингера, — заметил Карсон.
— Правильно. У нас их шесть. Я принесу их сюда. Вам, ребята, придется потратить несколько минут и составить список нужных вещей. Постарайтесь ничего не забыть. — Она открыла люк и выбралась наружу. Воздух уже не казался ей таким холодным.
Сделав несколько шагов, она почувствовала запах гари.
— У нас что-то горит, — сказала она по связи. Все встревожились и вышли из шаттла.
Запах шел от одного из трубопроводов. Они проследили его до автоматической кухни и через несколько минут прибыли на место аварии. Один блок перегрелся, и задымилась электропроводка. Они попытались выключить блок, но выключатель не работал, и им пришлось просто его отсоединить.
Температура теперь около нуля, а на них легкие куртки. Все вернулись на «Альфу», здорово продрогнув.
— Я пойду с тобой на мостик, — сказал Карсон. — Мне кажется, что больше нельзя выходить поодиночке.
Хатч тоже считала это разумным, но ничего не успела ответить, потому что услышала слова Жанет.
— Все еще темно, — сказала та, взглянув на часы, и показала на окно.
Было уже около семи утра по гринвичскому времени — времени корабля. В эти минуты компьютерная система, имитирующая земной цикл дня и ночи, должна была постепенно включать освещение, изображая наступление рассвета.
Первым делом Хатч убедилась, что система связи «Уинкельмана» в полном порядке. На всякий случай она протестировала аппаратуру корабля. У нее мелькнула мысль, сколько сможет продержаться электроника после того, как все на корабле замерзнет. Тогда «Уинк» окажется в полной изоляции от внешнего мира. Если это случится, ей придется вывести «Альфу» четвертого апреля в полдень и надеяться, что рядом появится «Валькири». Но это слишком рискованно: если спасатели не прибудут, нет никакой гарантии, что они смогут опять подключиться к системе воздушного снабжения корабля. Кроме того, нет и полной уверенности, что ворота ангара, где находился шаттл, вообще откроются.
Она ввела в компьютер запрос:
Вопрос: При какой температуре и в какие сроки, учитывая скорость потери тепла на корабле, ворота ангара, где находится шаттл, станут неуправляемыми?
Ответ: При 284 градусах. 03.19.03.
— Ого, — сказала Жанет. — Девятнадцатого? Да это же было на прошлой неделе?
— Думаю, что на этот компьютер не стоит обращать внимание, — ответила Хатч.
Утро на корабле наступило лишь в 10:10. Оно засветилось неожиданно, сияющее и яркое, каким бывает полдень на море. В это время все находились в разных частях корабля, собирая все, что казалось необходимым. В ответ на внезапную иллюминацию раздались циничные замечания.
Они устроились с теми удобствами, которые могли себе позволить. Стулья и столы прихватили из кают-компании, нашли три дивана и поставили их в своих новых каютах. Они даже повесили у себя несколько гравюр. Мэгги даже поставила на столе фигурку дельфина, сделанную из стекла, а Жанет попыталась спасти растения. К сожалению, она опоздала.
Из предосторожности Хатч отключила все второстепенные системы. Кольца больше не вращались, и искусственной гравитации уже не было. Все теперь надо было закреплять. Пить приходилось через соломинку. А уж процедура принятия душа стала захватывающим приключением.
В понедельник, 28-го числа, на четвертый день после столкновения они получили ответ с Нока. Хатч прочитала его, потом передала остальным.
ПОЛУЧИЛИ ВАШИ СООБЩЕНИЯ 03/241541Z и 03/241611Z. К СОЖАЛЕНИЮ, МЫ НЕ МОЖЕМ ПОСЛАТЬ КОРАБЛЬ. МЫ НАПРАВИЛИ ВАШ ВЫЗОВ ПО ОБЩЕЙ СИСТЕМЕ СВЯЗИ НА БЛИЖАЙШИЙ КОРАБЛЬ. ЭТО РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНЫЙ КОРАБЛЬ «ЭШЛИ ТИ», НАХОДЯЩИЙСЯ В ДАННОЕ ВРЕМЯ В ГИПЕРПРОСТРАНСТВЕ. ВРЕМЯ ПРИБЫТИЯ НА БЕТА ПАСИФИКУ ПО ОЦЕНКАМ 11 АПРЕЛЯ. ПОВТОРЯЕМ, 11 АПРЕЛЯ. ВСЕГО ХОРОШЕГО.