Анвре охватила злость при этих словах леди Симоны, однако Десмонд не обратил на них внимания, и Анвре сохранял молчание, пока все не удалились, в том числе и Роже. После этого он рассказал Десмонду о том, что обтирал Изабеллу холодной водой, давал ей настой из коры ивы и накладывал на рану припарки.
Десмонд обследовал Изабеллу, прикладывая ухо к ее груди, чтобы прослушать биение сердца, потом прощупывал пульс на шее, руках и ногах.
– Ей следовало бы сделать кровопускание, – сказал лекарь, – однако она и так уже потеряла много крови.
Анвре облегченно кивнул. Слава Богу, ему не придется помогать Десмонду делать Изабелле кровопускание.
Старик подогрел лечебный отвар из листьев калгана и ухитрился заставить Изабеллу выпить его. Спустя несколько минут она крепко уснула и никак не реагировала, когда Десмонд развязал рану и наложил на нее какую-то необычную, резко пахнущую смесь.
Даже будучи больной, Изабелла выглядела самой красивой женщиной, какую Анвре когда-либо видел. К тому же она была смелой и целеустремленной, как бесстрашный рыцарь.
Он, подобно ревнивому мужу, следил, чтобы Изабелла была накрыта простыней, за исключением ноги, не желая, чтобы даже лекарь видел ее тело, хотя знал, что она никогда не будет принадлежать ему. В ближайшее время он едва ли станет владельцем большого имения, и отец Изабеллы не будет считать его достойным кандидатом в мужья дочери.
К тому же он не мог взять ее с собой в Белмер или в королевский гарнизон в Винчестере, где и сам не хотел пребывать. Если она выживет после такого тяжелого осложнения, то вовсе не благодаря ему. Он в очередной раз оказался не способным обеспечить ей безопасность.
Когда Десмонд ушел, Тилли отправилась в комнаты служанок, оставив Анвре с Изабеллой. Он ходил по спальне, с тревогой поглядывая на нее каждый раз, когда она шевелилась или стонала во сне.
Через некоторое время он опустился на колени перед кроватью, взял руку Изабеллы, поцеловал пальцы и прижал ее ладонь к своей щеке.
– Этого никогда не будет, Изабелла, – прошептал Анвре, хотя она не могла слышать его. Казалось, слова, произнесенные вслух, должны были убедить его в их правоте.
Легкое шуршание заставило Анвре повернуться к двери, и он увидел леди Симону, наблюдавшую за ним.
– Какая несчастная судьба выпала на долю крестницы королевы Матильды, – сказала она.
– Значит, Роже, как всегда, оказался несдержанным на язык, – сокрушенно заметил Анвре, вставая и подходя к окну.
Лучше было бы не упоминать о связи Изабеллы с английской королевой, поскольку они находились во владении шотландского короля.
– Вам не следует опасаться меня, сэр рыцарь, – сказала леди Симона. – Да, мой муж не пользуется милостью короля Вильгельма, однако, – добавила она, понизив голос, – у меня сохранились... близкие отношения с Вильгельмом.
– Что вы имеете в виду?
Симона сцепила руки перед собой и подошла ближе к Анвре.
– Время от времени я снабжаю короля полезной информацией.
– Какого характера?
– Например, сейчас мне известно, какие силы короля Малькольма движутся на север, навстречу нашему королю. Сколько у него меченосцев и лучников.
Анвре удивленно приподнял бровь. Такая информация имела большую ценность.
– И вы знаете, где сейчас король Вильгельм... и как передать ему эту информацию?
В этот момент Изабелла застонала во сне и прошептала имя Анвре. Симона повернулась и посмотрела на нее.
– Леди Изабелла не думает о Роже, – заметила она. Анвре оставил ее высказывание без ответа. Симона молча смотрела на него, мысленно оценивая. Как долго леди будет стоять так и разглядывать его.
– Я обратилась с просьбой к... моему кузену... понаблюдать за армией шотландского короля. К счастью, его отсутствие при дворе осталось незамеченным. Ему не поздоровилось бы, узнай королева о его вылазке.
Анвре лихорадочно обдумывал услышанное. Король Вильгельм получит большое преимущество, если заранее узнает о силах и расположении противника, прежде чем вступить в сражение. Кузен леди Симоны должен каким-то образом сообщить ему эту ценную информацию. Если леди Симона нашла способ добыть такие сведения, то, вполне вероятно, у нее есть план, как передать их королю Вильгельму.
Очнувшись, Изабелла почувствовала сухость и резь в глазах. Во рту ощущалась горечь, язык распух. Она приподнялась на кровати. Где Анвре?
Спальня выглядела совсем другой. Изабелле потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что теперь она находится не в апартаментах священника и не одна в комнате, как думала вначале.
Как она оказалась здесь и почему ничего не помнит?
Рядом с кроватью на соломенном тюфяке лежала Тилли с Беллой под боком. Мать и дитя крепко спали.
Изабелла откинула с лица пряди влажных волос и поняла, что сильно вспотела. Все ее тело было мокрым от пота, отчего возникало неприятное ощущение. Рана на бедре давала о себе знать. Изабелла помнила непрерывную резкую боль, пронизывающую все тело, но сейчас боль была вполне терпимой.
Ей ужасно хотелось принять ванну, подобную той, какую устроил для нее Анвре, однако пришлось удовлетвориться лишь умыванием теплой водой из котелка, стоящего возле камина. Она почистила зубы, ополоснула рот и почувствовала себя немного освежившейся.
У дальней стены стоял тот же самый сундук, который принесли для нее в комнату священника. Изабелла открыла его и достала оттуда свежую льняную сорочку на смену влажной.
Потом, прихрамывая, подошла к камину и осторожно подбросила в него дрова, стараясь не разбудить Тилли и ребенка. Ее не покидала мысль: где Анвре? С того дня, когда они совершили побег из шотландской деревни, они ни одной ночи не проводили порознь, и она всей душой желала, чтобы они не расставались и впредь.
Надо только убедить его, что это вполне осуществимо.
Изабелла вернулась в кровать и дремала до утра, когда бледный свет проник сквозь узкие окна. Белла проснулась, требуя, чтобы ее покормили.
– Тилли, где?..
Ее вопрос был прерван на полуслове появлением Роже, который вошел в комнату без стука.
– Я узнал, что твоя лихорадка прошла, – сказал он. – Десмонд говорит, что худшее позади.
«Где Анвре?» – хотела спросить Изабелла, однако только натянула одеяло до подбородка и наблюдала за приближением Роже. Он был одет ничуть не хуже, чем на пиру в Кеттвике, чисто выбрит, аккуратно подстрижен и выглядел холеным. Казалось, Изабелла должна бы радоваться, видя его таким красивым, однако она оставалась равнодушной. Она знала теперь, что за его привлекательной внешностью скрывается множество недостатков.
И напротив, за пугающим видом Анвре пряталась уйма добродетелей.
– Сейчас служанки принесут сюда ванну, – сообщил Роже. – А потом еду.
– Мы в данфермлинском дворце?
– Конечно, Изабелла. Ты была в очень плохом состоянии в церкви. Анвре оказался неспособным помочь тебе.
– Когда? – спросила она. – Когда он доставил меня сюда?
Роже искоса взглянул на нее.
– Ты действительно не помнишь? Четыре дня назад, Изабелла. У тебя был сильный жар, и ты все время бредила.
Изабелла устремила взгляд на небо за окном. С постели она не могла видеть ни землю, ни деревья, и ей стало нехорошо, когда она поняла, что ее комната расположена на самом верху. День стоял хмурый, и шел дождь. На душе ее тоже было пасмурно в отсутствие Анвре. Неужели действительно прошло четыре дня с той памятной ночи, когда он делил с ней постель? Она смутно припоминала, что Анвре находился в этой спальне, держал ее руку, касался ее лба и тихо разговаривал с ней.
И лекарь тоже приходил сюда. Он причинял боль ее ноге, залечивая рану, и раздраженно говорил что-то, удерживая ее на месте.
– Тилли поможет мне с купанием, – сказала Изабелла.
Роже покачал головой:
– Изабелла, здесь есть много более опытных служанок, которые...
– Я хочу, чтобы Тилли осталась.
Роже сделал несколько шагов по направлению к камину.
– Ты ужасно упрямая женщина, Изабелла.
Она отвернулась. Ее недостатки не касаются Роже.
Вошли служанки с ванной, за которыми следовали лакеи, неся горячую воду. Роже вышел, а Тилли положила Беллу на тюфяк, где та радостно дрыгала ножками и махала ручонками.
Изабелла приподняла край сорочки и начала разматывать тугую повязку на бедре. Тилли пришла ей на помощь.
– Сэр Анвре вынужден был разрезать швы, стягивающие вашу рану, – сообщила девушка.
Изабелла сняла последний слой повязки и содрогнулась, увидев покрасневшую рану.
– Старик с бородой предупредил сэра Анвре, что вы можете не выжить.
– Лекарь? Десмонд? Тилли кивнула:
– Он использовал много лекарств, одно противнее другого.
– Здесь будет шрам, – сказала Изабелла. Впрочем, это не очень волновало ее. Может быть, Анвре поймет тогда, что она не такая уж неженка, как он думает.
– Да, – прошептала Тилли сдавленным от сострадания голосом. – Но вы будете жить, миледи.
Изабелла крепко обняла Тилли, и та прижалась к ней, дрожа всем своим маленьким телом от переполнявших ее чувств. Изабелла никогда не оставит девушку, чья судьба, возможно, схожа с судьбой Катрин. Она откашлялась.
– Ты не проверишь, хороша ли вода в ванне, Тилли? Когда они убедились, что температура воды вполне приемлема, Изабелла сняла сорочку и забралась в ванну.
– А где сэр Анвре? – спросила она. Тилли пожала плечами.
– Вероятно, спит, – ответила она. – Он дежурил около вас все время, пока вы были без сознания.
Слова девушки немного успокоили Изабеллу, однако, поскольку к концу дня Анвре так и не появился, ее охватило беспокойство. Тилли составляла ей приятную компанию, сидя рядом, занимаясь шитьем и строя планы на будущее, однако отсутствие Анвре угнетало ее.
На следующий день Тилли пришла в спальню Изабеллы без ребенка. Ей предоставили постель в одной из комнат для слуг, и некоторые из женщин взялись присмотреть за Беллой.
– Миледи! – взволнованно сказала Тилли. – Я должна помочь вам одеться!
– Но я уже одета, – ответила Изабелла, будучи в плохом настроении.
– Тогда я сделаю вам прическу. Сегодня вы должны встретиться с королевой!
Изабелла не испытывала особого энтузиазма, оттого что ей предстоит отправиться в зал, однако она позволила Тилли похлопотать над ее прической и платьем. Ее постигло разочарование, когда прибыл Роже, чтобы помочь ей спуститься по лестнице.
– Я вполне могу обойтись без помощи, Роже, – заявила она.
– Там очень много ступенек, Изабелла, – предупредил он.
– Я не буду спешить.
В монастыре она научилась избегать обычного головокружения от высоты, держась при спуске за стену. То же самое она сделала и сейчас, стараясь не смотреть вниз, хотя ей очень хотелось увидеть там Анвре. Разумеется, он тоже должен присутствовать на приеме у королевы Маргарет. Изабелла достигла подножия лестницы и остановилась в нерешительности, не увидев Анвре в заполненном людьми зале.
– Королева ждет тебя, – сказал Роже. Он проводил ее в главный зал, где нарядные леди и джентльмены стояли около камина, тихо разговаривая друг с другом. Когда толпа немного расступилась, Изабелла увидела свободное кресло около камина. Напротив сидела королева, держа на руках маленького ребенка. На ней были простое, но хорошего качества платье и шерстяная шаль, концы которой скреплялись на плечах великолепной круглой брошью с золотой каймой и темно-красными гранатами в центре.
– Леди Изабелла, – сказала королева, приветливо улыбаясь. – Я молилась за ваше выздоровление.
– Благодарю вас, ваше величество. Я счастлива, что Господь услышал ваши молитвы. – Изабелла попыталась сделать реверанс, но боль в ноге помешала ей.
– Пожалуйста, садитесь, – предложила королева. Маленький мальчик на ее коленях засунул большой палец в рот и откинулся назад на грудь матери. – Это мой сын, Эдвард, – пояснила она.
– Милый мальчик. – Изабелла с благодарностью опустилась в кресло. У нее слегка кружилась голова от долгой ходьбы, и ей очень хотелось опереться на сильные руки Анвре.
По меньшей мере двадцать нормандцев, мужчин и женщин разных возрастов, держались Поблизости. Королева Маргарет улыбнулась Изабелле, затем обратилась к собравшимся: – Подойдите и представьтесь леди Изабелле.
Роже, казалось, уже был со всеми в дружеских отношениях, особенно с двумя молодыми леди. Нормандцы поочередно представлялись и говорили ей что-то, но Изабелла едва слышала их, поскольку ее мысли были заняты одним – где Анвре.
Неужели он уехал в Белмер, ничего не сказав ей?
Ее охватила паника, и она едва могла сосредоточиться на вопросах, которые ей задавали. За нее вызвался отвечать Роже, а она мысленно поклялась, что, как только закончится эта аудиенция, обязательно найдет Анвре, где бы он ни был.
– Неделями перед Днем всех святых здесь было очень скучно, – сказала наконец Маргарет. – Думаю, мы отметим ваше выздоровление, устроив празднование. Куилен, – обратилась она к мужчине, который стоял в стороне от нормандцев, – организуй это. Завтра должно быть много музыки, еды и вина. Мы оживим эти унылые дни.
Анвре увидел из дальнего угла зала, как Изабелла побледнела и обмякла в кресле. Она явно устала, а Роже не догадывался проводить ее назад, в спальню.
Этот парень так ничему и не научился за время их странствий. Анвре надеялся, что, пройдя через испытания, выпавшие на их долю, Роже станет настоящим мужчиной. А он остался все таким же, каким был в тот вечер, когда добивался расположения Изабеллы в саду ее отца.
Может быть, Роже опять стал привлекательным для Изабеллы? Он выглядел довольно хорошо, немного нарастив мускулы во время их путешествия, а ценность его поместья и близость к королю Вильгельму остались прежними. Он вполне соответствовал типу мужа, какого лорд Анри желал для дочери.
– Сэр Анвре.
Он обернулся на голос и увидел приближающуюся леди Симону в темной накидке с капюшоном, скрывавшим ее волосы. Она взяла Анвре за руку.
– Идите со мной.
Анвре бросил взгляд на Изабеллу и вышел из зала вместе с Симоной. Он проследовал за ней через сад к конюшне. Они вошли внутрь, где конюхи чистили лошадей.
– Я хочу показать вам кое-что, – сказала она, подводя его к дальнему стойлу.
Там стоял великолепный чалый конь. Его ноздри начали раздуваться, когда он увидел приближающихся к нему незнакомых людей. Анвре решительно вошел в стойло и похлопал коня по морде.
– Эта порода предназначена для быстрой езды на большие расстояния, – сообщила Симона.
– Да. У него длинные мощные ноги. Симона понизила голос:
– Он доставит вас на север, где войска короля Вильгельма должны встретиться с воинами Малькольма. Вы передадите королю мои сведения и вернетесь сюда, прежде чем кто-либо заметит ваше отсутствие.
Анвре удивленно поднял бровь.
– Я думал, у вас есть личный связной. Она покачала головой:
– Мой кузен неизвестен Вильгельму. Его могут убить, как только он приблизится к расположению армии короля. Слишком рискованно поручать ему это дело, тем более у меня есть вы.
– Кто может поручиться, что меня не убьют так же, как его?
– Сэр Анвре, вы известная личность, – сказала Симона. – Даже я узнала вас, хотя ваша внешность не такая... отталкивающая, как говорят. – Она не стала уточнять, что болтают о его ужасных шрамах на лице, и продолжила: – Вы больше подходите для выполнения этой задачи, чем сэр Ранульф.
Анвре поглаживал мускулистую шею лошади, обдумывая предложение Симоны. Оставаться здесь и сохранять дистанцию между собой и Изабеллой было чертовски трудно. К тому же сейчас она в безопасности, и рана ее благополучно заживает. Через несколько дней она окончательно выздоровеет и сможет снова отправиться в путь. Что будет потом, его не касается.
– Мне нужна карта местности с расположением войск Малькольма, – сказал Анвре.
Глава 21
Прошел еще один день без Анвре. Изабелла, готовясь к празднику, который решила устроить королева Маргарет, надела длинное темно-красное платье с золотой оторочкой. Тилли заплела ей косы и уложила их пучком на затылке. В таком виде она, несомненно, понравилась бы Анвре, и он перестал бы избегать ее.
Надежды Изабеллы увяли, когда явился Роже, чтобы сопровождать ее в зал. Без Анвре у нее не было настроения веселиться.
Когда они спустились по лестнице, в зале играла музыка, повсюду звучал смех и раздавались веселые голоса. После застолья Изабелла не принимала участия в танцах из-за раны и сидела рядом с королевой, наблюдая за нормандцами и шотландцами, составлявшими придворное общество.
Анвре явно не был равнодушен к ней и все же покинул ее, оставив с Роже. Его поступок был непонятен, однако Изабелла надеялась...
– Вам понравилась еда, леди Изабелла? – спросила королева. Она сидела справа от нее, а Роже находился по другую сторону, ведя оживленную беседу с двумя юными леди.
– Прошу прощения, ваше величество, – ответила Изабелла, – у меня совсем нет аппетита из-за болезни.
Маргарет понимающе кивнула:
– Надеюсь, вы по крайней мере нашли сносным наше вино.
Изабелла заглянула в свой бокал. Его наполняли уже дважды, но она не могла припомнить вкуса вина.
– Боюсь, сегодня я едва ли смогу составить хорошую компанию, – сказала она.
– Если вы нездоровы, то, может, вам лучше пойти отдохнуть, – посоветовала Маргарет с озабоченным видом. Будучи всего на несколько лет старше Изабеллы, она относилась к ней почти по-матерински. – Вероятно, я слишком рано привлекла вас к нашему обществу. Мне следовало подождать.
– Нет, я... – Она потеряла ход мыслей, увидев Анвре, который вошел в зал вместе с леди Симоной. Они заняли места в дальнем конце помоста, но королева Маргарет кивком подозвала их. Они приблизились, однако при этом Анвре старательно избегал взгляда Изабеллы.
Оба поклонились королеве.
– Ваше величество, – сказал Анвре, – прошу вас позволить мне съездить в Кеттвик. Я хочу сообщить лорду Анри, что его дочь жива и здорова, а также попросить его выделить эскорт для сопровождения ее домой.
«Значит, он стремится как можно скорее расстаться со мной. И даже не может дождаться, когда я буду чувствовать себя достаточно окрепшей, чтобы отправиться в путешествие вместе с ним», – подумала Изабелла.
– Постойте, сэр Анвре, – вмешался Роже. – Будучи женихом леди Изабеллы...
– Роже, вы не являетесь моим...
– Ее величество уже дали мне разрешение на поездку в Кеттвик, а потом в имение моей семьи. Лорд Анри не единственный горюющий отец.
– Вы можете поехать вместе и оставить леди Изабеллу здесь, с нами, – сказала королева.
– Нет, – одновременно возразили оба мужчины. Изабелла встала, едва сдерживая гнев. Слышать, как оба мужчины намерены бросить ее, было невыносимо. Никто из них не хотел остаться с ней в Данфермлине. Ее не волновало отношение Роже. Она была бы рада избавиться от него. Но Анвре...
– Прошу разрешения покинуть вас, ваше величество. Благодарю за прекрасный ужин и веселое празднество, – сказала она.
Изабелла оставила многолюдный зал, не ожидая, что кто-то из мужчин последует за ней, и начала не спеша подниматься по лестнице, ощущая в ноге, как и в сердце, тупую боль.
Роже оказался настоящим идиотом. Из-за него план Анвре и Симоны потерпел провал. Поездка на юг, в Англию, была единственной причиной, по которой королева могла разрешить ему уехать из Данфермлина.
Анвре рассчитывал открыто покинуть дворец под предлогом поездки в Кеттвик. Скрывшись из виду, он повернул бы на север, к Абернети, где сосредоточился флот Вильгельма, и, быстро выполнив свою миссию, отправился бы домой, в Белмер. Никто в Данфермлине не узнал бы о его истинном маршруте. Даже Изабелла.
– Мы можем послать Роже к королю Вильгельму, – сказала Симона, выходя наружу вместе с Анвре.
– Нет, – ответил он. Парень едва ли сумеет найти дорогу к армии Вильгельма, затем незаметно обогнуть Данфермлин и отправиться в Кеттвик.
Он взглянул на окно спальни Изабеллы. В ее комнате было темно. Изабелла выглядела очень расстроенной, когда покидала королеву, и ему потребовалось призвать всю силу воли, чтобы не пойти вслед за ней.
– Вы явно не доверяете Роже, – сказала Симона. Анвре опустил глаза. Он не должен утешать Изабеллу, хотя всей душой стремился сделать это.
– Мы были вместе в различных сложных ситуациях, – сказал он Симоне, – и я хорошо изучил его.
– Необходимо также сообщить Вильгельму, что сын короля Малькольма сопровождает отца в походе.
Анвре кивнул, полностью сосредоточившись на этом факте. Дункан, сын Малькольма от первого брака, мог бы стать ценным заложником. Известие о присутствии молодого человека в стане короля Малькольма наряду с информацией о его армии даст Вильгельму неоценимое преимущество. Возможно, удастся избежать кровавой битвы и сохранить многие жизни как нормандцев, так и шотландцев.
– Мы попробуем придумать другой повод для вашего отъезда из Данфермлина на несколько дней.
– Симона, кто-то из нас – я или Роже – должен остаться с Изабеллой. Данфермлин – неприятельская территория, и Изабелла, крестница королевы Матильды, может стать контрзаложницей.
– Заберите ее с собой.
– Нет.
Симона вопросительно приподняла бровь, услышав столь лаконичный ответ.
– Слишком рискованно, – пояснил Анвре.
– Будет хуже, если она останется здесь.
Анвре не мог взять Изабеллу с собой и снова подвергнуть опасности. Пусть лучше она поживет в Данфермлине, даже если за ней будет приглядывать Роже. Отсюда ее никто не похитит, и здесь она не станет жертвой случайной стрелы.
– Я вернусь, прежде чем меня хватятся, – сказал Анвре.
– Я не уверена в этом, – усомнилась Симона. – Королева Маргарет – очень проницательная женщина. Ее нелегко обмануть.
Ситуация осложнялась тем, что Изабелла в любом случае оставалась накануне войны на территории противника, а Анвре уже убедился, что не способен оградить ее от всяческих бед.
Его постоянно преследовал взгляд Изабеллы. Она полагала, что он бессердечно отверг ее. Это было недалеко от правды. Он страстно желал быть с ней, но не мог забыть потери тех, кого любил, много лет назад. Лучше покинуть Изабеллу сейчас, чем оказаться с разбитым сердцем потом.
– Может, королева Маргарет передумает посылать Роже в Кеттвик, – предположил он. – Если бы она знала, что собой представляет этот человек...
– Она не изменит своего мнения, Анвре, – убежденно сказала Симона. – Королева никогда не отступает от собственных решений.
Анвре не любил никаких уверток и готов был открыто поехать в Абернети или Стерлинг, где располагались королевские войска.
– У меня есть идея, – сказала Симона, беря Анвре под руку. – Мы покинем Данфермлин вместе. У моего мужа есть рыбацкий домик на берегу, неподалеку отсюда. Я сделаю так, чтобы во дворце узнали, будто мы собираемся отправиться туда... на любовное свидание.
.Но тогда Изабелла подумает худшее, решив, что его отношение к ней такое же, как к Симоне.
Анвре освободился от руки Симоны и запустил пальцы в волосы.
–Нельзя ли как-то иначе?..
– Вы в состоянии придумать другой повод исчезнуть из Данфермлина?
Анвре задумался.
– Я могу притвориться больным и сообщить, что буду оставаться у себя в комнате.
– А как насчет слуг? И Десмонда? Королева, несомненно, прикажет старому кудеснику полечить вас.
Маргарет не захочет, чтобы кто-то из приспешников короля Вильгельма скончался в Данфермлине. В отсутствие Малькольма ее величество соблюдает особую осторожность.
Они остановились у дома, где жила Симона.
– А если вы исчезнете вместе со мной на несколько дней, что скажет ваш муж? – спросил Анвре.
– Ричард? Он мало интересуется мной, Он постоянно пьянствует и почти все время спит. Таково мое положение. А вы, сэр Анвре... л Она приблизилась к нему так, что их груди соприкоснулись, и посмотрела ему в глаза. Стоило Анвре чуть-чуть наклонить голову, и их губы встретились бы. – Когда вы вернетесь из Абернети, может быть, мы действительно воспользуемся рыбацким домиком.
Анвре слегка отодвинулся, не желая поощрять заигрывание Симоны.
– Это весьма соблазнительное предложение, миледи, но ведь вы замужем... – Он всегда отрицательно относился к незаконным любовным связям и даже то, что было у него с Изабеллой, считал неприемлемым. Анвре подумал, как она поведет себя, услышав сплетни о его отношениях с Симоной, и его сердце мучительно сжалось.
Он решил сменить тему:
– Не могли бы вы заполучить для меня какую-нибудь знаковую вещицу, принадлежащую королеве Маргарет?
– Для чего?
– Я намерен посетить также Малькольма. – Анвре не хотел быть просто посыльным.
Симона вопросительно взглянула на него.
– Найдите для меня вещицу, принадлежащую королеве. Что-нибудь личное... вроде четок... Это обеспечит мне доступ к шотландскому королю.
– А что потом?
– Я скажу, что послан сообщить ему о превосходящих силах короля Вильгельма: о нормандских кораблях на реке Тис, о его армии, выдвигающейся из Стерлинга.
Симона подняла голову и посмотрела на него с интересом.
– Да. Малькольм поступил бы неразумно, ввязавшись в бой с превосходящими силами Вильгельма. Но он не глуп.
– Я постараюсь сделать это, – сказал Анвре, – а вы должны пообещать, что позаботитесь о безопасности Изабеллы.
– Да. Она покинет Данфермлин, как только сможет отправиться в дальнее путешествие.
– И еще... с ней юная служанка... Изабелла не бросит Тилли и ее ребенка.
– Это усложняет дело, но я побеспокоюсь о Тилли тоже.
Они договорились встретиться рано утром, и Анвре ушел. Он вернулся во дворец и поднялся было по лестнице, чтобы объясниться с Изабеллой. Однако это могло только осложнить дело. Пусть лучше она думает о нем плохо и прервет с ним связь.
* * *
Анвре мчался на север. Его конь скакал стремительным галопом. Анвре надеялся, что Симона и ее кузен обеспечат безопасный отъезд Изабеллы из Данфермлина, прежде чем королева Маргарет узнает о его миссии и поймет, что Изабелла могла бы быть полезной контрзаложницей.
Уже стемнело, когда он прибыл в расположение королевской армии, разбившей лагерь восточнее Стерлинга.
На поляне возвышались многочисленные палатки. В центре выделялось более внушительное парусиновое сооружение, охраняемое часовыми. Анвре спешился и направился прямо к главной палатке.
– Стой! – крикнул один из часовых. Несколько воинов обнажили мечи, и Анвре поднял руки, показывая, что он безоружен.
– Сэр Анвре! – крикнул кто-то, узнав его. – Опустите мечи, – последовал затем приказ.
Дверца палатки открылась, и появился Роберт де Бек.
– Анвре. – Он протянул руку. – Какой сюрприз видеть тебя здесь! Это так далеко от Белмера.
– Я привез известия для короля Вильгельма, – ответил Анвре.
– Входи, поговорим, – предложил Роберт. Король сидел за столом в центре палатки, склонившись над картой, однако поднял голову и встретил Роберта и Анвре с суровым любопытством.
– Я привез новости из Данфермлина, ваше величество.
Вильгельм был таким же высоким, как Анвре, но отличался более грузной фигурой. Твердые черты лица соответствовали его железной воле и решимости сохраните Англию в качестве своего королевства. Это была непростая и нелегкая задача.
Он положил грузик на карты, чтобы они оставались раскрытыми, и подошел к Анвре.
– Какие известия, Анвре? Говорите.
– Сын Малькольма, Дункан, направляется вместе с отцом в Абернети.
Вильгельм сцепил руки за спиной. Пока король ходил взад-вперед, Анвре рассказал ему все, что знал, о войсках Малькольма и где шотландский король планировал разместить их. Он достал карту, которую дала ему Симона, и указал расположение противника на местности, а также сообщил то, что знал о стратегии шотландцев.
Король послал Роберта за двумя военачальниками. Когда те пришли, то начали изучать предложенную карту, а потом вступили в дискуссию по поводу тактики, которая обеспечила бы победу над Малькольмом.
– Где ваши доспехи, Анвре? – спросил Вильгельм. – Я хочу, чтобы вы возглавили мой северный фланг.
– Сир, у меня нет доспехов. Я только что прибыл из Данфермлина, пройдя перед этим через суровые испытания. – Он вкратце поведал Вильгельму о своем незавидном положении, рассказал о похищении Изабеллы и о ее нынешнем пребывании во дворце короля Малькольма.
– Вы говорите о дочери Анри Луве?
– Да, ваше величество. Ее необходимо вызволить из Данфермлина, пока Маргарет не получила сообщение о поражении мужа.
Король Вильгельм потер руками лицо.
– Леди Изабелла не должна больше страдать. Моя королева позаботится об этом.
Анвре тоже готов был опекать Изабеллу, однако решил оставаться в стороне от этого дела. Как только он покинет короля, у него появится возможность вернуться в Белмер... В казармы к людям, которыми он командовал. К привычному и безрадостному существованию.
– Ведь там Роже де Невель, который сможет обеспечить безопасность Изабеллы, не так ли? – сказал король.
– Роже уже на пути в Кеттвик. Вильгельм нахмурился:
– С разрешения королевы Маргарет? Анвре кивнул.
– Он намерен послать нормандский эскорт в Данфермлин, чтобы препроводить леди Изабеллу в Кеттвик, но она должна покинуть дворец шотландского короля гораздо раньше.
– Похоже, вы многого недоговариваете, Анвре.
– Сир, больше нет ничего существенного, о чем мне следовало бы рассказать вам. Я только надеюсь, что леди Изабелла будет способна путешествовать, прежде чем королева узнает о моих действиях.
Анвре сунул руку в прикрепленный на поясе кожаный мешочек и достал из него украшенную золотом и драгоценными камнями брошь, которую Симона добыла для него.