— Вражеская территория? — спросил я. Он предостерегающе зашипел на меня и продолжал идти дальше. Наконец он остановился в месте пересечения с другим коридором, немного поколебался, а затем резко повернул налево. Он уже сделал молча три шага, когда крыса, большего размера, чем он, выпрыгнула справа от него и попыталась нанести ему удар изогнутым кинжалом. Промахнувшись по нему, она кинулась на меня. Свфт услышал звук и тотчас повернулся. В это время большая крыса уже повалила меня на пол, и, хотя не угрожала мне кинжалом, весьма неприятно лязгала клыками в непосредственной близости от моего горла. Я высвободил правую руку и нанес нападавшему йлокку сильный удар под ребра. Он сложился пополам и со стуком свалился на гладкий кафельный пол. Я с силой наступил ему на руку, в которой он все еще сжимал свой кинжал, и почувствовал, как хрустнули его кости. Свфт появился рядом.
— Невероятно! Вы победили одного из Трех Сотен элитной гвардии. Этого просто не могло произойти! — Я видел, что он смотрит на меня потрясенно.
— Вы же очень торопитесь, — произнес я. — Нам нельзя терять время на болтовню!
— Конечно, — согласился Свфт. — Нам нужно торопиться к ее высочеству!
— Очень неосторожно с вашей стороны, генерал, уйти и оставить маленькую принцессу. Но вы ведь знали, что делали, не так ли? Это ваши очередные штучки. Я поместил ее в это ваше отверстие, и она исчезла.
Свфт поспешил к ближайшей стене, пошарил, — и секретная панель раскрылась. В отверстие я увидел залитую солнцем лужайку, окруженную высокими деревьями. Старые деревья были гладкими с красноватой корой и ярко-зелеными листьями.
— Это несчастье! — заявил Свфт.
Он просунул свою острую мордочку в отверстие и проскользнул сквозь него. Я пролез вплотную за ним, и это было очень предусмотрительно сделано, поскольку панель скользнула сразу за моей спиной, едва не прищемив мне пятку. Свфт был уже на лужайке, он нюхал землю, согнувшись почти вдвое. Он взглянул на меня и пустился в объяснения.
— Фактор времени, как я вам сказал, крайне важен. Но теперь возникла необходимость изменить план действий, чтобы вернуть ее высочество, и это делает все остальное неважным.
— Где мы находимся сейчас? — спросил я его. — Здесь все выглядит так хорошо и мирно, так непохоже на Зону.
— Это, — сказал мне крысоподобный чужак, как будто делая заявление, представляющее общественный интерес, — это Конечное Состояние.
— А что это такое? Вроде состояния помешательства? — спросил я со свойственным мне стремлением пошутить не вовремя. Но он воспринял это серьезно.
— Совсем наоборот, — сообщил он мне. — Эта фаза представляет собой, или должна представлять собой, состояние полного энтропического равновесия; никакой борьбы, никаких продолжительных трудностей. Каждый йлокк надеется достичь когда-нибудь этого уровня. Вторгаться сюда, как это сделали мы, совершенно запрещено. Я наладил передатчик для экстраполяции вдоль главной оси, — наиболее вероятного направления будущего Йлоккии при движении к конечному состоянию. Я ожидал увидеть идиллическую цивилизацию, где живут в идеальной гармонии с окружающей средой. А вместо этого — дикая местность. Я в отчаянии!
— Тогда зачем все это делается? — прервал я его, пока он не начал распространяться на тему о том, что это я во всем виноват.
— У меня не было выхода, — сказал он подавленным тоном, по крайней мере голос его дрожал. — Это единственная фаза, которая открывает доступ к той, куда вы так жестоко отправили ее высочество.
— Кто-то должен был запрограммировать это ваше отверстие, — сказал я, — может быть, даже и вы. Либо вы законченный идиот, либо вы еще что-то замышляете. Надеюсь, с девочкой все в порядке, но я думал, что она окажется вместе со Смовией, где бы он ни был.
— Не вполне так, — задумчиво проговорил Свфт. — Понимаете, я намеревался провести нашу маленькую группу через барьеры двухзаконников внутрь дворца. Я пошел первым, чтобы предупредить наших друзей и спутать планы врагов, которые могли находиться у выхода. Когда никто из вас не появился, я вернулся обратно, и застал вас одного. Очень печально.
— А вы, конечно, думаете, что я очень радуюсь, глядя, как мои друзья исчезают по очереди в этой обувной коробке, и что мне очень приятно оказываться взаперти в камере без окна с плачущим ребенком на руках. А минуту назад вы сказали… — И я умолк.
— Но ведь я полагал, что вы тотчас же последуете за мной, — объяснил он. — Вы же знаете, что отверстие остается открытым лишь долю миллисекунды.
— Нет, я этого не знаю, — поправил я его. — А где же теперь Энди и врач?
— Ответ на этот вопрос потребует изучения, — сказал Свфт. — Я уверен, что они в полной безопасности, хотя без сомнения немного подавлены тем, что оказались в энтропическом бассейне. Нам нужно было бы их тотчас же вернуть обратно.
— Прекрасная идея, — сказал я, — как же это мне самому она не пришла в голову?
Он не обратил внимания на мою иронию и кивнул головой в знак согласия.
— Нам нужно торопиться, — предложил он. — Те, кто находится в бассейне дольше нескольких микросекунд, рискует потерять рассудок. — Он пошарил в кармане плаща, вынул какое-то сложное устройство и начал проводить какие-то тесты. Я это понял по тому, как вспыхивали и гасли световые индикаторы на устройстве дистанционного управления, которое он держал. Я с удовольствием походил по пружинистому грунту.
— Здесь кто-то только что был, — сказал я. — Трава примята.
— Конечно, — пробормотал он, погруженный в свои манипуляции. — Ну вот,
— продолжил он довольным тоном. Мы… — он не успел закончить фразу, так как в это время из-за кустов вышла маленькая девочка-крыса лет десяти. Я сразу понял, что она женского пола, хотя как я это установил, я просто не знаю. Одета она была в простенькую широкую одежду белого цвета, и на ее крысином личике было приятное выражение. Носик у нее был довольно короткий и она выглядела почти миловидной.
— Здравствуй, Дясвфт, — обратилась она к генералу.
Затем она застенчиво взглянула на меня и в очаровательной улыбке показала свои клычки. Сделав импульсивный шаг в мою сторону, она остановилась.
— Ты не Дямови, — сказала она как бы с упреком в свой собственный адрес, — и ты не Денди, — добавила она. — Значит, ты — Дялковник.
— Ты права, дорогая, — ответил я, — я, конечно же, не денди — по крайней мере, не сейчас.
Здесь сразу же в разговор вступил Свфт.
— Боюсь, дитя, — сказал он довольно строго для человека, разговаривающего с маленькой девочкой, — я не помню, когда мы с тобой встречались. Откуда ты знаешь, как меня зовут?
— Дямови сказал, что вы когда-нибудь здесь появитесь, — заявила крыска.
Свфт взглянул на меня.
— Должно быть, поблизости есть небольшой городок, — предположил он. — За ребенком, по-видимому, хорошо присматривают. Должно быть, недалеко отсюда живет ее семья. — Он взглянул на девочку строго. — Где же ты живешь, маленькая?
Она махнула тоненькой ручкой.
— Здесь, — сказала она, как будто это было очевидно.
— Я уверен, что у тебя есть дом, — сказал Свфт. — А твоя семья, где она находится?
— Дямови там, — сказала она, делая жест рукой, — он спит.
— О, — сказал Свфт, несколько саркастически. — Мы ведь не хотим будить домового, правда?
— Дямови, — поправила девочка резко.
— Пойдем встретимся с ним, — сказал Свфт хрипло и попытался пройти мимо нее, но она схватила его за руку. Он оттолкнул ее.
Я взял ее за маленькую ручку с твердыми пальчиками.
— Он немного расстроен, — объяснил я девочке. — Его планы нарушились. — Она улыбнулась. Свфт посмотрел на меня несколько высокомерно.
Я почувствовал, что начинаю испытывать какое-то чувство благоговейного уважения, которое иногда охватывало меня в Зоне, и попытался его подавить. Специфика этого места каким-то странным образом влияла на мое обычное состояние, и приходилось вновь напоминать себе, что Свфт — просто запутавшаяся крыса-неудачник, а вовсе не важная персона, борющаяся с превратностями судьбы.
— Успокойтесь, генерал, — сказал я. — Будьте добрее к девочке. Она так же боится, как и вы.
— Вы не понимаете, полковник, — и голос его дрожал от беспокойства или какого-то иного чувства. — Мы в ужасном положении. Честно говоря, я попытался сделать опыт. Я перенес нас через Желтую Линию в зону гипотетики, в ту фазу, которая еще не была реализована в Паутине. Это, — он остановился и оглянулся на окружающий нас со всех сторон лес, — состояние дел, которое было бы реализовано, если бы векторы великой победы Нефритового Дворца, как я надеюсь, разрешились переходом в первичную матрицу…
Я оборвал его.
— Ведь это ваша идея утопии, не так ли? — предположил я. Он утвердительно кивнул головой.
— Но нельзя, чтобы ребенок бродил без присмотра по Ревущему Безмолвию,
— с огорчением произнес он, — где параметры даже трудно себе представить. Я не имею представления о том, какие ужасы находятся за этим лесом. Я, очевидно, потерял цель и поместил нас в какую-то фазу, которую еще и вообразить невозможно, фазу, которая не имела причинной связи с фабрикой энтропии!
— Все это плохо пахнет, генерал, — заметил я. — Каждый раз, пытаясь сделать шаг вперед, мы отступаем на два шага назад.
— Ну, не совсем так, — пробормотал он.
— Успокойтесь и передохните, — посоветовал я ему. — Это вовсе не «ревущее безмолвие», а очень приятный нетронутый лесочек. Девочка, очевидно, живет поблизости. Пойдите и поговорите с ее семьей.
Свфт пристально смотрел на девочку, то есть не на девочку — мне нужно было напомнить себе, что это была маленькая крыса, а не человек. Она лукаво взглянула на меня и положила крысиную лапку на руку Свфта.
— Пожалуйста, сделайте так, как говорит Дялковник, — попросила она. — Я знаю, что Денди будет вам рад.
— Мне же интересно, — сказал я генералу, — откуда девочка знает, как вас зовут.
Ответила сама девочка:
— Дямови сказал, когда придет Дялковник, то Дясвфт придет вместе с ним.
Она повернулась и отступила в сторону леса. Свфт последовал за ней, а я за ним. Здесь под огромными деревьями было сумрачно, и настоящей дороги не было, если не считать тропинки, которая вилась среди поросших мохом кочек. Я быстро шел за ними, чтобы не потерять из виду Свфта.
Мы шли, наверное, с полчаса, и я уже начал терять терпение, когда вокруг стало светлеть, и вдруг мы оказались в месте, залитом солнцем. Это была вырубка площадью примерно в сто ярдов, почти квадратная, где стоял маленький домик, скорее хижина, из трубы которой тонкой струйкой вился дымок. Девочка-крыса была уже у двери, а я и Свфт отступили в тень. Девочка толкнула дверь, дверь внезапно открылась и старая крыса, нет, — человек, тощий, с бакенбардами, оказался на пороге. Он схватил девочку и потянул ее внутрь.
Я уже кинулся ей на помощь, как Свфт заговорил:
— Подождите, полковник, я думаю, что все в порядке.
— Да ведь этот старый черт схватил ее! — запротестовал я. — Он, может быть, годы не видел существа женского пола.
— Существо женского пола Благородного Происхождения вряд ли вызовет нездоровый интерес у люмонга, — сказал он.
Мне пришлось согласиться, и я замедлил шаги. Свфт шел рядом со мной.
— Полковник Байярд, — сказал он, — и при этом его голос звучал не то официально, не то торжественно. — Полковник, — повторил он, — боюсь, вам предстоит потрясение. Приготовьтесь к потрясающему открытию.
В дверях появился старик.
— Прекрасно, я готов, — ответил я небрежно, — но как, черт побери, здесь оказалось человеческое существо?
— Он прошел через энтропическую непрерывность, — сказал Свфт, как будто ему все это было известно, — и вследствие этого произошло временное удвоение.
— Все понятно, — прервал его я. — Опустите все эти подробности и перейдите к потрясению.
Старик, или скорее человек среднего возраста стоял в дверях и смотрел на меня так, словно — я даже затрудняюсь сформулировать это «словно». Он прошел мимо маленькой девочки и почти что упал прямо на меня.
— Полковник, — сказал он ясным голосом, хотя мне показалось, будто что-то мешало ему говорить, а затем перешел на речь йлокков, полную высоких звуков. Но Свфт, по-видимому, понял ее не лучше, чем я.
На своем шведском Свфт сказал ему что-то, примерно означающее: молчи и слушай.
Я внимательно изучал лицо изможденного человека, который, казалось, был мне смутно знаком. У него были коротко подстриженные бакенбарды, глубокие морщины вокруг глаз, а сами глаза были голубыми и напоминали мне…
— Денди, Денди! — повторяла девочка, держа его за руку.
— Денди, — проговорил я, прислушиваясь к собственным словам. И приказал: — Лейтенант Хельм! Доложите обстановку!
Старик сделал попытку выпрямиться, и это ему почти удалось. Он сжал губы и поднял правую руку, как будто для приветствия.
— Полковник Байярд, — сдавленным голосом проговорил он, — позвольте доложить, что доктор Смовия жив и здоров.
— Дямови! — воскликнула девочка и кинулась в хижину. Тогда я вдруг понял, как ее нужно называть — Минни. Ведь Дисней никогда не рисовал крыс.
Я взял Энди за руку, которую помнил гораздо менее жилистой.
— Что случилось, Энди? — спросил я его. На глазах у него поблескивали слезы.
— Так это действительно вы, сэр! — вырвалось у него. Он повернулся и пошел, спотыкаясь, в хижину. — Наконец-то! — добавил он и исчез.
— Я предупреждал вас, полковник, — сказал Свфт. Я кивнул головой и пошел за Хельмом в полутемную хижину. В камине горел огонь, освещавший неярким светом пустое помещение, сложенное из бруса, и Хельма, склонившегося над кроватью, где лежал видавший виды пожилой человек, который пытался повернуть голову, чтобы рассмотреть, кто вошел.
— Не могу себе поверить, — как будто проквакал он по-английски и по-шведски. Хельм уговаривал его успокоиться и одновременно старался помочь ему сесть. Человек был высокий, со впалыми щеками, в оборванной застиранной рубашке, но я узнал его по фанатическому блеску его глаз. Это был молодой доктор Смовия.
— Что с вами приключилось, ребята? — вырвалось у меня, а затем я добавил уже спокойнее. — Прошло некоторое время, доктор. Что же случилось?
— Мы пролезли в это отверстие, — сказал Смовия по-английски, запинаясь.
— Мы выбрались и оказались в лесу. Он напомнил мне подножия дюн на севере от Стокгольма. Никого там не было. Мы кричали, но нам отвечало только эхо. Отверстие, в которое мы проникли, исчезло, оно было наклонным, и мы ходили вокруг, стараясь найти его. Ничего. Мне показалось, что прошло девять лет, а лейтенант говорит — десять. Сначала мы старались отмечать дни, но доска с зарубками погибла в огне. Мы едва не потеряли свой дом. Потом мы старались отмечать времена года, но здесь они какие-то не такие, зимы очень мягкие, может быть, вследствие парникового эффекта.
— Вас энтропически переместили, — сказал я ему. — А этот дом вы, ребята, сами построили?
— Нет, мы нашли его здесь, он был в таком же виде, как и сейчас, недоконченный, пустой, всеми покинутый, — сказал Энди. — Поблизости мы обнаружили городок. Все в нем, казалось, были довольны жизнью, и у них был какой-то праздник. Мы прошли через город. В лесу было так приятно. Потом однажды толпа незнакомцев с громкими голосами появилась у нас, и они сказали, что больше не нужно работать.
— Вначале люди пытались спорить с ними, — добавил Смовия. — Они говорили, что им нравится собираться вместе, но эти грубияны стали их высмеивать, объяснять, что они не должны больше быть рабами, что у них самих будут рабы. Мы ушли оттуда. В лесу мы нашли, чем прокормиться, там было много грибов и ягод. Потом мы убили небольшое животное, похожее на белку или, может быть, скорее на мартышку. Ловкие такие маленькие дьяволята. Мы потратили целую неделю на несколько попыток, но все же поймали его в западню. Разложили костер и приготовили его на огне. В моей сумке было немного эфира, это помогло нам разжечь костер. Вкус был восхитительный, мы поели с удовольствием. Но, полковник, это было так давно. И Энди на вид… — он заговорил тише, — да и я тоже, наверное. Вместо зеркала мы смотримся в пруд, но это же не зеркало. — Он замолчал и дотронулся до меня своей огрубевшей рукой. — Вы на самом деле сейчас здесь находитесь? — спросил он с беспокойством в голосе. — Это не обман чувств?
— Да, я безусловно нахожусь здесь. Успокойся, парень, мы вызволим тебя отсюда.
— Они арестовали доктора и меня вместе с ним, — вставил Энди.
— А бедную девочку, ей было около двух лет, предоставили самой себе. Через несколько дней несколько местных жителей пришли с ней к нам и выпустили нас. Мы старались держаться подальше от бандитов, выбрались из городка и через несколько дней нашли этот дом. Мы его немного отремонтировали и как-то примирились с жизнью здесь. Вы действительно думаете, что мы сможем попасть домой?
— У нас были какие-то галлюцинации. Однажды мы увидели парад, — продолжал он. — Там были огромные животные, похожие на слонов, только клыки у них были в форме совка, а короны были красные с золотом, и с ними были крысы. Одни в голубой форменной одежде, другие в красной с зеленым.
— Это Императорская Гвардия, — сказал Свфт. — Три бригады. Официальный смотр войск. Ну, как вы?..
— Однажды к нам подошла группа крыс, они орали и стучали палками, — сказал Хельм.
— Мы подумали, что они пришли за нами, — добавил Смовия, — но они прошли мимо и даже не обратили внимания на дымок из трубы, значит, им нужно было что-то еще.
— Совсем не обязательно, — размышлял я, — может быть, они были в другой фазе и не видели дома.
— Сомнительно, — вставил Свфт. — Хотя эти люди исповедуют Два Закона и захватили технический комплекс, у них нет специалистов, знающих, как им пользоваться.
— Это нам на руку, — сказал я.
Наши старички посовещались о чем-то, затем Хельм (мне трудно было осознавать, что этот пожилой изможденный человек — мой бывший розовощекий лейтенант Хельм) подошел к девочке-крысе и сказал нерешительно:
— Ваше высочество… — Он явно не знал, что еще добавить, но она бросилась к нему, обняла и заплакала.
— Денди, Денди, я заблудилась, а Дялковник нашел меня!
Хельм по-прежнему был в волнении и не смог ничего сказать, а Смовия деликатно разжал руки девочки, обнял ее и погладил по головке. Очевидно, обычно они разговаривали по-шведски, потому что ее английский язык был немного детским. И это неудивительно, если вспомнить, что ее воспитали два шведа.
— Успокойся, детка, теперь мы все вместе, — подбодрил ее Хельм. — Все в порядке, и мы скоро найдем твой дом, ведь теперь здесь с нами дядя полковник.
16
Через несколько минут мы устроились на самодельных стульях возле стола, сколоченного из плохо оструганных досок. Нам было нужно время, чтобы прийти в себя настолько, чтобы разговаривать разумно (хотя бы до той степени, до какой это возможно в такой необычной обстановке).
— Значит, вы, двое холостяков, сумели вырастить ребенка, — проговорил я. — Должен признать, что у вас это получилось неплохо. Она очень славная девчушка.
— Считаю нужным заявить протест, — буркнул Свфт, хотя уже не так агрессивно. — Вы должны относиться к ее высочеству с большим уважением.
— Сейчас нам придется на время забыть об этом, генерал, — сказал я. — Что вы думаете о том месте, где мы находимся?
— По положению Паутины, — заявил он, — я должен сделать вывод, что в этой фазе победили сторонники Двух Законов, а Достойные потерпели поражение. Нефритовый Дворец захвачен врагами. И теперь, — продолжал он, не умолкая ни на минуту, — кажется очевидным, что мы должны проникнуть в город, туда, где обитает королевская семья. После должной подготовки мы представим населению ее высочество в доказательство того, что двухзаконники обманом узурпировали власть.
— Чудненько, — отреагировал я. — Надеюсь, что вы еще придумали, как мы это будем делать, а также то, почему мы, люди, должны подставлять себя под удар.
— Чтобы положить конец Вторжению, — ответил на мой вопрос Смовия. — В наших интересах восстановить прежний режим, даже если бы он не был хорош сам по себе.
— А по вашему мнению, — прервал я его, — он достаточно хорош? По крайней мере, стоит того, чтобы мы его поддерживали? Объясните мне, почему.
— Мы ведь рассказали вам о городе, — вмешался Энди. — Раньше это был хороший городок, с ухоженными домиками, обсаженными фруктовыми деревьями, и люди здесь жили хорошо и мирно. Потом появились люди Гргсдна со своей пропагандой Двух Законов, и все стали всем недовольны и начали ссориться из-за того, как распределять запасы еды в городе. Казалось, все связано с преодолением влияния королевского дома. Если не будет наследника, то некому будет руководить справедливым распределением. Вся система базировалась на взаимном доверии и честности партнера, но идея получить «нечто за ничто» подобна яду, который оказывает свое действие не сразу: жители все еще продолжали хорошо питаться, однако стали беспокоиться, что кто-то будет работать хуже, а получать больше. А теперь голодают все, и напала Погибель, и наступил хаос: несколько сот выживших (из трех тысяч, которые здесь жили до появления двухзаконников) разбились на кучки, каждая группка замкнулась на своей маленькой территории, думая о том, как бы ей захватить чужой урожай, и конца этому не видно. В столице еще остались организованные воинские части, но правительство — они называют его «Управление» — выглядит парализованным. Большинство королевских служащих отказывается сотрудничать с Гргсдном, а ликвидировать их он не может, потому что иначе рухнет даже тот ничтожный порядок, который есть.
— А почему вы думаете, что один тот факт, что существует наследница трона, все изменит? — задал я свой следующий вопрос.
Свфт и Смовия заговорили разом.
— Люди в большинстве своем настроены лояльно к прежним властям. Это порядочные люди, но они запутались. Как только они увидят ясный путь, они пойдут по нему, — сказал Смовия, а Свфт добавил:
— Сначала мы распространим слухи, что Гргсдн похитил принцессу и держал в заточении, а теперь она сбежала и ей удалось спастись у своих приверженцев.
Я взглянул на Минни, девочку-крысу, или ее высочество, как сказал бы Свфт.
— А что ты об этом думаешь, дорогая? — спросил я ее.
Она взглянула на меня с лукавой улыбкой.
— Я думаю, мне будет очень приятно стать настоящей принцессой, — сказала она и с любовью взглянула на Хельма. — Денди мне часто рассказывал о человеке по имени Оз и о принцессе Озме. Я хочу быть на нее похожей.
— Я понимаю тебя, девочка. Но мы не волшебники, мы не творим чудеса, мы делаем только то, что может наука, — сказал я.
— Как сказать, — парировал Смовия. — Наука может сделать то, что раньше ждали только от магии, и даже более того. — Он выпрямился во весь рост, жилистый стареющий человек с тощими бакенбардами и ярким светом в глазах.
— Давайте же сделаем это, — убеждал он меня. — Я хочу опять увидеть жителей этой страны свободными и счастливыми. Я хочу дожить до того дня, когда наша девочка наденет королевские одежды.
— По-видимому, это наиболее эффективный путь покончить с вашим вторжением, — согласился я, хотя и без энтузиазма.
— Это единственный путь! — поддержал Свфт. — Я не знал, как вам сказать об этом, полковник, но Гргсдн лелеет план вторжения своих орд в вашу страну. Эти планы нужно пресечь, прежде чем они будут окончательно готовы.
— Вы не рассказали мне, как случилось, что мои друзья прожили долгих девять лет, а мы — только несколько часов, — спросил я Свфта. Он поморщился:
— Вы должны понять, полковник, — сказал он, будто сами слова были ему неприятны на вкус, — что синхронность событий варьируется, и она еще до конца не познана.
— А сколько времени прошло у нас дома, пока мы здесь пытались исполнить свой долг? — спросил я.
— Не имею понятия, — сказал Свфт. — Перемещение зависит от ряда переменных, и они не все у нас под контролем. Может быть, мгновение, а может быть столетие.
Я подумал о Барбро и Манфреде, людях, которых я любил, возможно, давно состарившихся и даже умерших.
— Может быть, никакого наложения и не произошло, — пробормотал Свфт. — Подождем и все увидим.
Мы все приготовили для того, чтобы отправиться в путь на рассвете. Работы у нас было не так уж много: взять немного еды, что-то вроде пеммикана из толченых орехов и ягод, несколько кусков беличьего мяса — достаточный запас на черный день. Добавили и еще кое-что из наших припасов. Мы предвкушали удивление жителей деревни, когда они узнают, кем является наша девочка. Мы решили, что Свфту придется выдавать себя за ее отца или дядю, а мы, люди, — Свфт давно уже перестал звать нас обезьянами
— будем изображать пленных, прибывших с новой территории в качестве технических экспертов — и да здравствуют Два Закона! Мы скажем, что хотим помогать из симпатии к жителям страны. Вакцину Смовия мы будем держать про запас. А у меня с собой в поясе была спрятана еще и ампула с чистым вирусом.
Дорога, уж какая она ни была, проходила недалеко от хижины. Мы решили делать в час мили по две. Хельм и Смовия, несмотря на свою худобу, были довольно крепкими людьми, и я решил не уступать им. Девочка вприпрыжку бежала рядом и даже умудрялась порхать по полю, собирая цветы. Потом она принесла их «Дямови», и Смовия сплел для нее венок. Минни смеялась и пританцовывала, веселая и беззаботная, как и подобает десятилетней девчушке.
Из леса вышла небольшая группа йлокков. Увидев нас, они остановились и стали совещаться. Свфт сказал нам, что мы должны держаться скромно и не обращать на них внимания. Один из незнакомцев подошел к нам со странным приветственным жестом и заговорил со Свфтом. Тот пролаял короткий ответ и сердито повернулся к нам:
— Это беднота из тех, что придерживается Двух Законов. Хотели знать, кто вы. Я велел им заниматься своим делом, — сказал он. — Да подыгрывайте же мне, — рявкнул Свфт, хватая Смовию за руку. Тот согнулся, изображая испуг.
— Только не пытайся проделать то же со мной, крыса, — резко сказал Хельм. Я велел ему замолчать и прикидываться, что он находится в подчинении у Свфта. Пытаясь исполнять приказ, Хельм имел вид человека, у которого разболелся живот.
Я заметил в лесу какое-то движение, и к нам вышел человек — именно человек, а не крыса. Это был крепкий парень большого роста с неприятным выражением лица. Затем появился еще одни мужчина, ростом пониже, а потом еще и женщина. В корзинах, которые они несли, лежали красные сочные плоды. Все трое были хорошо одеты — вернее, были хорошо одеты раньше. Сейчас их одежда была порвана и испачкана, лица давно не мыты, а щеки мужчин украшала небритая щетина. Волосы женщины были неряшливо забраны в пучок и сколоты какой-то щепкой. Первый из мужчин заметил нас, а может и не нас, а уходящий йлокков, и, кинувшись назад, подал своим товарищам знак укрыться. И хотя далеко они не ушли, но постарались спрятаться.
Стоя на дороге, мы наблюдали за крысами. Оборванные люди не обращали никакого внимания на меня и Смовию с Хелмом, следя только за Свфтом. Он, в свою очередь, вел себя так, будто не замечал их, но меня он обмануть не мог. Он был слишком наблюдателен, чтобы не заметить, что происходило у него под самым носом.
— Кто они? — спросил я. Сначала он сделал вид, что не понял меня, и, повернувшись, смотрел вслед йлоккам, которые уже отдалились от нас на сотню ярдов.
— Я уже говорил вам, — ответил он. — Всякий сброд.
— Бросьте меня дурачить, — отмахнулся я.
Свфт постарался сделать вид, что все это пустяки.
— Повсюду бродят банды негодяев, — произнес он грустно.
Я схватил его за руку, указывая на прячущихся людей. Он резко повернулся ко мне.
— Я ведь сказал вам, полковник, что вы должны вести себя тактично!
— Я пойду поговорю с ними, генерал, — заявил я.
Я велел Смовии и Энди быть начеку и, невзирая на неодобрение Свфта, пошел к трем собратьям, которые смотрели на меня отсутствующим взглядом.
— Ну, что… — вырвалось у высокого человека, но женщина толкнула его, и он замолчал, сердито глядя на всех.
— Привет, — обратился я к ним. — Как у вас дела? Я ведь только что прибыл сюда. Кажется, у вас были крупные неприятности.
Высокий парень, похоже, не брился с неделю. И я подумал, что, наверное, столько времени они все и провели в лесу. Их загрубевшие руки были в царапинах и мозолях, а грязь въелась в поры и под обломанные ногти.
— Мсье, — начал высокий, осторожно, но крепко беря меня за руку. Мне послышалось, что он добавил вполголоса: «Берегитесь». Он говорил по-французски со шведским акцентом, стараясь подтолкнуть меня к кустам, росшим поблизости, и спрашивал меня о чем-то, все время оглядываясь в сторону Свфта.
— Это генерал Свфт, — сказал я. Это было все, что, я подумал, он сможет сейчас понять. Но если он и понял, то не подал вида.
— Кто вы? — настаивал я.
Парень, казалось, подтверждал мнение тех туристов, которые считают, что любой человек поймет, когда с ним говорят по-английски, если только говорят достаточно громко. Нахмурившись, он произнес по-английски с сильным акцентом:
— Как и вы, мы рабы.
Свфт подошел и строго сказал мне:
— Нельзя говорить с этими отбросами.
— Они люди, такие же, как я, — отрезал я. — Что они здесь делают? Как они сюда попали?
Трое незнакомцев, очевидно, опасались Свфта. Они внимательно следили за ним, особенно высокий. Свфт старался держаться на расстоянии и по-шведски велел мне вернуться обратно на дорогу, не обращая внимания на этих людей. Он продолжал посматривать в сторону банды йлокков, которые уже почти скрылись за поворотом дороги.
— Поторопитесь! — убеждал он меня.
Смовия и Энди подошли к нам и с волнением разговаривали с незнакомцами. Хельм хорошо знал французский язык, по крайней мере, говорил он быстро, и высокий, казалось, понимал его. Хельм повернулся ко мне:
— Это рабы, полковник, — сказал он мне.
Вот и все, что дало его знание французского языка. Я кивнул и спросил женщину, как они сюда попали. Она ответила, что они пришли из города, как обычно.