Кимберли побледнела, но постаралась сдержать свой гнев. Она поставит в неудобное положение Элис, которая уверена, что ее гости с удовольствием проведут ночь в одной постели. И самой ей будет неловко просить комнату для Артура, потому что тем самым она как бы заявит об их враждебных отношениях.
— Дерек с Элис, наверное, уже легли спать, поэтому тебе придется остаться здесь, — опустив голову, сказала Кимберли. — К счастью, кровать достаточно большая.
Артур предполагал, что она не захочет обращаться к подруге с просьбой предоставить ему отдельную комнату, и не ошибся. Его позабавило замешательство Кимберли, и он произнес с нарочитой вежливостью:
— Я не смел и мечтать об этом. Тебя, я вижу, сильно смущает такая перспектива.
Кимберли перевела дыхание. Артур с достаточным пониманием отнесся к тому, насколько трудной будет для нее эта ситуация, и она оценила это.
— Ничего, я справлюсь, — деревянным голосом сказала Кимберли.
Артур снял пиджак, галстук, расстегнул сорочку. Он был страшно зол, когда прилетел сюда, и до сих пор еще не остыл, тем не менее, ему вдруг захотелось громко рассмеяться. Он не сомневался, что добьется своего, как, впрочем, и всегда. Но Кимберли, похоже, об этом не догадывалась. Артур с интересом наблюдал, как она потуже затянув пояс халата, юркнула под одеяло.
Словно дразня ее, Артур начал раздеваться без тени смущения, которое, по мнению Кимберли, он должен был испытывать в ее присутствии, и она, выражая свое возмущение, отвернулась к стене. Но, глядя в стену, она видела перед собой его мужественное загорелое тело и злилась на себя из-за того, что ей хотелось подсмотреть, как он раздевается. Кимберли осознавала, что морочит себе голову, так как после того, что было между ней и Артуром, стыдливость не имела никакого значения.
А какой был смысл в том, что происходило между ними сейчас? Допустим, Артур сказал ей правду насчет Кони Майнер. Иначе зачем тогда он поехал за ней в Калифорнию, если она была для него лишь наложницей на две недели? Возможно, конечно, что он в любом случае собирался приехать сюда, ведь у него есть дом в этом штате, напомнила себе Кимберли.
Она ворочалась с боку на бок, прислушиваясь к шуму льющейся в ванной воды. Кимберли раздражало, что она не может собраться с мыслями.
Она провела с Артуром Мартинесом десять дней. Они расставались только на работе, но умудрились сократить время разлуки, урвав на ланч не меньше двух часов. Оглядываясь назад, Кимберли приходила в шок от своего безрассудного поведения. Артур хотел ее, и этим все было сказано, а компания, которая предпочла ей безмозглую Рут Болдуин, Кимберли в тот момент волновала меньше всего. Все те десять дней она жила для Артура. Они не пропустили ни одной ночи. Только один раз она изъявила желание переночевать дома, но Артур быстро заставил ее передумать.
Тогда она была необыкновенно счастлива, но такое огромное счастье не может длиться долго, и, однажды вкусив его, Кимберли понимала, что дальше может быть только хуже. Насколько хуже? Артур — неисправимый донжуан, не в его привычках блюсти верность одной женщине, а она, Кимберли, могла все-таки забеременеть!
Нет, нет! Кимберли постаралась поскорее выкинуть эту пугающую мысль из головы. Вероятность беременности ничтожно мала, убеждала она себя. Если ее месячный цикл не восстановится, она пойдет к врачу. Возможно, нарушения связаны с физиологическими изменениями в ее организме, ведь она лишилась девственности.
Артур вышел из ванной. На нем были лишь трусы. Завороженный взгляд Кимберли остановился на его широких плечах, потом опустился к груди, к плоскому животу, к длинным ногам. Артур наклонился, чтобы открыть кейс, и на его гладкой спине заиграли упругие мускулы. Потом он легко и плавно, с грацией хищника выпрямился. Кимберли облизала языком сухие губы. Она уже чувствовала прилив желания.
— Нет, — мягко произнес Артур. Кимберли моргнула и перевела взгляд на его лицо.
— Что?
— Я недоступен. Тебе придется встать на колени и просить, тогда я прощу тебя…
— Недоступен? — Кимберли не верила своим ушам. — Встать на колени и просить? Чего просить?
— Секса… Секса со мной, дорогая. — Артур откинул одеяло и улегся рядом с ней. — Я прекрасно знаю, когда ты хочешь меня.
Кимберли покраснела до корней волос. Она схватила подушку и собралась швырнуть ее в Артура.
— Какой вздор!
— Знаю также, что ты становишься буйной, когда не получаешь его.
Артур взял из ее дрожащих рук подушку, подложил себе под голову и блаженно вытянулся. На его губах играла самодовольная улыбка.
Кимберли резко села.
— Ты ничего не знаешь обо мне.
— Я знаю, что ты хранила все до единого цветы и карточки, которые я присылал тебе. И даже те, которые уже завяли, — промурлыкал Артур.
— Ну и что? — огрызнулась Кимберли. — Я ненавижу выбрасывать вещи.
— Элис сказала, что ты была неутешна со дня своего приезда сюда, но тщательно скрывала это, — добавил он.
Кимберли бросилась на него разъяренной кошкой.
— Элис не могла сказать тебе такое! Она моя подруга!
Артур схватил ее за руки и втащил на себя. Кимберли уперлась ладонями в его грудь, чтобы удержать равновесие, ее тонкие пальцы утонули в темных завитках. У нее перехватило дыхание. Когда их взгляды встретились, злость и боевой запал сразу покинули ее, словно Артур нажал на выключатель.
Он притянул ее голову к себе и прильнул к губам Кимберли в мимолетном, но страстном поцелуе. Потом как ни в чем не бывало отстранился и снова положил Кимберли на ее половину постели.
Этот поцелуй только растравил в ней желание, тело Кимберли требовало полного удовлетворения. Артур притягивал ее словно магнит. Она подвинулась к нему и дотронулась до него рукой. Но Артур демонстративно отодвинулся.
— Я все еще зол на тебя.
— Зол? — повторила Кимберли, шокированная его отказом.
Артур мрачно посмотрел на нее.
— Если я когда-нибудь захочу другую женщину, то прямо скажу тебе об этом. Это мой стиль. Я не лгу и не хожу вокруг да около. В моей жизни было довольно много женщин, но ни одна ни разу не упрекнула меня в обмане или в неверности.
— Кони Майнер висла у тебя на шее… Это самая настоящая неверность! — бросила ему в лицо Кимберли. — Даже если бы она коснулась тебя одним пальцем, это все равно считалось бы неверностью!
Артур спрятал улыбку.
— Ты уверена? Я не люблю, когда меня трогают на людях. Ты, очевидно, не видела, как я оттолкнул ее и попросил не делать этого больше.
— Не видела! И если ты думаешь, что я уехала из Денвера, потому что ты разбил мне сердце, то советую не быть таким самоуверенным! — Кимберли натянула на себя одеяло и демонстративно повернулась к Артуру спиной. — Наши отношения уже изжили себя. Я решила уехать в Калифорнию еще в начале нашего знакомства, и я ни разу не изменила своего намерения.
Артур оставил ее эмоциональное заявление без внимания. В комнате наступила гробовая тишина.
Из глаз Кимберли брызнули слезы и покатились по щекам на подушку. Она знала, что не сможет заснуть — Артур совсем рядом, только руку протянуть, и в то же время далеко-далеко, как будто на другой планете, в другой галактике, на другом конце Вселенной.
10
Кимберли не спала почти всю ночь. Задремав наконец около семи утра, через час она внезапно проснулась. Она почувствовала аромат кофе, и ее желудок моментально взбунтовался. Кимберли как ошпаренная вскочила с кровати и пронеслась в ванную мимо Артура, державшего в руках поднос с завтраком. Ее вырвало, но, к счастью, лишь один раз, и Кимберли почувствовала себя гораздо лучше.
— Что случилось?! Ты в порядке? Я слышал странные звуки. Что с тобой?! — обеспокоенно спросил Артур.
Кимберли шагнула к двери и, захлопнув ее перед его носом, рявкнула:
— Я могу спокойно поболеть?!
Она долго принимала душ и еще дольше сушила волосы. Они превратились в пышные кудряшки, которые еще в детстве жутко раздражали ее. Когда Кимберли вышла из ванной, Артура в спальне не было, что, как это ни странно, разозлило ее больше, чем каскад неприятных вопросов. Спустившись вниз, она угодила в объятия Элис, которая повела ее в столовую.
— Артур сказал, что ты неважно себя чувствуешь. Он волнуется за тебя. Слушай, он потрясающий парень! — сказала она с восхищением. — Они с Дереком понравились друг другу с первого взгляда, — добавила Элис шепотом.
— Кто бы сомневался, — пробормотала Кимберли. — Где они?
— Сделали вид, что им надо поговорить о делах, но даю голову на отсечение, что этот разговор закончится в винном погребке или короткой поездкой на новой машине Дерека, — тепло рассмеявшись, сказала Элис.
— Как можно быстро выяснить, беременна ты или нет? — спросила Кимберли.
— Я могу отвезти тебя к своему врачу. Пока Элис звонила, Кимберли пила чай. Она почти не притронулась к тосту с сыром, потому что не чувствовала голода из-за волнения. Когда они шли к машине, Элис с благодарностью посмотрела на Кимберли.
— Спасибо, что доверилась мне.
— Страх не любит одиночества, — коротко ответила Кимберли.
Час спустя она точно знала, что ждет ребенка. Она уже не могла уговаривать себя, что ее недомогание происходит от эмоциональных срывов. Вердикт врача потряс Кимберли до глубины души.
— Что ты собираешься делать? — озабоченно спросила Элис, когда они возвращались домой.
— Не знаю.
Кимберли сказала правду. У нее было такое безрадостное детство, что ей достаточно было представить какого-нибудь несчастного ребенка, чтобы ее сердце сжалось от боли. Кимберли, конечно, знала, что никогда не будет наказывать ребенка за плохую успеваемость в школе, не скажет ничего обидного по поводу его невзрачной внешности. Ни в коем случае не скажет своей дочери или сыну, как однажды сказала ее мать, что она продолжает поддерживать этот ужасный брак ради них.
— Поговори с Артуром. Он… я имею в виду… это его ребенок? — Элис виновато посмотрела. на подругу.
Кимберли кивнула.
— Он очень любит детей, — воодушевившись, сказала Элис. — Сегодня утром Бобби и Кейт просто не давали ему проходу, катались на нем верхом — представляешь? — и он с удовольствием возился с ними. Ты просто немного испугалась, Ким. Скоро ты свыкнешься с этой мыслью.
— Наверное.
Осознание того, что внутри нее зарождается новая жизнь, глубоко потрясло Кимберли. Это казалось ей необычным, почти чудом, которому следовало радоваться, а не бояться.
— Я обожаю детей, — сказала Элис, останавливая машину перед домом. — Дерек считал, что мы должны подождать, пока Кейт не подрастет, но я не хотела ждать. Лучше, когда между детьми небольшая разница в возрасте.
Дерек и Артур встречали их на ступенях дома.
Артур только взглянул на Кимберли, и ее сердце сделало скачок. Он выглядел неотразимым в небесно-голубой рубашке и в светло-бежевых брюках. Она собиралась сказать ему, что уже заказала билет на поезд до Сан-Франциско, но передумала, решив, что Артур должен узнать о ребенке. И, возможно, с грустью подумала Кимберли, пора прекратить рассуждать о том, что я могу безболезненно расстаться с ним, потому что это чистая ложь.
— Ты не говорила, что вы собираетесь куда-то поехать, — с укором сказал Дерек жене.
— А ты не говорил, что собираешься прокатить Артура в своем новом автомобиле. Или, может, я не расслышала? — с легкой иронией ответила Элис.
— Твой багаж уже в вертолете, Кимберли, — сказал Артур.
Кимберли невольно улыбнулась. Он не смог похитить ее, зато похитил ее багаж и дневник. Через десять минут, тепло простившись с Дереком и Элис, они направились на взлетную площадку.
— Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно, — солгала Кимберли. — Сегодня утром было что-то с желудком. Где находится твой дом?
— Около Сан-Диего. В тех местах красивая нетронутая природа и изумительный вид на залив. Тебе понравится мой дом, там очень спокойно.
— Я уверена в этом, но я сниму комнату в Бриджерсе… Там родилась моя мама и там она похоронена, — дрогнувшим голосом сказала Кимберли. — Я не была на ее могиле со дня похорон. Она и еще несколько друзей моих родителей погибли в автомобильной аварии шесть лет назад. Тебе со мной будет не очень весело.
Артур знал об этой аварии из отчета, который подготовили для него детективы. Они сели в вертолет, Артур помог Кимберли пристегнуться. Она была бледной и напряженной, и он решил не беспокоить ее во время полета.
Вертолет приземлился на частном аэродроме. Там их уже ждала машина. Кимберли боялась, что ее будут мучить тягостные воспоминания, поэтому она закрыла глаза и не заметила, как вскоре заснула.
— Приехали…
Когда Артур разбудил ее, она поняла, что так крепко давно уже не спала. Думая, что Артур довез ее до центра Бриджерса, Кимберли очень удивилась, оказавшись перед небольшой сельской церквушкой.
— Я вспомнил кое-какие подробности из отчета детективов, — сказал он и взял с заднего сиденья красивый букет цветов. — По дороге сюда мы останавливались у цветочного магазина, но мне, наверное, следовало разбудить тебя, чтобы ты сама могла выбрать.
— Нет-нет, они чудесные, — поспешно сказала Кимберли, тронутая его заботой.
На небольшом сельском кладбище они довольно быстро нашли могилу матери Кимберли. Кимберли опустилась на колени и положила цветы на зеленую траву. Она изо всех сил старалась не заплакать.
— Наш последний совместный отдых в Калифорнии обернулся трагедией. Мачеха Элис вовсю заигрывала с моим отцом. В тот день, когда случилась авария, мы с мамой поссорились. Я сказала, что мы должны уехать домой, и пусть отец флиртует сколько угодно. Мама рассердилась на меня, а я сказала, что мне стыдно за нее, потому что она позволяет отцу обращаться с ней по-скотски. — Кимберли всхлипнула, стараясь подавить рыдания. — Мы быстро помирились, но я не должна была говорить ей такие вещи.
— Она была твоей матерью, поэтому понимала тебя, — сказал Артур, глядя на ее расстроенное лицо.
Но Кимберли уже не могла сдерживать слезы. Она так и не смирилась с последствиями той трагедии. Она не могла простить себе даже того, что в какой-то момент пожалела о том, что на месте матери не оказался ее отец. Артур прижимал ее к себе, давая ей возможность выплакаться.
Наконец Кимберли успокоилась, и они вернулись к машине. Кимберли чувствовала себя выжатой как лимон, но тем не менее на душе у нее стало намного спокойнее. Она впервые за этот день обратила внимание, что на небе светит солнышко и весело поют птички.
— Куда мы едем? — спросила Кимберли.
— Ко мне, дорогая моя, — ответил Артур.
— У меня уже нет сил сопротивляться, — проронила она обреченно.
Но, сказав это, Кимберли поняла, что лукавит: сейчас никакая сила не оторвала бы ее от Артура. Ей было жизненно необходимо находиться рядом с ним, она даже не хотела искать причину — она просто это знала. Когда машина свернула с шоссе на проселочную дорогу, Артур остановил машину и опустил стекло.
— Взгляни, это там.
Кимберли посмотрела туда, куда показывал Артур, и увидела вдали на холме белый каменный дом.
— Я купил его, когда мне было восемнадцать лет, — сказал Артур.
— Восемнадцать? — удивилась Кимберли.
— Я убежал из дома, потому что родные обращались со мной, как с несмышленым подростком.
— Но ты и был подростком, — возразила она.
Артур бросил на нее насмешливый взгляд.
— О моей загубленной юности мы поговорим как-нибудь в другой раз.
До дома они доехали за четверть часа. Кимберли поразила стоящая вокруг тишина. Она вышла из машины и, обогнав Артура, пошла впереди него к тяжелой деревянной двери, которая была распахнута настежь, словно дом приветствовал прибывшего хозяина.
Если бы я еще не любила Артура, то влюбилась бы в него сейчас, подумала Кимберли, входя в просторный холл.
— Здесь есть кто-нибудь?
— Моя домоправительница получила распоряжение проветрить все помещения, сделать запасы продуктов к моему приезду и уйти домой, — ответил Артур. — Она живет в деревне у подножия холма.
— Ты всегда все планируешь?
— А ты разве нет? — задал он встречный вопрос, удививший Кимберли.
Но еще больше Кимберли удивило то, что Артур прав. Она планировала практически все. Единственное, чего она не предусмотрела, это появления в ее жизни Артура и ребенка. Это крошечное существо было частицей их обоих, они вместе его создали, и оно полностью зависело от них. От волнения у Кимберли в горле встал комок. Она медленно повернулась к Артуру и в который раз восхитилась его красивым лицом. Кимберли подумала, что ребенок, которого она родит, обязательно унаследует черты своего отца и всегда будет напоминать ей об Артуре.
— Останешься, дорогая? — мягко спросил он. Артур был для нее воплощением соблазна, и Кимберли поняла, что не устоит.
— Но только…
Артур приложил палец к ее губам.
— Я не люблю ограничений.
— Они мне нужны.
— Ты должна доверять мне, — ответил он.
У Кимберли было ощущение, что Артур видит, что творится у нее внутри, словно она была сделана из стекла. Доверять! С таким же успехом он мог попросить ее взойти на Мак-Кинли босиком. Кимберли считала, что в ней от природы заложено недоверие к красивым мужчинам. Артур, конечно, здесь ни при чем, яркой внешностью и невероятно мощной сексуальной аурой его наградила природа. За ним стали охотиться женщины, и он осознал степень своей власти над ними. Но разве она не должна снова довериться ему, чтобы сказать о ребенке, которого она носит? Она же не может ожидать от него больше, чем сама готова дать ему.
— Никаких ограничений, — мягко повторил Артур, взял ее за руку и повел на второй этаж.
Из окна спальни открывался великолепный вид на залив Сан-Диего. Солнце било прямо в глаза, и Кимберли даже зажмурилась. Артур подошел к ней сзади, расстегнул «молнию» на ее платье и прикоснулся губами к нежному, чувствительному месту там, где шея плавно переходила в плечо. По телу Кимберли пробежала приятная дрожь, и она с легким стоном откинула голову назад. Артур спустил платье с ее плеч, и оно скользнуло на ковер.
— Я бесстыдница, — пробормотала Кимберли, поворачиваясь к нему лицом.
Артур засмеялся.
— Хорошо бы…
— Да? — Ее глаза расширились от испуга.
— Я шучу, дорогая. Ты мне нравишься такой, какая ты есть. Это значит, что ты должна быть недоступной для всех мужчин, кроме меня. Со мной ты должна быть мягче воска, нежнее шелка.
Артур легко поднял ее и положил на кровать. Кимберли напряженно смотрела на него, словно не могла понять, как оказалась здесь.
— Мне не следовало приезжать сюда… — пролепетала она.
— Знаешь, что тебе нравится во мне, дорогая моя? Я выбиваю тебя из привычной колеи.
— С чего ты это взял?
— Ты не любишь рисковать. Ты предпочитаешь одежду определенных цветов, расставляешь книги строго в алфавитном порядке, самый аккуратный рабочий стол в офисе был твой. Но со мной ты пошла на риск.
Артур ослепительно улыбнулся, и Кимберли почувствовала, как участилось биение ее сердца.
— Я хочу получить обратно свой дневник, — неуверенно сказала она.
Артур засмеялся.
— Ты же знаешь, что я не буду читать его. Вчера я хотел поквитаться с тобой за то, что ты сбежала и заставила меня волноваться, и получил удовольствие от твоей покорности. Но больше никогда не исчезай, не поставив меня в известность.
Кимберли знала, что Артур не шутит, он предупреждает ее вполне серьезно. И так же серьезно считает, что она вернулась к нему. Но так ли это? Кимберли не знала ответа на этот вопрос. С момента знакомства с Артуром в своих поступках она руководствовалась чувствами, а не расчетом, она выбирала ту или иную линию поведения, даже не осознавая этого. Но так ли сейчас важно выяснять отношения, копаться в себе? Здесь, в спальне Артура, впервые за многие дни удушающего существования Кимберли почувствовала себя снова живой.
— Поцелуй меня… — прошептала Кимберли срывающимся голосом.
Артур снял с себя сорочку и нетерпеливо отбросил ее в сторону. Кимберли смотрела на его обнаженный торс и чувствовала, как у нее напрягаются соски, а внизу растекается жаркая влага.
— Ты такая красивая, что я не могу не трогать тебя…
Артур прижал ее к себе, и Кимберли ощутила его возбуждение. Слившись в страстном поцелуе, они задохнулись, опаленные огнем своего желания.
— Я хочу тебя сейчас, — жарким шепотом признался Артур, снимая с нее белье. — Больше не могу ждать.
Кимберли чувствовала, как в ней просыпается нечто первобытное. Она просто сгорала от нетерпения, впервые почувствовав, что Артур не может владеть собой, и это распаляло ее еще больше.
— Артур!.. — призывно простонала она, раскрываясь ему навстречу.
Артур страстно поцеловал Кимберли.
— Спи, дорогая. Можешь забрать свой дневник, — добавил он с улыбкой. — Только что ты расплатилась со мной на всю оставшуюся жизнь. Это было что-то фантастическое…
Кимберли судорожно прижалась к нему. Каждое мгновение, проведенное с Артуром, было для нее драгоценным, — она была уверена, что все это рухнет, как только он узнает о ребенке. Она сразу перестанет быть для Артура сексуальной и притягательной и превратится в проблему, потому что от нее будет зависеть — станет он отцом или нет. Артуру наверняка не понравится ситуация, в которой выбор принадлежит не ему.
Но Кимберли не торопилась ставить его в известность о своей беременности, потому что уже решила сохранить ребенка. Она сама была зачата вне брака, и ее мать посчиталась с ее правом на жизнь. Почему же она должна лишить этого права собственного ребенка? Кроме того, она любит Артура, и это тоже должно повлиять на ее отношение к его ребенку. Он, к сожалению, не любит ее, и их связь для него преходяща. Как долго они пробудут вместе? Кимберли была уверена, что идиллия закончится, как только она сообщит Артуру о своей беременности.
— Настолько фантастически, — продолжил Артур, — что настало время объясниться.
Кимберли насторожилась, но выразила свою готовность слушать кивком.
— Вчера вечером ты сказала, что решила уехать в Калифорнию сразу после нашего знакомства и до сих пор не изменила своих планов. Я думаю, ты солгала.
Конечно, солгала. Но Кимберли моментально представила, в какую ловушку Артур попадет, если она признается ему в любви и скажет о ребенке. Артур будет чувствовать себя обязанным, а для нее это унизительно.
— Ты сказала это только потому, что не хотела признать, что твоя ревность к Кони -очень лестная для меня — была необоснованной, — продолжал Артур. — В отношениях с женщинами я всегда действую открыто.
— Возможно, но я не обманывала тебя, — сказала Кимберли. — Мы прекрасно провели время в Денвере, но отношения, основанные на сексе, недолговечны.
Артур со снисходительной насмешкой посмотрел на нее.
— Интересно, откуда это известно женщине, у которой был всего один любовник?
Кимберли опустила глаза.
— Известно, и все.
Она не успела опомниться, как снова оказалась под Артуром.
— Значит, кроме потрясающего секса, ты больше ничего не получаешь от меня, да?
Кимберли имела неосторожность поднять на Артура глаза. Он смотрел на нее пристальным, обжигающим взглядом.
— Ну-у… э-э-э…
На губах Артура появилась красноречивая улыбка.
— Подумать только, я зря потратился на все те цветы и сентиментальные карточки…
— Нет, они мне очень нравились.
— Не надо притворяться, дорогая.
Артур целовал ее как сумасшедший. Кимберли дрожала, пытаясь сопротивляться напору его страсти, но он продолжал покрывать ее тело горячими поцелуями, и она опять сгорала от желания, которое Артур удовлетворил всего несколько минут назад.
— Артур?
— Хочешь меня? — хрипло спросил он с вызовом.
Кимберли хотела. Хотела, забыв в это мгновение о гордости, о здравом смысле и обо всем прочем. Каждая клеточка ее тела страстно отзывалась на ласки Артура, а бороться с природой Кимберли не могла. И она подчинилась его страсти.
11
Прошло пять восхитительных дней. Проснувшись утром шестого дня, Кимберли не обнаружила Артура рядом, но это ее не удивило. Он всегда вставал первым.
Как всегда, ее поташнивало. Кимберли спасала привычка Артура подниматься на рассвете, иначе он давно бы заметил ее утреннее недомогание. Но сегодня, как и всегда, тошнота быстро прошла, и Кимберли подумала, что самый острый период закончился. Она накинула халат и спустилась вниз, но Артура там не было. Не было и его машины перед домом. На столике в холле лежала записка, что он поехал за свежими булочками для нее.
Кимберли просияла. Артур не упускал случая побаловать ее, и она довольно быстро обнаружила, что ей это очень нравится. Кимберли никогда не потакала своим слабостям, и ей даже в голову не могло прийти, что мужчина будет лезть вон из кожи, чтобы доставить ей даже незначительное удовольствие. Общение с отцом выработало у Кимберли устойчивое мнение, что все мужчины эгоисты. Поэтому все, что Артур делал для нее, не переставало ее поражать.
— Мне нравится удивлять тебя… я люблю, когда ты улыбаешься, — говорил он с обаятельной улыбкой, и Кимберли радостно улыбалась в ответ.
Кимберли встала под душ, и с ее лица не сходило мечтательное выражение. Она пыталась понять, почему так быстро пролетели пять незабываемых дней, но так и не нашла ответа на свой вопрос. Как получается, что счастливое время несется со скоростью света, а тяжелое тянется до бесконечности? Но ей было так хорошо сейчас, что она не долго забивала себе голову такими мыслями.
Артур учил ее расслабляться и преодолевать страх выставить себя в глупом виде. С ним Кимберли смеялась столько, сколько не смеялась за всю предыдущую жизнь. Но больше всего она любила длинные вечера. Когда спадала жара, они ужинали на террасе, выходившей на залив, и вели бесконечные разговоры обо всем на свете.
Кимберли расчесывала волосы в спальне, когда зазвонил телефон. Это была Элис.
— Почему ты не звонишь? — с обидой спросила Элис. — Хорошо еще, что Дерек догадался взять у Артура номер телефона. Как у вас с ним дела?
В трубке что-то щелкнуло — Кимберли подумала, что это помехи на линии.
— Да, собственно, ничего особенного…
— Ты еще не сказала ему о ребенке?! — изумилась Элис.
Удивленный тон подруги болью отозвался в душе Кимберли. Что плохого, если она немного повременит с этой новостью?
— Извини, Ким, я не хотела расстраивать тебя, — по-своему истолковала ее молчание Элис. — Просто я очень беспокоюсь о тебе.
Но внимание Кимберли отвлек шум на первом этаже. Вскоре дверь спальни распахнулась — на пороге стоял Артур, его глаза пылали гневом. Кимберли похолодела. Теперь ей стало понятно, что это был за щелчок — Артур, очевидно, поднял трубку параллельного аппарата и слышал весь ее разговор с Элис.
— Извини, Элис, мне надо идти… — быстро сказала Кимберли. — Я позвоню тебе позже.
— Я думал, что ты еще спишь, и снял трубку, чтобы позвонить Дэну. Это правда? — строго спросил Артур.
— Что правда? — Кимберли отказывалась признавать, что ему уже все известно.
Артур бросил на нее язвительный взгляд.
— То, что ты беременна?
Кимберли сделала глубокий вдох, чтобы справиться с волнением. -Да.
— Ребенок мой? Она покраснела.
— Как ты можешь задавать мне такой вопрос?
— А почему нет? Эту новость я ожидал услышать от тебя не таким образом. Поскольку ты оказалась не такой искренней, как я думал раньше, в чем еще я ошибался? — спросил Артур с тем же суровым выражением на лице.
— Только не в этом. Ребенок твой, — с упреком сказала Кимберли.
Артур отвернулся, и она не видела, как он воспринял подтверждение своего отцовства.
Может, он надеялся, что я забеременела не от него? — испугалась Кимберли. Его подозрение в неверности оскорбило ее, но она не могла избежать подобных мыслей. Артур охотно спал с ней, но о будущем никогда не говорил. Конечно, ему было бы легче, если бы ответственность за ее беременность лежала не на нем.
— Я тоже не так собиралась сказать тебе о моем… состоянии, — пробормотала Кимберли, избегая слова «ребенок», чтобы не сыпать Артуру соль на рану.
— Не пытайся обмануть меня! — резко сказал он. — Ты вообще не собиралась говорить мне об этом! Иначе ты не молчала бы так долго.
— Не знаю, зачем ты говоришь мне все это. Кимберли чувствовала себя очень неуютно.
Последние пять ночей, с момента их приезда сюда, она спала в объятиях Артура, а сейчас он смотрел на нее, как на своего смертельного врага.
— Разумеется, я собиралась сказать тебе. Да, я не торопилась, ну и что с того? Но у тебя такой тон, будто я совершила преступление.
— А я думаю, ты уже приняла решение, как избавиться от этой, как ты считаешь, ужасной проблемы, и теперь боишься, что я могу повлиять на твое решение, — заявил Артур. — Поэтому ты и уехала из Денвера. Если бы я случайно не услышал твой разговор с Элис, я никогда не узнал бы, что ты беременна. Ты намеревалась скрыть это от меня. Почему ты не хочешь признать это?
Кимберли смотрела на него в испуганном недоумении.
— Потому что это неправда. Я бы никогда не поступила так. У тебя сложилось совершенно неправильное представление о…
— Не думаю, — оборвал ее Артур.
Он в своем репертуаре — знает только то, что хочет знать, с горечью подумала Кимберли.
— Ты просто не слушаешь, что я тебе говорю, — сердито сказала она.
— А зачем? — Артур усмехнулся. — Зачем слушать женщину, которая с такой легкостью относится ко мне, к нашим отношениям и уезжает в другой штат, даже не предупредив меня об этом?
— Ты прекрасно знаешь, почему я сделала это! — горячо возразила Кимберли, ошарашенная потоком его обвинений. — Я видела тебя с Кони Майнер и предположила самое плохое.
— Поскольку ты не сочла нужным прямо спросить меня о Кони, я лишь могу положиться на твое слово. А на деле получается, что ты просто исчезла.
— Мой отъезд в Калифорнию не был связан с моей беременностью, потому что я узнала об этом после того, как ты появился в доме моих друзей! — Голос Кимберли дрожал от возмущения. — Я собиралась сказать тебе. Я…