Король Этвард выполнил все, торжественно произнесенное им вдень похорон сэра Отлака. Он объединил страну, он одержал громкие победы, совершив то, что до него не сделал ни один бриттский король, и он всемерно оберегал покой своих подданных. И если хоть один враг посмеет нарушить границы его королевства, то пожалеет об этом. Этвард по праву вытащил из-под магической толщи воды древний меч, который долгие годы красуется на его боку.
В такие минуты, когда с гордостью отчитываешься перед самим собой у могилы самого дорогого тебе человека, непроизвольно думаешь о будущем. Да, молва не считает его, правящего короля, более великим, чем король Артур. Но на деле Этвард совершил больше, чем его прославленный предок. Он уже не был восторженным юнцом и понимал, что по-настоящему велик не тот правитель, о победах которого только и говорят, а тот, о существовании которого вспоминают лишь в дни торжеств и королевских турниров. Зачастую, как бы трудно не далась победа на поле битвы, намного труднее воспользоваться ее плодами. И Этвард все делал для блага своей страны; порой терпя поражения на полях сражений, он довел до успешного завершения все свои планы и, если Бог даст ему еще хотя бы четверть века жизни, завершит все остальные — неосуществимых целей он перед собой не ставил.
Как и положено великому королю, не боялся ломать вековые традиции — сам воспитывал своего старшего сына, одиннадцатилетнего наследника, не отдавая ни кому в опеку. Так же как ни кому не отдал и второго и не отдаст третьего, которому всего месяц и который сейчас, наверное, сосет материнскую грудь.
Не побоявшись сломать одну традицию, Этвард решил нарушить и другую — сегодня они с Радхауром, вместе с алголианами, отправятся к Озеру Трех Дев и он торжественно вернет Экскалибурн на место, где легендарный клинок покоился в течение почти ста пятидесяти лет. Мечу уже давно подготовили подходящую замену — не менее прочный и острый клинок с искусной золотой насечкой, с не менее дорогой и изящной, усыпанной драгоценными камнями, рукоятью. У этого меча еще нет имени, он получит имя завтра; у великого короля должен быть собственный легендарный меч, который когда-нибудь тоже положат в Озеро Трех Дев. Король Этвард не сломает традицию, а просто изменит ее. И никто никогда не узнает, что легендарный Экскалибурн дал трещину, потому что никто не сможет достать его.
Радхаур, нынешний граф Маридунский, тоже выполнил клятву, данную у гроба отца. Могилы двух старших братьев находились рядом с отцовской. Братья отомщены, их убийцы давно мертвы. Но он пока не выполнил основной обязанности предкам — у него нет наследников. Впрочем, он еще молод, силен… И только этот долг перед родом не дает ему погибнуть, все остальное — слова, слова, слова. Ими он иногда оправдывается сам перед собой, хотя перед самим собой оправдаться либо легче легкого, либо невозможно вовсе.
В свете факела казалось, что фигура на постаменте шевелится. В глубине огромной подземной пещеры под родовым замком, возле Гаррета Сидморта, которого никогда не было на свете, горели факелы часовых, охраняющих вход в волшебный Коридор Алвисида, имеющий выходы в разных точках мира — в столице бриттов Камелоте, во всех алголианских каталогах, даже на других планетах, например на Меркурии, в царстве Луцифера (даже в мыслях Радхаур многие годы не называл его Повелителем Зла). Радхаур редко пользовался волшебным коридором, предпочитая передвигаться обычным способом, но в затруднительном случае никаких сомнений не испытывал. Например, если он захочет посетить столицу, то поедет со всей своей свитой, но если гонец принесет ему дурную весть об Этварде, названном брате Радхаура, которого он некогда поклялся защищать ценою жизни своей, то Радхаур в одночасье окажется в столице. Но фамильный перстень Сидмортов, позволяющий входить в волшебный коридор, теперь отнюдь не единственный: маг Хамрай научился изготовлять его точные подобия и теперь коридором пользуется он и шах Балсар — владыка полумира, держащий под своей жесткой дланью почти всю Азию, — а также алголиане. Сенешаль Рэдвэлла, во избежание внезапного посещения замка, пусть и друзьями (друзья могут в одночасье стать и врагами, что уже случалось с алголианами, когда к власти пришел хэккер Прионест), держал возле ложной могилы круглосуточный пост. Радхаур одобрял это решение — всегда нужно быть спокойным за свои тылы.
Верховный король, закончив безмолвный разговор с приемным отцом, поднялся и отошел к старому слуге, который когда-то очень давно, в той жизни, которую уже никогда не вернуть, был слугой, опекуном и поверенным маленьких тайн сводных братьев.
Радхаур же задержался у могил отца и братьев, словно оттягивая еще одну встречу — с человеком, которого нет, но который должен быть. С любимой, отдавшей свою молодость и красоту ради того, чтобы он, Радхаур, мог жить. Он и живет. Если это можно назвать жизнью.
Наконец он выдернул факел и подошел к небольшому подземному озеру, в которое была превращена Рогнеда, его суженая, родная сестра короля Этварда. Один лишь Алвисид может придать ей человеческий облик. А возродить Алвисида, вернув ему божественную сущность, может лишь он, Радхаур, Наследник Алвисида, обладатель таинственной силы. Почти пятнадцать лет он странствует по миру, собирая божественные останки. И почти собрал, осталось найти и принести в Рэдвэлл только сердце некогда поверженного братьями и сестрой Моонлав всесильного бога. Бога, называвшего себя человеком, создавшего самую могущественную в мире на сегодняшний день алголианскую церковь.
Радхаур встал на колени перед черным зеркалом воды, посветил факелом и увидел в ней свое отражение.
— Я пришел к тебе, любимая, — сказал он, сомневаясь, правду ли говорит. Но если он не любит ту, ради которой потратил уже больше половины своей жизни, то, значит, он никого не любит. Не способен полюбить. И, наверное, это к лучшему, потому что, кого бы он ни полюбил, все погибали. Он проклят неизвестно кем и неизвестно за что. Он не обычный рыцарь, он — Наследник Алвисида.
Радхаур ненавидел себя за это, если, конечно, его сердце еще способно на такое сильное чувство, как ненависть.
Ему очень многое хотелось сказать черной глади воды, Радхаур надеялся, что она, в отличие от раз и навсегда погибшего отца, слышит его. Но он почему-то не захотел ничего говорить при своем спутнике, решив, что вернется в подземелье в ближайшие дни.
Этвард, в свою очередь, постоял перед озером, в которое барон Ансеис волшебным образом превратил его сестру для спасения жизни Радхаура, после чего сам лишился магии. Король отошел, едва скрыв вздох облегчения. Быстрым шагом Этвард направился к выходу из подземелья, он явно тяготился пребыванием здесь.
Отношения между названными братьями внешне были самыми дружескими, но внимательный наблюдатель заметил бы, что в Этварде проскальзывает некая напряженность при общении с Радхауром. Предательство, даже то, которое не свершилось, то, о котором не знает ни единая душа, кроме сестры, обращенной в волшебное озеро, невозможно забыть. Но повторись тот выбор, который стоял перед Этвардом четырнадцать лет назад: жизнь одного, пусть самого близкого человека, или спокойствие всего королевства, он снова избрал бы прежнее решение. Если б речь шла только о его, короля Этварда, благополучии и власти, то он мог бы и стоять на своем, быть верным старой клятве у Озера Трех Дев. Но смена правителя всегда сопровождается кровью. Если б алголиане, руководимые тогдашним верховным координатором Прионестом действительно высадились на берега Британии, то это означало бы многие и многие невинно унесенные жизни, искалеченные судьбы, сожженные замки и разоренные города… Кто как ни король должен заботиться о мире и покое в своей стране? А с камнем на сердце можно жить, если понимаешь, какую цену пришлось бы заплатить, чтобы этого груза не было. Радхаур этого не поймет. Нет, не поймет заботы короля человек, всю жизнь проведший в седле в поисках останков поверженного бога. И еще Этварда смущало то, что все знаменательные победные битвы он одержал, когда сводный брат отправлялся в свои путешествия за три моря — или куда он там ездил в своих бесконечных поисках. Говорить же об одержанных победах он считал хвастовством и мальчишеством, недостойным мудрого короля, у которого уже седина на висках проявляется от государственных забот. Впрочем, и Радхаур о своих путешествиях рассказывал скупо и неохотно.
— Ну что, навестим Алвисида и в путь? — спросил Этвард. — Алголиане ждут.
Положа руку на сердце, Радхауру совершенно не хотелось ни идти к Алвисиду, перед которым он сильно оконфузился в прошлое путешествие, ни отправляться с алголианами к Озеру Трех Дев. Но Этвард его очень просил съездить к озеру, где была дана давняя мальчишеская клятва, и отказать он не смог. И к Алвисиду Этварду необходимо, чтобы поддерживать добрые отношения с тем, кто может сильно изменить устоявшийся мир, если вновь обретет былую божественную сущность.
Два последних года Радхаур скитался по Магрибу, поражаясь, насколько ослаб в нем зов Алвисида. Полагаясь только на какие-то невнятные пророчества и указания местных магов и народные рассказы, он наконец-то добыл заветное магическое сердце, но оно оказалось не тем… Задолго до Алвисида какого-то древнего египетского бога тоже расчленили и его останки разбросали по миру, так что Моонлав и ее братья оказались неоригинальны. Правда, их метод весьма действенен — полторы сотни лет мир живет без Алвисида. Спокойно может и еще полторы сотни прожить, только он, Радхаур, нуждается в помощи своего божественного предка… Даже не он, плевать на самого себя, а человек, который на свою беду его полюбил — Рогнеда…
— Ты хочешь, чтобы Алвисид принял участие в предстоящих празднествах? — поинтересовался Радхаур.
— Нет, просто не могу же я, приехав в Рэдвэлл, не зайти к нему.
— Ты верховный король Британии, не он, — пожал плечами названный брат.
— Но ведь он бог, пусть и алголианский.
— Поверженный бог.
— Но это его замок.
— Это замок графов Маридунских. Граф сейчас я.
— Ты что, не хочешь, чтобы я к нему шел?
— Отнюдь. Это я к нему не хочу идти. К тому же вчера я у него был, и ничего нового он мне не скажет, а смотреть на окружающих его шаблоний у меня нет желания.
— Ты что, завидуешь ему? Радхаур рассмеялся.
— Я же не Хамрай, на мне нет заклятия Алвисида. И алголиане счастливы будут, если я лишь намекну про их шаблоний, сам знаешь.
— Так в чем дело?
— Мне нечего ему пока сказать, а встречаться лишний раз не хочу. Я и сам знаю, что должен отправляться на поиски его сердца, будь все проклято…
Этвард остановился перед лестницей, ведущей из подземелья в замок, и пристально посмотрел на друга детства. Но ничего не сказал.
Навстречу с факелом в руке спускался один из помощников сенешаля замка.
— Что случилось, Трэвор? — спросил его граф.
— Господин… Там, из колодца во внутреннем дворе, выбралось странное существо и срочно требует вас. Говорит, что его послал Тютин, царь Ста Озер…
— Хорошо, — кивнул Радхаур. — Пойдем, посмотрим.
В сопровождении Трэвора они вышли во двор. У колодца собралась большая толпа любопытствующих: слуги, оруженосцы, несколько рыцарей, прибывших в замок на предстоящие через дюжину дней торжества, устраиваемые в Рэдвэлле верховным королем. Толпа расступилась, и Радхаур подошел к подвижному лысому старичку, с огромной желто-седой бородой. Несмотря на то что, по словам Трэвора, он только что вылез из колодца, странная пестрая одежда на нем была совершенно сухая. Заметив графа и короля, старик церемонно поклонился им.
— Здравствуй, Майдар, — кивнул на приветствие граф. — Ты пришел сказать, что твой повелитель принимает предложение короля Этварда принять участие в празднике?
— Царь Ста Озер принимает приглашение и явится в Рэдвэлл в назначенный день и время, — с торжественностью в голосе произнес посланец Тютина, старый хитрый маг, который, как знал Радхаур, был чародеем низшей, природной, ступени, но на большее и не претендовал. Впрочем, на его территории, в озерах, тягаться с ним опасались такие опытные и могущественные маги, как покойные герцог Иглангер с братьями.
— Что ж, мы очень рады, — ответил Этвард. — Я с удовольствием повидаюсь с царем Тютином.
Эта предстоящая встреча тоже была важна Этварду. На предстоящие празднества, посвященные героическим, теперь уже легендарным, обросшим совершенно невероятным количеством слухов событиям у Рэдвэлла, король наметил для себя ряд важных дел. Беседа с озерным царем — одна из них. Существование на его территории другого владыки, пусть и не вмешивающегося никак в его дела, пусть и выступившего пятнадцать лет назад на стороне бриттов, несколько беспокоило Этварда. Ведь известно, что дружеский союз надо постоянно поддерживать если не конкретными делами, то заверениями в своих самых искренних чувствах, иначе друг может как-то незаметно для тебя стать недругом.
Майдар еще раз почтительно поклонился королю и повернулся к графу.
— Сэр Радхаур, мой повелитель приглашает вас на великий праздник, который состоится сегодня во дворце морского короля Лера, и ждет вас на том месте, где посвятил вас в рыцари.
— Я… — граф бросил быстрый взгляд в сторону сводного брата. — Я обещал отправиться сегодня к Озеру Трех Дев на обряд алголиан. Я приеду к царю Тютину в ближайшие дни.
— Царь Тютин хочет сообщить вам нечто очень важное и срочное, сэр Радхаур, — настаивал Май-дар.
— Что ж, передайте ему, что я выезжаю, — после некоторого раздумья согласился граф.
Майдар еще раз церемонно поклонился, под восторженно-удивленные возгласы собравшихся слуг, ловко вскочил на каменный поребрик колодца и прыгнул вниз.
Верховный король резко развернулся и, ни слова не сказав товарищу по детским играм, пошел прочь.
Радхаур смотрел ему вслед, пока Этвард не скрылся в дверях, потом повернулся к Трэвору:
— Мой конь готов?
Глава пятая
Звезды взрывались и гасли, вспыхивали новые, планеты сходили с пути. Будущее и прошлое перемешались. Бог и Дьявол даже вместе не могли справиться с Алголом. Но в битву вступил Арсиван. Тотчас Алвисид встал на сторону Алгола, он помогал ему защищаться. Севибоб, Сеалбур, Моонлав присоединились к Богу. Save!
Директория АлвисидаВелик и всемогущ Алгол, создавший другую Вселенную, где зла нет как понятия. В эту Вселенную отправляются умершие алголиане. В эту Вселенную пятнадцать лет назад отправился мудрый Фоор, сын Алвисида, сына Алголова.
Нынешний верховный координатор Мекор свято чтил память своего духовного наставника и предшественника Фоора, продолжая его дело. Фоор всю свою жизнь стремился возродить Алвисида, однако к цели за многие десятилетия приблизился лишь на шаг. Но он подготовил почву, чтобы его преемник успешно завершил начатое.
Это счастье, когда за время, которое находишься у власти, выпадает завершить великое дело, пусть даже начатое другими — твое имя останется в памяти людей на века. Сколь угодно лет можно быть мудрым предводителем, укреплять орден, добившись неслыханного до тебя могущества и процветания — если тебе не дано судьбой отражать угрозу извне или ты не завоевал чего-либо значимого, то имя твое затеряется в череде тебе подобных. Конечно, можно потерпеть полное поражение в своих замыслах и растерять почти все, накопленное предшественниками. Тогда твои преемники, по крупицам восстанавливая былое, волей-неволей будут поминать твое имя. Такой памяти о себе Мекор оставлять не желал.
Был и еще один путь — избранный его непосредственным предшественником Прионестом. Путь крутого перелома, попытки преобразовать всю жизнь ордена по совершенно иным принципам. Если бы Прионесту удалась его попытка, он бы остался в памяти как великий. А так… Не прошло и шестнадцатилетия, а молодые алголиане уже и не скажут, чем отметил свой жизненный путь верховный координатор Прионест. Более опытные или старшие по званию вспомнят, что координатор Прионест впал в ересь, полагая, что сам великий Алвисид не желал возрождения.
После одержанной при помощи Хамрая и воинов шаха Балсара победы, Мекор не собирался почить на лаврах. Орден был на грани раскола, за победу пришлось пожертвовать одним из каталогов, который отошел шаху Балсару.
У Мекора не сложилось близких отношений с Хамраем, хотя и враждебными их не назовешь. Но по совершенно непонятным причинам барон Ансеис относился к новому верховному координатору алголиан с искренней симпатией, был всегда готов помочь добрым советом, не вмешиваясь во внутреннюю жизнь ордена и соблюдая соответствующие приличия. Более того, Мекор знал, что легендарный меч верховного координатора Фоора, или, как его называли бриттские рыцари, сэра Дэбоша, Ансеис положил в Озеро Трех Дев специально для Мекора. Но Мекор не стал его вынимать — пусть молодые алголиане питают надежду, пусть знают, что меч в руки никому не дается. Когда ветшают старые традиции, нужно создавать новые. Да и неплохо приберечь такой козырь на черный день: возникнет, не дай Алгол, снова раскол в ордене — он отправится к Озеру Трех Дев и достанет меч, который не смогли вынуть из воды тысячи и тысячи достойных.
Так Фоор был возведен в божественную троицу — Алгол, сын его Алвисид и внук его Фоор. Сам Фоор очень бы удивился, наверное, этому, но возражать скорее всего не стал.
Давно отстроен новый каталог, взамен утерянного, и Наследник Алвисида даже туда перенес через волшебный Коридор частицу малую плоти Алгола из старого. Орден крепнет и процветает. Но главным своим достижением Мекор считал не хозяйственно-идеологически-военные успехи.
Он сумел завоевать признание Алвисида.
Да, Прионест очень боялся возрождения поверженного бога, справедливо полагая, что лучше поклоняться Владыке мертвому, трактуя священные писания и пророчества по обстоятельствам, чем иметь дело с живым, непредсказуемым Алвисидом. И Мекор боялся Алвисида, боялся, что тот не примет его, не оценит по достоинству всех его устремлений и поступков.
Мекор помнил, как пренебрежительно голова Алвисида говорила с Фоором. И, признаться честно, ему не понравился едва возвращающийся к жизни поверженный бог, не таким он представлял себе сына Алгола, а мудрым, справедливым, целеустремленным и бесстрашным.
Но Мекор подавил в себе свои чувства, всемерно способствуя возрождению бога, обязательно присутствуя в Рэдвэлле при воссоединении очередной добытой Наследником Алвисида части тела. Именно с каждой восстановленной частью Алвисид все более менялся, становясь таким, каким и должен был быть сын Алгола по представлению Мекора. Разумным, мудрым, способным отметать эмоции ради дела. И Алвисид официально назначил Мекора главой алголианской церкви, одобрил все его достижения и замыслы на будущее. Об этом шестнадцать дней пелось во всех алголианских каталогах, субкаталогах, монастырях, городах и деревнях.
Сегодня Большой Парад Планет, праздник всех магов, день, когда могут не действовать никакие заклятья, когда возможны любые совершенно непредсказуемые чудеса. После долгого размышления совет хэккеров решил не устраивать никаких торжеств по этому поводу, магическая мощь ордена и так достигла предела. Было лишь решено отправить лучших из лучших контрлбриков и дебаггеров со всех шестнадцати каталогов к Озеру Трех Дев. Если кому и суждено вытащить меч Фоора, кроме Мекора, то он сможет сделать это лишь в эту ночь.
Верховный координатор не боялся конкурента, он был спокоен за свой орден, пребывая в курсе всех дел и настроений. Если кто и достанет меч Фоора, то пусть по праву носит, а Мекор будет знать, кого тщательно готовить в преемники.
Мекор сидел в своей спальне, в каталоге алголиан Фёрстстарре, которому три года назад он вернул звание главного — по той простой причине, что остальные пятнадцать строились на некогда враждебных землях и представляли собой прекрасно укрепленные крепости, неприступные и мрачные. А Фёрстстарр возведен в исконной вотчине алголиан Ирландии и поражал взгляд верующих своим великолепием.
Два часа назад, закончив дневные дела, Мекор удалился в свои покои. Но сон не шел. Мекор помнил, что, когда Хамрай явился к Прионесту для тяжелого боя, победителя в котором заранее определить было невозможно, Прионест спал. И так и не понял бывший верховный координатор, что с ним произошло. Но тогда была междоусобная война, четыре каталога откололись от ордена. Сейчас все спокойно, почему же сон не идет к Мекору?
Он совсем не удивился, когда из полумрака вышла на свет свечи знакомая фигура.
— Здравствуй, Мекор, — услышал он голос человека, которого нет уже пятнадцать лет. Он не спутал бы голос Фоора ни с каким другим.
Мекор сел на кровати. Он понимал, что перед ним призрак, а призраки не требуют соблюдения приличий, потому не спешил облачаться в одежды верховного координатора.
— Здравствуй, Фоор. Ты пришел требовать отчета?
— Нет, я пришел к тебе с просьбой.
— Я слушаю тебя, верховный координатор.
— Нет, верховный координатор теперь ты. И я пришел просить верховного координатора, чтобы он был твердым, как скала, безжалостным, как голодный хищник, целеустремленным, как солнечный луч. Алвисид должен быть возрожден, Мекор.
— Я все делаю для этого, смею тебя заверить.
— Знаю. У тебя все получается. В этом и заключается главная опасность. Всегда нужно быть готовым к любым неожиданностям. Мир изменится. Тебе предстоит пройти тяжелые испытания. Будь готов к ним, не потеряй себя.
Мекор прислушался к своим ощущениям. Да, слишком у него все легко получается. Он уверен в своих силах. Но теперь он предупрежден.
— Спасибо, Фоор, — сказал он. — Я готов к любым испытаниям. Великий Алвисид будет возрожден!
— Помни о своих словах, что бы ни случилось, Мекор. Ты — верховный координатор, за тобой все остальные.
Призрак отступил в тень и исчез.
Мекор перевел дух и принялся не спеша одеваться. Он уже понял, что в эту ночь заснуть ему не удастся.
Неожиданно он уловил какое-то движение и повернулся к тому месту, где исчез призрак.
— Ты что-то забыл, Фоор? — спросил он.
— Я не Фоор, — ответил глухой, лишенный каких-либо эмоций голос. — Я твоя смерть!
Глава шестая
Где-то в пещере, в прибрежном краю,
Горе свое от людей утаю.
Там я обдумаю
Злую судьбу мою,
Злую, угрюмую участь мою.
Лживая женщина, клятвам твоим
Время пришло разлететься как дым.
Роберт БернсК тому времени, как за окном начали сгущаться сумерки, барон Ансеис в своей задаче напиться и забыть, что таит в себе предстоящая ночь, вполне преуспел. Более чем, и не только он — когда открылась дверь в его покои, старые боевые товарищи сэр Бламур и граф Камулодунский спали в своих креслах в весьма живописных позах, граф к тому же громко храпел.
Нетвердой рукой хозяин замка поставил кубок с недопитым элем на стол и обернулся, чтобы задать выволочку незадачливому слуге, осмелившемуся, несмотря на строжайшее запрещение, потревожить отдых трех благородных рыцарей.
Однако он увидел в дверях не слугу, а очаровательную вдову сэра Даррена, погибшего два года назад — она хотела удалиться от мира, посвятив себя богу, но подружилась с Аннаурой и осталась жить в замке. Пухленькая брюнеточка с пышным бюстом подчеркивала красоту стройной и изящной баронессы, и Ансеис не был против ее присутствия в замке, совершенно не обращая внимания на призывные взгляды и томные вздохи вдовушки. Наверное, Аннаура послала ее с какой-нибудь пустяшной просьбой или вопросом…
Он встал и пошел к ней, чтобы приветствовать, как и положено, даму и узнать, что привело ее к нему. Но она, притворив за собой щеколду и совершенно не обращая внимания на спящих за столом рыцарей, быстро шагнула к Ансеису, обняла за шею горячими руками и, привстав на цыпочки, впилась ему в губы жарким поцелуем, словно оголодавший хищник.
Барон оторопел. Выпитый коварный эль вперемешку с изысканным, но не менее коварным вином французской лозы затуманил его мозги, иначе б никогда не пробилась сквозь выстроенный десятилетиями неприступный барьер сумасшедшая мысль: а почему бы и нет? Почему бы и нет, у самых верных мужей, не представляющих себе жизни без единственной и любимой, случаются минуты подобных слабостей, и настоящая жена поймет и простит; почему бы и нет, ведь у него не было другой женщины, кроме Аннауры, так долго, что простые смертные столько не живут; почему бы и нет, ведь он теперь тоже вот уже больше дюжины лет не маг, не двойник Хамрая, а просто рыцарь Ансеис, и глупое заклятье Алвисида должно было остаться в той, прошлой, жизни, вместе со всем его былым магическим могуществом.
От объятий, от страстных слов, которых было не разобрать, от запаха ее волос, от неожиданности и нелепости всего происходящего, от выпитого вина и от сомнений последнего времени, от совершенно непонятной тоски по чему-то неведомому, которая мучила его долгие месяцы, барон не выдержал, дрогнул и сомкнул руки на ее талии. После этого, даже если бы он очнулся от всегда непонятного ему женского чародейства, он бы уже не смог отступить — да он и не собирался отступать, мужское начало захлестнуло все прочие чувства, в том числе и забитый вином и долгим бездействием разум.
Непонятно, каким образом они очутились на лестнице башни, ведущей в лабораторию, женщина не переставала покрывать ненасытными поцелуями его грудь и шею, отчего воротник тонкой рубашки стал влажным и липким; его пальцы, почти отвыкшие от подобных действий, пытались разобраться со шнуровкой ее платья…
Когда они добрались наконец до скупого холостяцкого ложа, где он отдыхал, когда хотел побыть наедине, их путь можно было проследить по брошенным на каменный пол предметам одежды — и мужским, и женским.
Перед последним, решительным, шагом он еще попытался совладать с собой, чтобы не искушать судьбу (почти двести лет, которые он проносил на себе заклятье Алвисида, не позволяющее ему обладать женщинами, из памяти просто так не вычеркнешь). Но запах женщины, распаленной желанием, и пятнадцать лет спокойной супружеской жизни подавили последние остатки осторожности — страсть, которой он не испытывал очень давно (с Аннаурой любовь переросла в спокойные, регулярные отношения, видя ее обнаженной, он ощущал, что сердце начинало биться быстрее, но оно не выскакивало из груди как сейчас), поглотила его целиком. Он и не подозревал, что может быть таким глупым и неистовым, он забыл обо всем на свете, кроме того, что происходит здесь и сейчас. Он овладел ею.
И почти сразу страсть пропала, он пожалел о содеянном — близость не принесла ему ни малейшего удовольствия, с любимой и единственной то же самое было совсем по-другому. Вдова сэра Даррена вздыхала так громко и впивалась в него ногтями так сильно, что он не поверил, что ее чувства искренни — непревзойденным любовником он себя отнюдь не считал.
Ему захотелось уйти от нее немедленно, броситься вниз по лестнице, помчаться к Аннауре и упасть к ее ногам, вымаливая прощение… впрочем, это тоже слабость, недопустимая для рыцаря, хватит с него одной за этот безумным вечер, который и обещал быть не простым, но совсем не таким. И Ансеис постарался побыстрее закончить ставшее для него тягостным действо.
И в тот момент, когда при схожих обстоятельствах с возлюбленной он чувствовал, как душа его оставляет на время тело и вырывается вверх, его, напротив, охватило ощущение, что весь мир сжимается, пытаясь своими огромными объемами раздавить его, как муравья. Ансеис ощутил, как внутри все сжалось и похолодело, а кожу охватил нестерпимый огонь, он понял, что язык набухает до размеров драконьего, а глаза вот-вот выскочат из орбит, что ногти на пальцах превращаются в стальные крючья и этими крючьями ему хочется рвать и терзать ту, что вызвала в нем подобные метаморфозы.
Он отчетливо осознал, что заклятье Алвисида отнюдь не потеряло над ним свою силу, и так же отчетливо осознал, что эта мысль — последняя, ибо прекрасно знал, как срабатывает ненавистное заклятье — имел «удовольствие» созерцать последние минуты двойников шаха Балсара, его товарища по несчастью, и знал, что сейчас превратится в жуткого монстра.
И самое ужасное не то, что это последние минуты его жизни, нет, он давно смирился с мыслью, что когда-нибудь умрет. Он боялся представить себе, что этот монстр, в которого он превратится через несколько минут, изорвав в куски первую жертву, виновницу всего происшедшего, спустится вниз и будет убивать всех, кого он любит и за кого с радостью готов погибнуть — жену, сыновей, дочь… крохотную Аннауру, которую он хотел выбрать королевой предстоящего турнира. Мирно спящих за столом друзей…
В это мгновение он готов был просить всех известных и неизвестных ему богов и силы космические, чтобы Бламур и Гловер преградили путь чудовищу своими острыми мечами…
Он хотел во весь голос закричать: «Прости!»— может, его хоть сердцем услышит Аннаура — но понял, что докричать не удастся, крик перейдет в ужасный звериный рык.
Глава седьмая
— Я поднимаю бокал этого прекрасного вина, — рыцарь в Алом плаще дождался, пока все присутствующие на королевском пире по случаю окончания турнира замолчали, — за достославную победу в финальной схватке рыцаря в Синем плаще, подданного великого короля Кирсана, — поклон в сторону местного повелителя. — Победу рыцаря в Синем плаще, означающую общую победу рыцарей короля Кирсана над всеми чужестранцами, к коим и я имею несчастье принадлежать, бессмысленно оспаривать. И я, проигравший в финальном бою, со смирением в сердце принимаю мудрое решение герольдов, отдавших победу рыцарю в Синем плаще. Бессмысленно отрицать, что я по недосмотру выехал на ристалище в шлеме со сломанным пером в плюмаже, и только глупец будет оспаривать, что мой конь споткнулся и потерял подкову — этот прискорбный факт совершенно точно доказан беспристрастными судьями. И победа в финальном бою совершенно справедливо и в точности со всеми старинными законами турнирной доблести присуждена бесстрашному рыцарю в Синем плаще, — рыцарь в Алом плаще выдержал паузу, еще раз поклонившись местному королю. — Я поднимаю бокал этого прекрасного вина за доблестную победу рыцаря в Синем плаще и искренне скорблю, что не узнал о мудром решении герольдов чуть ранее и необдуманно пронзил копьем сердце благороднейшему рыцарю в Синем плаще, когда победа уже принадлежала ему. Выпьем же за чудесную победу рыцаря в Синем плаще!