Кори перевернулась на живот и, поднявшись на четвереньки, увидела толстую девушку в серой спортивной кофте и шортах, трусцой бежавшую к ней. Пышку с револьвером.
Девушка широко открыла рот от удивления.
Кори встала, шатаясь подошла к Дорис и бросилась ей в объятья.
— Ты попала в него! — выпалила Кори. — Попала! Убила? — Отстранившись от Дорис, она выхватила у нее из руки револьвер и поспешила назад, к краю обрыва.
Ублюдка она увидела сразу же.
В самом низу. Он плавал лицом вниз в луже кипящей белой воды, широко раскинув руки, словно распятый.
Кори тщательно прицелилась и выстрелила.
Грохот оглушил ее, револьвер подпрыгнул в руке. Невозможно было определить, в цель или мимо. Поэтому Кори выстрелила еще раз.
Когда она в третий раз нажала на курок, выстрела не последовало. Лишь что-то звонко клацнуло по металлу.
Течение медленно развернуло тело гиганта и понесло его вниз.
Глава 29
Опустившись на колени у края пропасти, Кори положила револьвер рядом, согнулась и закрыла лицо руками.
«Все кончено, — твердила она себе. — Он мертв, а я жива. Все кончено. Не поймал меня и никогда уже не поймает».
Она вновь видела, как в него попадают пули, как он срывается в пропасть и падает, как лежит, растянувшись внизу, как его сносит быстрое течение.
Вновь видела, как падал с тропинки Чед.
Никак не удавалось справиться с дрожью.
Хотелось откинуться на коленях назад и завыть от дикой радости за свое спасение, от мучительной боли за Чеда и от досады за случившееся.
«Я должна пойти к нему», — подумала она.
Но не могла сдвинуться с места.
За спиной послышались тихие шаги.
— Боже, ваши ноги, — донесся голос Дорис.
— Со мной все в порядке, — прошептала Кори сквозь пальцы.
— Я принесла сюда свои вещи. Может, накинете на себя что-нибудь?
— Он убил Чеда.
Тишина. Затем мягкая рука нежно погладила ее по затылку.
— Я очень сожалею, — промолвила Дорис. — Но вам необходимо одеться. Выстрелы наверняка слышали остальные. Они могут быть здесь с минуты на минуту. Вы же не хотите предстать перед ними в таком виде? Знаете, что за ребята Кит и Глен.
— Я должна найти Чеда.
— Я вам помогу. Но сперва все же лучше надеть что-нибудь.
Кори потерла руками лицо и, выпрямившись, повернулась на коленях. Изумившись, что после всего случившегося еще можно было ощущать какую-то неловкость, она прикрыла рукой груди, а другую опустила между ног. Мысль о том, что Дорис могла видеть ее верхом на этом выродке с его пенисом в руке, неожиданно расстроила ее.
— Ты видела, как мы… боролись? — спросила она.
Дорис покачала головой. Затем отвернулась и полезла в свой рюкзак.
— Я ничего не замечала до тех пор, пока не услышала, как вы кричите на этого типа. Тогда я увидела вас здесь и как он несется на вас с этим огромным ножом. Я и представить не могла, что это вы. Но его-то узнала сразу.
— Слава Богу, что ты оказалась здесь, — пролепетала Кори. — Я у него в плену… уже с полудня. И мне никак не удавалось убежать. Так что сейчас он наверняка убил бы меня, если бы ты его не пристрелила.
— Вчера он чуть было не сцапал меня. — Дорис вытащила из рюкзака огромную серую спортивную кофту и подала ее Кори. — А этой ночью схватил Лану.
Кори натянула кофту через голову. Громадная и мешковатая, она была настолько толстой, что совершенно не пропускала свежего воздуха к разгорячившемуся телу. По исцарапанной спине словно разлилась горящая жидкость.
— Когда я выстрелила, он бросил Лану. С тех пор мы все время настороже Что вам лучше, шорты или спортивные брюки?
— Думаю, шорты.
Дорис извлекла пару широченных красных спортивных трусов.
— На вас они будут немного великоваты. Но у меня где-то есть булавка. Вероятно, вам без нее не обойтись.
Пока Дорис разыскивала булавку, Кори села и натянула шорты. Резинка на поясе свободно болталась.
— Ну, вот она.
Дорис передала ей булавку, и Кори подобрала пояс в складку с правого бока и подколола.
— После моих выстрелов он больше к нам не совался, — продолжала Дорис, вновь принявшись рыться в своем рюкзаке. — Мы посчитали, что револьвер, видимо, отпугнул его. А где он схватил вас?
— Внизу у озера, возле вашего лагеря.
— Господи Иисусе! Значит, торчал там все это время. Боже, если бы я только попала в него прошлой ночью. — Она вынула пару белых мужских носков и синие прорезинки. Положив их рядом с Кори, прибавила. — Вы приехали сюда, чтобы найти нас?
— А ты как думаешь?
Глаза Дорис округлились.
— Прости, — пробормотала Кори. — Все в порядке?
— Да.
Кори натянула один носок. Он сразу же приклеился к липкой подошве.
— Где все? — поинтересовалась она, натягивая второй.
— Там, на другой стороне. Ищут шахту Батлера.
— Шахту Батлера, — шепотом повторила Кори.
— Боже, это мы во всем виноваты.
— Это моя вина. Это я позволила вам позабавиться с планшеткой. А ведь знала. — Кори надела прорезинки. Они были великоваты. Она зашнуровала и завязала их. — Ты лучше подожди здесь остальных. А я пойду вниз по тропе. Я должна найти Чеда.
— Где?…
— Не знаю, — запинаясь произнесла Хори. — Где-то там, на тропе.
Морщась от боли, Кори встала и засомневалась в том, что вообще сможет идти на своих искалеченных ногах, не говоря уже о беге. Боль беспокоила ее и прежде, но теперь, несмотря на носки и обувь, превратилась в подлинную муку.
— Вы уверены, что не хотите подождать здесь? Они наверняка услышали выстрелы.
Кори покачала головой и поковыляла вниз по пологому склону по направлению к крутому гребню горы. Каждый шаг отзывался резкой и острой болью. Беспокойство причиняла и одежда: слишком теплая кофта прилипла к спине, а шорты все время сползали, и через несколько шагов ей приходилось их подтягивать.
Наконец Кори надоело поправлять шорты. Она подняла подол кофты и прижала его подбородком к груди. Ветерок приятно освежал влажную кожу, и она вздохнула с облегчением. И подумала о том, как странно было в ее положении заботиться о своих удобствах. Чед мертв, а она боялась запариться. Но свежий воздух был таким приятным. Удивительно прохладным. Кори расщепила булавку, сделала складку в поясе побольше и заколола ее.
И тогда поняла, что стоит возле того места, где начала действовать против маньяка. Начала гладить его. От этого воспоминания ей стало дурно.
Как я могла решиться на такое?
Но в то время это не казалось ей столь ужасным. Так… простая необходимость.
«Это меня и спасло, — убеждала она себя. — Благодаря этому я смогла убежать от него».
Но выродок все равно настиг бы меня, если бы Дорис не пристрелила его.
Обернувшись, она поглядела туда, где оставила девушку. Та уже скрылась из виду.
Она не видела моего позора.
Никто никогда не узнает.
Кори приподняла подбородок. Вытирая об опустившуюся кофту руки, она подумала о том, когда теперь появится возможность помыть их водой с мылом.
«Отмывать придется не только руки», — сказала она себе.
И пошла дальше. Она шла теперь там, где до этого ехала верхом. От конца тропы тот тип отвез ее не так далеко, как ей подумалось. Вероятно, не более пятнадцати-двадцати футов. Хотя тогда показалось, что не менее сотни ярдов.
Кори ступила на тропу и увидела, какая та узкая, увидела глубокую долину за ее краем и почувствовала, как все вокруг поплыло кругами. И, чтобы не упасть, оперлась рукой о гранитную стену.
Ей совсем не хотелось испытывать судьбу на этом узком карнизе.
«Но это же смешно, — убеждала она себя. — Ты ведь до этого не только прошла по нему, но даже некоторую часть пробежала».
После первого шага у нее подкосились колени.
Кори опустилась на землю и поползла.
«Во всяком случае, так лучше, — подумала она. — Это поможет правильно оценить расстояние. Ведь он полз все время после того, как Чед сорвался в пропасть».
О Боже, Чед, как такое могло случиться?
Каменная поверхность тропы причиняла боль коленям.
Кори вспомнила, как совсем недавно выглядели колени Чеда. Там, внизу у озера. Всего несколько минут до того, как все нормальное и хорошее так ужасно оборвалось. Красными и измятыми от гранитной плиты они стали за то время, пока он был сверху. Когда они так удивительно слились воедино в последний раз.
Нам совсем не следовало приезжать сюда.
Ребят вовсе и не нужно было спасать. Они оказались способными позаботиться о себе. А жертвами стали мы сами.
Когда из-под ее правого колена сорвался камень, Кори вздрогнула и, остановившись, подняла голову. В нескольких ярдах впереди тропа поворачивала и терялась из виду.
Вот где он налетел на нас. Кори ясно представила себе, как маньяк выскакивает из-за поворота. В тот момент она как раз перегнулась через край и с удивлением увидела смотрящего на нее Чеда.
Теперь припомнилось, что вокруг головы Чеда был обвязан ее собственный платок.
Он пришел к ней на выручку, словно галантный рыцарь, с повязкой цвета дамы сердца.
Поднялся прямо вверх, вскарабкавшись по склону горы на перехват.
На свою погибель.
Почему ты не остался на озере! Я бы сама с ним разобралась!
Тропу впереди застлало туманом. Кори подняла правую руку и вытерла глаза рукавом кофты. Затем проползла еще немного вперед.
Здесь все и случилось.
Она осторожно опустилась на тропу и стала подвигать в сторону ноги, пока те не уперлись в стену.
Затем на локтях продвинулась к краю и легла на живот. Ухватившись руками за край обрыва, Кори подтянулась вперед и посмотрела вниз. Увидев Чеда, она моментально позабыла о своем отчаянии и страхе падения, вскочила на четвереньки и выкрикнула его имя.
— Корин! — откликнулся он и вскинул руку, которая тут же безвольно упала.
Чед лежал на спине на узком выступе не более чем в двадцати футах от края обрыва Его правый бок был прижат к отвесной скале, а правая нога подогнута так, что ступня была придавлена задом.
— С тобой все в порядке? — крикнул он ей.
— Со мной? — Кори рассмеялась сквозь слезы.
— Где тот тип?
Не в силах шевельнуть языком, она покачала головой.
— Эй, прекрати киснуть, скажи мне что-нибудь. Наконец она вновь обрела дар речи.
— Он… мертв. Его пристрелила Дорис.
После секундной паузы Чед спросил:
— Он ранил тебя? Ты в порядке?
— Со мной… все хорошо. Господи! Ты жив!
— Ну, отдельные члены утратили прежнюю резвость. Какое-никакое, а падение.
— Боже, Чед! Оставь свои шуточки.
— Да, сильно тебе помогло мое геройство.
— Что у тебя болит?
— Все, но больше всего — нога. Думаю, серьезный перелом. Видимо, мне еще придется поторчать здесь.
— Мы тебя снимем, не волнуйся.
— Это как же?
— Как-нибудь, — буркнула она, понимая, что это будет нелегко. В этом месте склон горы был почти вертикальным, без уступов.
Должно быть, Чед свалился отвесно вниз. Если бы не этот узенький выступ, лететь бы ему тогда еще не меньше ста футов.
Кори предположила, что к нему можно будет добраться либо спустившись сверху, либо поднявшись снизу. Поверхность склона была достаточно неровной: было за что зацепиться руками и ногами. Недалеко от его выступа можно было разглядеть другие каменные полки и карнизы. Боже правый, а ведь он здесь взобрался.
Но одно дело добраться до него. У Чеда перелом ноги, и его придется нести. А это представлялось невозможным.
— Ты только не двигайся! — крикнула она.
— Спасибо за совет.
— Боже, это чудо, что ты приземлился именно там.
— Я так и планировал.
— Пойду приведу ребят. Возможно, у них есть веревка или что-нибудь в этом роде.
— Я подожду здесь.
Кори отползла назад, встала на ноги и поспешила по тропе. Как нелепо было бы сейчас сорваться в обрыв, после того, как нашелся живой Чед, но эта мысль не замедлила ее шаги.
Живой. Чудо.
Не пришел еще, видимо, ему срок умирать.
Ничего нас теперь не остановит. Мы снимем его с того карниза и отнесем к озеру. Быть может, переночуем там. А с утра пойдем дальше…
Тропа закончилась, и Кори остановилась, увидев всех шестерых питомцев, спускавшихся по пологому склону вслед за Дорис. Она замахала руками и закричала:
— Сюда!
Увидев ее, они пошли быстрее. И были совсем не похожи на тех студентов, которые резвились у нее на вечеринке в пятницу. Сгорбившись под тяжестью рюкзаков, они казались уставшими и угрюмыми. Их одежда приобрела неопрятный вид, а кожа покраснела от солнечных ожогов. У Ланы, всегда такой аккуратной и ухоженной, всклокоченные волосы, а блузка навыпуск и застегнута лишь на половину пуговиц. Кит голый до пояса, а рубашка свисает спереди на брюки. Глен, большой Глен, казалось, усох. Возможно, только потому, что перед ее глазами так долго маячил этот безумный ублюдок, который был намного крупнее. На Говарде потрепанная шляпа с отвисшими полями, закрывавшими почти все лицо. Анжела в тенниске и экстравагантных атласных шортах. Выглядит мрачно, но мало напоминает ту робкую и бледную девушку, которую Кори помнила. Лицо обветрилось, а руки и ноги блестят от загара.
Шли они в полной тишине.
Дорис, должно быть, рассказала им, что Чед погиб.
— Чед жив, — сообщила Кори ребятам. — Он сломал ногу, но в остальном — все нормально.
— Это замечательно, — промолвила Лана.
Другие закивали головами и пробурчали какие-то дежурные фразы, с определенным облегчением, но без особой радости.
«Да и с чего бы им? — спросила себя Кори. — Они его толком и не знали. Они просто обрадовались, что он жив, ради меня».
— Как вы себя чувствуете? — поинтересовался Говард.
— Бывало и лучше.
— Этот грязный выродок не обидел вас?
— Заставил меня идти разутой, это, пожалуй, самое худшее.
— Надо было догнать его вчера и убить, — вмешался Кит. — Ничего этого тогда бы не случилось.
— Этого не случилось бы, если бы вы остались дома.
— Мы и подумать не могли, что вы отправитесь за нами, — возразила Лана.
— Я несу за вас ответственность. И это моя планшетка. Ладно, к черту все это. Я рада, что вы в порядке. Только вот Чед застрял на карнизе. У вас есть веревка?
Кивнув, Лана сбросила на землю свой рюкзак. Открывая его, спросила:
— Какое до него расстояние?
— Примерно пятнадцать-двадцать футов.
Лана вынула моток бельевой веревки.
Она была грязно-серой, но едва ли толще четверти дюйма.
— Боюсь, что такая не подойдет, — расстроилась Кори. — А у остальных?
Все отрицательно закачали головами.
— Давайте подойдем и посмотрим, — предложила Лана, вскинув на спину рюкзак и просовывая руки в лямки.
И Кори повела их.
— Будьте осторожны, — предупредила она. — Эта часть тропы очень ненадежная.
— Мы прошли ее на пути сюда, — проронил Кит.
Когда они вышли на тропу, Кори спросила:
— Вам посчастливилось найти сокровища Батлера?
Лана, шедшая у нее за спиной, ответила:
— Мы нашли шахту. Там была стоянка этого засранца.
— Губерта Орсона Эллиота! — выкрикнул Кит.
— Его так звали? Этого типа?…
— Мистера Вселенная, — съязвила Лана.
«Видимо, туда он меня и вел, — поняла Кори. — В свой „дом“. В пещеру».
— Нам придется дать Дорис приз за меткость, — вновь выкрикнул Кит.
— Но сокровищ вы не нашли?
— Нет, — ответила Лана. — Если не считать коллекцию дамского нижнего белья.
— Вы шутите.
— Вовсе нет. В его рюкзаке полно этого добра. Мы думаем, что он очень долго тайком обворовывал забредавших сюда туристов.
— Возможно, снимал их с крошек, которых ловил, — бросил Кит.
— Чертов псих, — пробормотала Кори.
Затем увидела впереди поворот. Сделав еще несколько шагов, она остановилась, опустилась на четвереньки и заглянула через край тропы. Снизу ей улыбнулся Чед.
— Вернулась с подмогой, — сказала она ему.
— Никого не потеряли? — поинтересовался он.
— Они все здесь. Ты единственный раненый.
— Счастливчик.
Лана присела рядом на колени, вытянула руку и помахала ему.
Кит подошел к самому краю и глянул вниз.
— Боже праведный! — воскликнул он.
Рядом с Китом Кори увидела Глена. Не столь храбрый, он скинул рюкзак и подполз к обрыву. Дорис осталась стоять позади.
Говард и Анжела, тоже уже без рюкзаков, обступили Кори с обеих сторон. Они встали на четвереньки и осторожно подползли к краю, чтобы посмотреть на Чеда.
Говард, повернув голову в сторону Кори, скривился:
— Как мы подымем его сюда?
— Не знаю.
— Давайте просто вытащим его, — предложил Кит.
— Я сомневаюсь, что веревка выдержит, — сказала Кори.
— Давайте все равно примерим, — промолвила Лана. Она сняла веревку с плеча и, взяв в руку один конец, бросила другой в обрыв. Та полетела вниз, разматываясь на лету. Еще когда веревка летела, Кори поняла, что по длине ее вполне хватит. Когда Чед протянул за ней руку, у Кори екнуло сердце. Он схватил веревку почти у самого конца. Свободный кусок упал ему на лицо. — Пока все нормально, — заметила Лана.
— Мне это не нравится, — проронил Глен.
«Ты не единственный, кому это не по душе», — подумала Кори.
Лана крикнула:
— Вы можете обвязаться?
— Она какая-то хлипкая, — ответил Чед.
— Другой у нас нет.
— Это слишком рискованно, — пробормотала Кори.
Чед выгнул спину и немного повернулся от склона, пытаясь просунуть веревку под своим телом. Кори заерзала и заскрежетала зубами.
— Ради Бога, будь осторожен!
Чед повернулся в другую сторону и сунул правую руку под спину. В следующее мгновение рука появилась с концом веревки. Он потянул за веревку, протаскивая ее в узком пространстве между спиной и каменным выступом, на котором лежал. Затем поднял конец вверх и привязал его узлом к вертикальной части веревки над грудью. Закончив эту операцию, Чед, извиваясь, пододвинул петлю к подмышкам.
— Вот так будет хорошо, — сказал он.
Лана медленно подтянула веревку и на коленях попятилась от края.
— Взяли, ребята.
Глен принял у нее веревку и стал отходить назад, пока не уперся в стену на противоположной стороне тропы. На лице у него было такое выражение, словно он учуял какой-то крайне неприятный запах.
— Если эта штуковина лопнет… — пробормотал он.
Говард подошел к нему и схватил веревку перед его руками. С другой стороны к ним присоединился Кит и тоже схватился за веревку.
— Только не торопитесь, — попросила Кори. Она отползла в сторону, обхватила руками веревку над самым краем и поглядела вниз. Веревка натянулась.
— Готов? — крикнула она Чеду.
Тот крепко держался руками за петлю.
— Тяните!
— Давайте! — скомандовала Кори парням.
Те потянули. Веревка вытянулась в струну и завибрировала в их руках. Она увидела, как голова и плечи Чеда стали подниматься. И ей показалось, что веревка растягивается и утончается.
Сейчас обязательно лопнет!
— Стойте! — закричала она. — Опускайте.
— Что случилось? — спросил Кит.
— Она не выдержит.
— Вы уверены? — переспросила Лана. Присев на корточки у обрыва, она пристально посмотрела вниз. — А мне кажется, должна выдержать.
— Не стоит рисковать, — промолвила Кори. — Она не предназначена для такого. Что, если она порвется, когда мы подымем его наполовину?
Лана нахмурилась и через плечо бросила:
— Опускайте.
Когда веревка вновь заскользила в руках, Кори увидела, как Чед опускается на свое прежнее место.
— Что-то не так? — крикнул он ей.
— Просто я боюсь, что веревка тебя не выдержит.
— Я вполне разделяю твои опасения.
— Не волнуйся, что-нибудь придумаем. — Она попятилась назад и встала на ноги. На рюкзаках студентов было множество разных ремешков, шнурков и лямок, которые служили для подвязывания спальных мешков. Если их соединить, плюс поясные ремни…
Нет. Слишком непрочно. Если все это связать воедино, образуется целая дюжина узлов и пряжек, и что-нибудь может не выдержать.
Кори заметила один рюкзак, к которому было прикреплено сразу два спальных мешка, а к рюкзаку, стоявшему рядом, — ни одного. И клапан того рюкзака отдувался так, что в первый миг ей показалось, что в нем лежит огромный грейпфрут. «Если бы только вместо фруктов положили приличную веревку», — подумала она.
— Что в ваших рюкзаках? — спросила Кори.
Ребята как-то странно и воровато переглянулись, и ей пришло в голову, что они, возможно, нашли что-то в шахте, о чем не хотят ей признаваться. Сокровища Батлера?
Но ее это мало волновало. Главное — поднять Чеда в безопасное место.
— Только еда, одежда и личные вещи, — ответила Лана.
— Ни у кого из вас нет ничего такого, с помощью чего можно было бы его вытащить?
— Связать вместе одежду? — предложил Говард. Кори покачала головой.
— А там, в шахте? Не видели ничего подходящего?
— Кое-какая одежда, рюкзак, спальный мешок, — перечислила Лана. — Веревок я не заметила.
— Нет, — добавил Кит. — А мы обыскали всю шахту.
— А в твоей машине? — обратилась она к Лане.
— Провода для запуска от другого аккумулятора, одеяло. Ни веревок, ни тросов.
— И у меня тоже, — пробормотала Кори.
— У нас здесь достаточно всего, что можно было бы связать, — промолвил Говард.
— Как бы прочно мы ни связали, один из узлов может расплестись. — Тяжело вздохнув, Кори пересекла тропу, прислонилась спиной к скале и сложила на груди руки. — Дело в том, что, пока он там лежит, все более-менее нормально. Если мы попытаемся его поднять… Просто я не хочу рисковать. Мы должны быть на сто процентов уверены в благополучном исходе. Если задуматься, это большое чудо, что он приземлился на этот выступ. А чудеса редко повторяются.
— Ну и что вы намерены делать? — поинтересовалась Лана.
— Не знаю. Если никто не может предложить ничего лучшего, то я считаю, что нам следует оставить его на месте и обратиться за квалифицированной помощью. Вызвать горных спасателей, например.
— Я думал о том же, — поддержал ее Глен.
— Ну и как вы это намерены осуществить? Развести сигнальные костры? — спросил Кит.
— Всего в десяти милях к северу от поворота есть городок под названием Парди, — пояснила Кори. — Надо повернуть направо с грунтовой дороги и…
— Парди? — изумился Кит.
— Да. От поворота доехать туда можно за какие-нибудь полчаса. Городишко, конечно, не ахти какой, но там наверняка есть полиция, а уж они-то знают, что делать в подобных случаях.
— Только до машины два дня пешком, — заметила Дорис.
Лана покачала головой.
— Нет, так много времени уже не понадобится. Во-первых, мы шли только по несколько часов в день. К тому же обратный путь будет все время под гору. И если хорошенечко подналечь, я уверена, мы сможем добраться до машины через пять или шесть часов. Плюс еще пару часов, чтобы доехать до шоссе. — Она посмотрела на часы. — Сейчас почти пять. Думаю, через восемь-девять часов мы будем уже в Парди. Это получается… в час или два ночи.
— Значит, вы сможете привести сюда спасателей где-то завтра в середине дня, — прикинула Кори. — Это уже не так плохо.
— Думаете, Чед продержится эту ночь? — спросила Лана. — По ночам здесь ужасно холодно.
— Мне понадобится какая-нибудь теплая одежда.
— Вы ведь пойдете с нами, да? — осведомился Говард.
— Я остаюсь.
— Здесь? Сами? Я останусь с вами. — Он посмотрел на Анжелу. Та кивнула. — Мы оба останемся. Мы сможем помочь.
— Не выдумывай, Гаубица.
— Вы считаете, они вам понадобятся? — поинтересовалась Лана.
«Было бы совсем неплохо иметь компанию», — подумала Кори. Идея провести ночь в горах в одиночестве вовсе не прельщала ее.
— Есть какие-то причины, по которым они не могут остаться со мной?
Студенты переглянулись.
— Что происходит?
— Говард может остаться с вами, — сказала Лана. — Но мне кажется, Анжела охотнее пойдет с нами. Пойдешь ведь?
— Я хочу быть с Говардом, — ответила та.
— Ты хочешь быть завтра на дороге в Парди, — отчеканил Кит. — Так ведь! — Последняя фраза прозвучала без вопросительного знака.
— Ну…
— Почему вы пытаетесь ее запугать? — заволновалась Кори. — В чем проблема? При чем здесь дорога в Парди?
— Там мы должны найти сокровища, — объяснил Говард.
— Ну, Гаубица, черт возьми!
— И их должна найти именно Анжела. Планшетка сказала, что она приведет нас к ним.
— Опять эта планшетка! — взвилась Кори.
— Мы столько уже прошли, — спокойно произнесла Лана — Если Анжелы не будет с нами завтра на дороге в Парди, мы можем упустить свой шанс. Возможно, мы их и не отыщем. Ну, а вдруг найдем. И если она останется здесь, это может повредить нам всем. А в поисках сокровищ Батлера мы столько уже вытерпели.
— Да, — пробормотала Кори. — И посмотрите, через что нам с Чедом довелось из-за них пройти.
— Мы не знали, что кто-то пострадает.
— Когда балуются с планшеткой, всегда кто-то страдает.
— Спросите Анжелу, жалеет ли она о том, что мы сели за планшетку?
— Мы нашли скелет моей мамы, — сказала Анжела. — В шахте. Тот тип… он жил с ним. — Она подошла к одному из рюкзаков. К тому, который был без спального мешка и с отдувающимся верхом. И, расстегнув клапан, откинула его.
Увидев перед глазами череп, Кори почувствовала, что у нее перехватывает дыхание. Из рюкзака торчала голова, высоко посаженная на длинном стебле позвоночника. Словно выглянула, чтобы осмотреться. Без волос, без кожи, без глаз, с отвисшей челюстью.
Ахнув, Дорис зажала себе рот рукой.
— Господи, — пробормотала Кори.
— Это моя мать, — объяснила Анжела. — Она и есть Батлер. Это ее девичья фамилия.
— Она — тот дух, с которым мы общались при помощи планшетки, — продолжила Лана. — Она призвала нас сюда, чтобы мы нашли ее тело. И чтобы они с Анжелой воссоединились.
— И чтобы мы прикончили Губерта Орсона Эллиота, который осквернял ее, — добавил Кит.
— И она пообещала, что завтра мы найдем сокровища. Я сомневаюсь, чтобы это были какие-то злые козни планшетки. Мне кажется, она искренне желает нам добра.
— Твоя мать? — переспросила Кори, с изумлением глядя на Анжелу.
У девушки был такой вид, словно она была готова в любую минуту расплакаться. Поджав губы, она закивала головой.
— Мы отнесем ее вниз, чтобы предать ее тело земле, — сообщила Лана.
— Боже мой! — пробормотала Кори. Подойдя ближе к рюкзаку, она заглянула в него. Насколько было видно, скелет сидел прямо. Целый, недоставало только ног. Кости ног были уложены вдоль грудной клетки, причем стопы покоились на плечах.
Кори подняла клапан и прикрыла скелет.
Повернувшись к Анжеле, она промолвила:
— Тебе лучше пойти с остальными.
— Если Говард остается, я не пойду.
Когда Кори обняла девушку, та прижалась к ней, уткнувшись лицом в шею. Остальным Кори сказала:
— Я отлично справлюсь сама. Только не отправляйтесь на поиски сокровищ, пока не известите власти обо всем этом. Надо, чтобы спасатели прибыли сюда не позднее завтрашнего дня.
— Мы позаботимся об этом в первую очередь, — пообещала Лана.
— Вы не могли бы оставить пару спальных мешков? Еще нам понадобится немного еды и воды. И, конечно же, веревка. С нами все будет в порядке.