Нэд с любопытством посмотрел на автомат.
– Так это та самая штука, из которой вы в меня стреляли? Одна пуля пролетела в пяти дюймах у меня перед носом.
Луис виновато улыбнулся.
– Мне очень жаль. Карр не мог удержать самолет достаточно ровно.
Нэд покосился на него, завел "мерседес" и проворчал:
– Вы продолжаете играть в детские игры. Вы же не пройдете через ворота с этой штукой. Никто в наших ВВС не имеет автомата Браунинга – они не могут себе этого позволить.
– Да, они довольно дороги, – согласился Луис, – по сравнению с этими маленькими и плохонькими игрушками. – Он повертел в руках ручной пулемет и презрительно сплюнул. Затем вздохнул и отложил автомат на заднее сидение. – Спрячьте его куда-нибудь. Я пронесу через ворота эту игрушку.
– Нам осталось проехать около двух миль. Что вы хотите, чтобы я сделал?
– Где стоит "голубка"? – спросил я, вытаскивая патроны из его "магнума".
– Второй ангар. Позади контрольной башни.
– Она охраняется?
– Приятель, на охраняемой базе самолеты не охраняются. Но там могут быть люди. Возможно, они возятся с той парой "вампиров", которую хотят снова ввести в строй.
Я протянул вперед пустой револьвер и спросил:
– Но не покажется странным, если ты поведешь машину прямо туда?
– Не-е-т. – Он говорил как-то нехотя. Нэд согласился помочь нам, но не переставал надеяться, что все сорвется. – Как ты планируешь преодолеть ворота?
– А как это обычно делается?
– Гм, – он кивком головы показал на Луиса, – он протягивает свой собственный пропуск и мой. Я объясняю, кто вы такие...
– Пленники Боско, которых он хочет быстро допросить, – сказал я.
– Делегация из американского посольства, – вмешалась Джи Би.
– Подумайте сами.
– Боюсь, что в любом случае это не сработает, – сказал Луис, внимательно изучив пропуск, который достал из кармана своей формы. – С радостью должен сказать, что эта фотография не имеет со мной ничего общего.
– Тогда вы снова окажетесь в плену, – спокойно сказал Нэд. – Могу я еще что-нибудь для вас сделать?
Я наклонился вперед и похлопал его по плечу.
– Ты – настоящий игрок, и ты проиграл, помнишь? Так теперь проведи нас через ворота.
Было слышно только мягкое мурлыкание "мерседеса", двигавшегося с половиной своей скорости, и тихий шелест шин по бетонной дороге.
Потом Нэд буркнул:
– Ладно. Тогда сидите тихо и будем надеяться, что они еще не слышали о том, что я разжалован из полковников.
Из-за деревьев показалась база.
Она была огорожена изгородью из колючей проволоки высотою в девять футов – гораздо большая защита, чем мне приходилось видеть на других аэродромах. Но может быть, мне просто не приходилось бывать в других странах такого типа, где самой вероятной опасностью является гражданская война – война без линии фронта.
Ворота представляли из себя простой проход, перегороженный тонким полосатым бело-красным шлагбаумом, но рядом стояли деревянные козлы, опутанные колючей проволокой, которые могли быть за несколько секунд поставлены на место. С одной стороны находилась небольшая деревянная сторожка для охраны. С другой стороны – бетонное укрытие с солдатом, опиравшимся на ручной пулемет. Рядом стояли еще двое солдат с оружием в руках.
Непосредственно перед воротами Нэд нажал на акселератор, и сразу на тормоз, так что мы подлетели на заблокированных колесах, разбрызгивая щебенку во все стороны. Еще до того, как мы окончательно остановились, Нэд высунул голову в окно и закричал:
– Что, ты уже перестал узнавать мою машину? Немедленно с дороги!
Охранник, находившийся с его стороны, вытянулся по стойке смирно.
– Si, Coronel. Excepto General Bosco...
– PRESIDENTE Bosco, idiota! – закричал Нэд.
Охранник вытянулся еще больше. Но теперь он стал таким высоким, что едва ли мог видеть, что происходит в машине.
– Si, Coronel, si. Excepto...
– В чем дело? Ты же знаешь меня, знаешь его. – Он махнул рукой в сторону Луиса. – А кроме того, здесь едут североамериканцы, которых срочно хочет видеть президент. Так что?
Охранник выглядел совершенно несчастным.
– Telefono, – решительно сказал Нэд и открыл свою дверцу.
– No, no, Coronel. – Охранник повернулся и закричал на своего помощника. Полосатый шлагбаум поднялся. Охранник взял "на караул" и мы проехали в ворота.
Я тихо сказал:
– Спасибо, Нэд.
В мире не существует военной организации, в которой достаточно громкий крик достаточно высокого начальства не смог бы преодолеть самые тщательно разработанные меры безопасности. Вы можете сколько угодно времени потратить на объяснения охранникам, что они должны спрашивать пропуска, удостоверения личности и другие документы, но всегда окажется, что куда больше времени потрачено на то, чтобы научить их прыгать, когда полковник командует прыгать.
И люди еще удивляются, что военные так плохо хранят свои секреты!
Через сотню метров мы свернули налево и покатили по широкой подъездной дороге, шедшей по периметру базы. И впереди появился разбитый "вампир" – ведомый Нэда сегодня утром. С ним никто не возился, и когда мы проезжали мимо, я понял, почему. Он выглядел так, словно в него выстрелили из гигантского дробовика: в нем было больше дюжины рваных дыр размером с ладонь, один руль высоты отсутствовал совсем; носовой ноги шасси не было. И бетон на сотню ярдов вокруг был усыпан разбросанными битыми кирпичами.
Все правильно, этого мы прикончили. Мы с "митчеллом".
– Спасибо, Кейт, – сказал Нэд.
Потом мы снова выехали на рулежную дорожку и покатили мимо первого ангара. Позади него стоял потрепанный транспортный самолет "С-47" и внутри были видны два ржавых винтомоторных истребителя без пропеллеров.
Мы миновали контрольную башню, оказавшуюся справа от нас; большое административное здание осталось слева. Впереди появился второй ангар.
Пока складывалось напряженное и неприятное ощущение, что на базе все спокойно, но она не пуста. Спокойно, потому что на ней было множество людей, которые молча и напряженно работали на своих местах, не болтаясь вокруг, стреляя сигареты и устраивая перерывы на кофе. Все были настороже и в полной боевой готовности.
Достаточно одного выстрела, или даже одного неверного движения, которое бы нас выдало, и на нас навалится сотня вооруженных мужчин.
– А где точно находится "голубка"? – спросил я и обнаружил, что говорю шепотом.
– Далеко в стороне.
– И там ничего не мешает?
– Не должно, – неохотно ответил он. – Согласно существующим приказам путь должен быть всегда свободен.
– Поезжай туда. Не очень быстро, но и не очень медленно.
Луис повернулся и пристроил на заднем сидении ручной пулемет; я вытащил из-под ног автомат и неловко выставил его вперед.
Когда миновали ворота ангара, то выяснилось, что на базе совсем не пусто и даже не тихо.
Несмотря на дневной свет, с металлических стропил ярко светили неоновые лампы. Внутрь загнали три "вампира" и с полсотни народу облепили их, как пчелы. Ангар наполнял визг и скрежет разных электроинструментов. Я немного запаниковал и чуть было не скомандовал уезжать отсюда. Но в этот момент у дальней стены я увидел свою "голубку", стоящую носом к выходу.
Нэд повернул к ней.
– Не подъезжай прямо к ней, приятель, – сказал я. Он сделал широкий круг и остановил машину рядом со стеной ангара.
Неожиданно наступила пугающая тишина. Все люди в ангаре остановились и смотрели на нас, людей, появившихся снаружи и знавших, что творится в городе.
Нэд со скрипом вытянул ручной тормоз и сказал:
– Теперь твоя очередь, приятель. Представь наших гостей.
– Выходи наружу и покажись.
Но Луис выскочил первым, его подчеркнуто воинственный прыжок закончился очень четкой стойкой "смирно", с оружием на груди. Я протиснулся мимо него и пробормотал:
– Ты не похож на настоящего военного летчика, приятель.
Потом я выпрямился и осмотрел ангар так, как это должен сделать посетитель, – медленно и тщательно. Пятьдесят человек смотрели на нас. Но именно в большом числе и заключалось наше спасение. Один человек обязательно подошел бы и задал вопрос просто потому, что не было рядом никого другого, кто мог бы его задать; когда вокруг было пятьдесят человек, каждый был убежден, что первый шаг сделает кто-то другой из оставшихся сорока девяти.
Я надеялся на это. Повторяю, надеялся.
Затем шум постепенно снова возобновился по мере того, как люди, один за другим, возвращались к своей работе.
Уитмору пришлось наклониться ко мне, чтобы я его расслышал.
– Мы никогда не выберемся отсюда, приятель. Достаточно тебе нажать кнопку, как все эти чертовы парни возьмут нас за горло.
– Это механики. Для ремонта самолетов не носят с собой оружие.
Он медленно приподнял бровь.
– И машина может быть даже не заправлена. Или с нее сняли аккумулятор.
– Это дежурный самолет генерала. Он должен быть готов к взлету в любой момент.
Все это было логично – но слишком большое место занимала надежда. Я повернулся и зашагал к "Голубке".
Луис по-прежнему стоял на страже у машины. Нэд оставался рядом с ним. Джи Би согнулась в открытой дверце, рук ее не было видно; должно быть, она держала ручной пулемет. У Уитмора был его кольт, у Луиса – автомат, и даже у Нэда в руках был его "магнум". Ладно, дойди дело до стрельбы, мне пришлось бы швырять камни.
Обходя нос самолета, я незаметно отшвырнул тормозной башмак из-под носового колеса, затем нагнулся под кончиком крыла и прошел к дверце с левой стороны. Таким образом, "голубка" оказалась между мной и честными работягами.
После "митчелла" она показалась мне неожиданно незнакомой; более низкая, немного более широкая, чистая, аккуратная и современная. Я улыбнулся: никогда не предполагал, что могу так о ней подумать. Потом мне в нос ударил знакомый запах и я узнал ее окончательно. Я засунул голову, пригнулся так, чтобы протиснуться между пассажирскими сидениями, и быстро пролез в кабину.
Садиться не было нужды. Я просто наклонился над сидениями и положил руки на ручки управления. Она начала спокойно просыпаться. На приборном щитке зажглись лампочки, стрелки приборов прыгнули с нулевых положений, покачались и успокоились. С горючим все было в порядке, напряжение присутствовало, давление воздуха было в норме – даже больше, чем раньше. Должно быть, действительно генерал распорядился ее подлатать. Я поставил ручку подачи топлива, сектор газа и триммера в нужное положение; но это было все, что я мог сделать. Следующий этап уже должен был сопровождаться шумом.
Я торопливо вернулся назад и вышел наружу. Наша компания двигалась мимо носа "голубки", скрытая от глаз работавших в ангаре. Если не считать Луиса, который все еще стоял по стойке смирно так великолепно, как никогда не смогут этого добиться в здешних военно-воздушных силах.
– Все на борт – это означает, что все должны подняться на борт, – сказал я.
Джи Би и Уитмор двинулись к самолету, Луис продолжал стоять на месте. Уголком губ он сказал:
– Друзья мои, думаю, я должен остаться.
Все оглянулись.
– В чем дело? – спросил Уитмор.
– Возможно, Хименесу еще пригодится этот автомат. Да и я тоже.
Уитмор взорвался, как 500-фунтовая бомба.
– Боже мой, ты еще должен закончить картину!
Луис чуть улыбнулся.
– Возможно, спустя неделю или около того, Уолт. Посмотрим, как пойдут дела.
– Вы могли выбрать более удобное место, чтобы остаться, – сказал я. – Не внутри укрепленной базы.
– У меня есть машина.
– Вы не прорветесь через ворота.
– Думаю, что в изгороди, там, где потерпел аварию сеньор Рафтер, осталась дыра. Я смогу добраться туда на машине.
– Она может охраняться.
Он взвесил автомат в руках.
– Они не станут слишком быстро стрелять по моей форме.
– Вы – сумасшедший, – сказал Уитмор.
На этот раз Луис обернулся.
– Уолт, у меня тоже есть что защищать. Может быть, не такие большие капиталы, как у вас, но тем не менее есть.
– Всего лишь одна жизнь, – тихо сказал я.
Но никто другой не знал, о чем мы говорили.
– Хорошо, если кто-то собирается лететь, то полетели, – сказал я.
– Никто никуда не полетит, – заявил Нэд.
33
Мы некоторое время не обращали на него внимания. Но в руке у него был "магнум".
– Вы разрядили его, верно? – нахмурился в мою сторону Уитмор.
– Но я вновь зарядил, – ухмыльнулся Нэд. – Я всегда ношу с собой несколько запасных патронов. Никогда не знаешь, когда они понадобятся.
– А я-то думал, что ты платишь свои карточные долги, – с горечью бросил я.
Он кивнул.
– Все оплачено. Мы же договорились, что я проведу вас через ворота. Ну, вы и прошли через них. А теперь пойдемте и поговорим с Боско.
Луис продолжал стоять спиной к Нэду и осматривать ангар, но сказал:
– Друг мой, честь не кончается с последним ударом часов.
– Держу пари, что по-испански это звучит даже лучше. Положите свой автомат и повернитесь.
Луис медленно положил автомат, выпрямился и повернулся. "Магнум" уставился на Джи Би. Она достала из-за спины ручной пулемет и опустила его вниз.
– Прекрасно. – Теперь Нэд свободно опустил "магнум" так, что его ствол уставился в землю. – Я знаю, что у мистера Уолта Уитмора есть еще револьвер, но мы оставим его там, где он есть. Или вы хотите разыграть еще одну сценку с быстрой стрельбой?
Уитмор просто посмотрел на него.
И в это время у стены ангара появился Миранда с пистолетом в руках.
Нэд взглянул на него и вздохнул.
– Вы всегда появляетесь немного не вовремя, верно, приятель?
Миранда нахмурился, подозрительно поводя пистолетом.
– Я видел, как пришла ваша машина, лейтенант. Вам же было приказано оставаться в отеле "Американа". Так в чем дело?
Он внимательно осмотрел нас, увидел Уитмора, Джи Би и меня; затем он увидел Нэда, его "магнум", который смотрел в никуда; позади нас он увидел "Голубку"...
– Просто короткая прогулка в Пуэрто-Рико, – сказал Луис.
Миранда изумленно посмотрел на него, а потом узнал Луиса, несмотря на военную форму. И ему в голову пришла почти правильная мысль.
– Предатель! – закричал он на Нэда.
– Послушай, – начал было Нэд.
И тут Миранда в него выстрелил.
В ангаре на мгновенье воцарилась тишина. Потом Уитмор сунул руку назад, сверкнул огромный "кольт" и Миранда исчез, словно ветром сдуло.
Только эхо откликнулось в металлических балках.
Луис подхватил автомат, выскочил перед "голубкой" и дал очередь по крыше. Раздался треск и грохот, механики нырнули под "вампиры" в поисках укрытия.
– Улетайте! – закричал Луис.
Но я склонился над Нэдом. Его глаза открылись и по губам скользнула хитроватая улыбка.
– Он стреляет не лучше тебя, Кейт... промахнулся с такого расстояния.
Но на его летном комбинезоне ниже левого ребра расплывалось большое кровавое пятно.
– Я вытащу тебя отсюда, – сказал я.
– Иди к черту... – Его голос захрипел и забулькал. – Ты был прав... Теперь я здесь командую... особенно после того, как с Мирандой покончено...
– Нэд, не будь таким идиотом.
– Взлетайте! – закричал Луис.
Нэд попытался еще раз улыбнуться.
– Ты его слышишь?
Какое-то время я стоял в нерешительности, потом махнул рукой и побежал к "голубке".
Спустя тридцать секунд она начал двигаться, оба мотора работали, но чихали и кашляли, так как я запустил их прямо из холодного состояния на полную мощность.
Луис выпустил последнюю очередь по ангару, прыгнул в "мерседес" и широким разворотом помчался назад. Пока мы выкатывались на траву, я видел, как он, все набирая скорость, мчится по идущей по периметру аэродрома рулежной дорожке.
Едва ли в это время был какой-то ветер – но воздух уже вскипал от пулеметных очередей. Я сдвинул закрылки на двадцать градусов вниз, погнал машину прямо по траве поперек взлетной полосы и поднял в воздух в каких-то двухстах ярдах перед изгородью из колючей проволоки в дальнем конце базы.
Несколько минут спустя, когда я набирал высоту над морем, направляясь в сторону Пуэнта-дель-Адмиранте, в кабину вошла Джи Би.
– Думаю, Луису удалось прорваться. Я видела его по наружную сторону изгороди. Если ему удалось это, то он сделает и остальное.
Она осторожно устроилась в кресле второго пилота.
– Ну, что же, неплохой день для парня, который не любит риска и не играет в азартные игры. Кажется, мы действительно вырвались, Кейт. Может быть, теперь лучше подать в отставку.
Я кивнул.
– А как там Уитмор?
– Он прикидывает, как переписать сценарий на тот случай, если Луис погибнет, или станет министром культуры, или что-то еще в этом роде.
Мы достигли высоты в 8000 футов и я добавил еще 200 футов, а потом перевел машину в горизонтальный полет. Генерал действительно поработал над ней; сейчас она была в куда лучшем состоянии. И теперь даже регламент четвертого уровня не обойдется мне слишком дорого.
Я точно выровнял "голубку" и отпустил штурвал, чтобы это проверить. Джи Би потянулась из кресла и коснулась моей руки.
– Ямайка? – спросила она.
– Первая остановка.
– А потом?
Я задумался.
– Послушай, тебе не приходилось видеть мест, где ФБР не только не имеет своего отделения, но куда не заглядывает даже в отпуск?
Примечания
1
Мой полковник – исп. – прим. пер.
2
Бунтовщиками (исп.) – прим. пер.
3
Есть, полковник (исп.) – прим. пер.
4
Республиканских ВВС – исп. – прим. пер.
5
Да здравствует освободитель – исп. – прим. пер.
6
Scrim (англ.) – на кинематографическом профессиональном жаргоне – сетка из тюля или черной газовой материи для ослабления или рассеяния света осветительных приборов – brute (англ.) – тот же жаргон – 225-амперный дуговой кинопрожектор "солнце" – прим. пер.
7
Независимость, свобода – исп. – прим. пер.
8
Свободны – исп. – прим. пер.
9
Четыре (исп.) – прим. пер.
10
Пятерка – исп. – прим. пер.
11
Восемь – исп. – прим. пер.
12
Шесть – исп. прим. пер.
13
Игра слов – to shoot одновременно означает стрелять и бросать кости – прим. пер.
14
Бунтовщик (исп.) – прим. пер.
15
Один, два, три, четыре (исп.) – прим. пер.
16
Пять, пять (исп.) прим. пер.
17
Международная организация гражданской авиации – прим. пер.
18
Повстанцев (исп.) – прим. пер.
19
Боезапас (исп.) – прим. пер.
20
Войдите (исп.) – прим. пер.
21
Утенок в апельсиновом соусе – фр. – прим. пер.
22
Полковник – исп. – прим. пер.
23
Вперед, дорогой – исп. – прим. пер.
24
Попытайся, дорогой – исп. – прим. пер.
25
Это будет справедливо – исп. – прим. пер.
26
Как тебе будет угодно – исп. – прим. пер.
27
Полиция – исп. – прим. пер.
28
Прощайте, дружище – исп. – прим. пер.
29
g – ускорение силы тяжести – прим. пер.
30
Осовободитель (исп.) – прим. пер.
31
Сомнительно – исп. – прим. пер.
32
Сомне... – исп. – прим. пер.
33
Презрительная кличка латиноамериканцев в США – прим. пер.