Современная электронная библиотека ModernLib.Net

С мертвых не спросишь

ModernLib.Net / Крутой детектив / Лайл Гэвин / С мертвых не спросишь - Чтение (стр. 10)
Автор: Лайл Гэвин
Жанр: Крутой детектив

 

 


В любом городе непременно найдется район, где вдоль унылых запущенных улиц стоят однообразные серые дома с окнами, как подслеповатые старческие глаза. Здесь царят тишина и покой, ведь шум и веселье влетают в копеечку. Здесь не смеются и не сердятся – все это тоже дорого обходится. Здешние жильцы уже не помнят времени, когда они не сидели перед холодными печками и не ждали ночи, чтобы лечь в постель и уйти ненадолго от опостылевшей им действительности. Такие районы есть в любом городе – даже в таком, как Берген.

Дом моряка помещался в самом конце Гульбрандсенс-Гейт, четырехэтажное здание в викторианском стиле с желтыми оштукатуренными стенами и маленькими занавешенными окнами, которые на первом этаже закрывали решетки.

Я нажал кнопку старинного звонка и стал ждать.

Прошло немало времени, прежде чем послышались шаркающие шаги, дверь со скрипом приоткрылась, и я увидел перед собой мужчину лет шестидесяти. Кожа цвета наждачной бумаги туго обтягивала его череп, собиралась в мелкие складки под бледными голубыми глазами и висела складками на шее. Он молча смотрел на меня.

– Я хотел бы видеть старшего механика Ньюгорда, – бодро сообщил я.

Дверь начала закрываться, но я подставить ногу.

– Постойте. По крайней мере спросите у Ньюгорда, хочет ли он меня видеть.

– Херр Ньюгорд не желает вас видеть. – И он навалился всем телом на дверь.

Я чуть отступил.

– Вы даже не спросили, кто я! А ведь я принес ему подарок! – И я показал бутылку виски, купленную по пути. Судя по тому, что говорил капитан Йенсен, это должно было послужить мне пропуском.

Но бледные голубые глаза смотрели на меня все так же бесстрастно.

– Он не принимает посетителей.

– Спросите его самого! – Я с силой толкнул дверь, отбросив его к стене, он потерял равновесие...

И тут я заметил у него вместо ноги неуклюжую болванку протеза...Но в таком случае ему должно было хватать здравого смысла не нарываться на неприятности.

Сейчас он смотрел на меня с нескрываемой ненавистью.

– Херр Ньюгорд дома? – спросил я.

– Четырнадцатая комната, – буркнул он.

– Спасибо, херр...

– Рууд. Суперинтендант Рууд.

Я закрыл за собой дверь и двинулся по мрачному коридору, устланному грязным вспученным линолеумом. Перед тем, как свернуть на лестницу, я оглянулся. Рууд все еще стоял, прислонившись к стене, и смотрел мне вслед.

Четырнадцатая комната оказалась на втором этаже. Я шел к ней темным узким коридором, отчетливо ощущая не поддающийся определению запах старости. Справа и слева доносились негромкие звуки чужой жизни: кто-то надсадно кашлял, спускал в туалете воду, звенел посудой.

Наконец я постучал в дверь – раз, потом другой. Послышался скрип кровати, невнятное бормотание, потом неуверенные шаги.

Ему было лет шестьдесят или даже больше, но не возраст бросался в глаза, а какая-то безнадежность во всем облике.

Он словно прекратил всякую борьбу, оставил все надежды и окончательно ушел в себя. Одутловатое лицо, покрасневшие и заплывшие глаза, живот, висевший через пояс брюк с расстегнутой верхней пуговицей – и странная для такого крупного мужчины вороватость и настороженность во взгляде. Его дыхание отдавало съеденным еще на прошлой неделе.

Я шагнул навстречу, стараясь не замечать исходящий от него дух.

– Старший механик Ньюгорд? Меня зовут Джеймс Корд. Я приехал из Лондона и привез вам... – я показал бутылку виски.

– О да! – Он схватил бутылку и поднес к глазам. И тут я увидел его руки – обе кисти, торчавшие из рукавов старого свитера, вплоть до самых кончиков пальцев сплошь покрывали переплетения бело-голубых рубцов. На трех или четырех пальцах уцелели толстые грязные ногти. Судя по тому, как он держал бутылку, пальцы сохранили подвижность лишь частично, сгибаясь только до половины.

Да, такие следы может оставить только огонь.

Ньюгорд расправил плечи, попытался втянуть живот и распахнул передо мной дверь.

– Входите, друг мой, входите. Я тут немного, как говорится, вздремнул.

Я вошел. Вопреки моим ожиданиям, комната оказалась на удивление чистой, светлой и аккуратно прибранной. Обстановка была небогатой, но бросалась в глаза заправленная – хотя и немного помятая – постель, стол с выдвижными ящиками и свежевыкрашенные белой краской полки. На узком подоконнике стояли цветы в вазочке.

Он выдвинул было ящик стола, но передумал и оставил бутылку на виду. Потом взял электрический чайник.

– Хотите кофе?

– Пожалуй – если за компанию. – Я присел на подлокотник сравнительно крепкого кресла со старой, но довольно чистой обивкой.

Он включил чайник в розетку, достал банку растворимого кофе, две чашки, пакет с сахаром – и даже немного запыхался от усилий.

– Вы моряк, мистер...

– Корд. Нет, я не моряк.

– Тогда почему вы решили навестить старика вроде меня?

– Я выполняю поручение одного человека из страхового общества Ллойда. – В этих словах была немалая доля истины. – Я знаю, что вы были на "Скади", когда...

Он тотчас отвернулся, и широкие плечи задрожали.

– Я не хочу об этом говорить.

– Прошу прощения. – Его реакция меня ничуть не удивила. – Но если дело дойдет до суда, вам все равно придется говорить. Так почему не со мной?

– Все время чертовы юристы с вопросами – почему то, да почему это? Все время! Нет, и все! Дайте старику спокойно умереть! – Он пробубнил все это, отвернувшись.

– Ну перестаньте, рано вам умирать.

Он молчал.

– Ну хорошо, не будем говорить о столкновении. Вы встречались с человеком по фамилии Стэн?

Ньюгорд повернулся ко мне, заметно успокоившись.

– Да, встречался пару раз.

– Недавно?

– Наверное, с месяц назад.

– И о чем он вас спрашивал?

Старик взмахнул руками, словно перебитыми крыльями.

– Да все о том же – "Скади", "Скади", "Скади".

Чайник закипел, и он занялся кофе.

– А вы читали сегодняшние газеты? – спросил я.

– Я не читаю газет – только журнал "Морские перевозки".

– Его вчера убили.

Ньюгорд покачал головой.

– Мне он не нравился.

– Почему? – Хотя и так было понятно, почему такой человек, как Стэн не мог найти общего языка с Ньюгордом.

Он поставил на стол две чашки с горячим кофе.

– Все время эти вопросы – "Скади", "Скади", "Скади"...

Его рука с чашкой дрожала. Тепло кофе заставило меня заметить, как холодно в комнате – я мерз, хотя и был в дубленке. Судя по выключенному электрическому обогревателю, Ньюгорд предпочитал тратить деньги совсем на другое.

Некоторое время мы молча пили кофе, хозяин, должно быть, недоумевал, зачем я здесь – не меньше, чем я сам. Потом я пролил кофе и полез в карман за платком.

Ньюгорд буквально подскочил на месте.

– Нет-нет! Не надо огня!! – протянул он ко мне дрожащую изуродованную руку.

Я очень осторожно достал из кармана носовой платок и вытер пролитый кофе. Ньюгорд успокоился и отвернулся.

– Вы не выносите огонь? Вполне естественно после того, что пришлось пережить.

Его рука потянулась было к виски, но тут же изменила направление и принялась теребить седые пряди. Затем он сделал новую попытку, с надеждой покосившись на меня. Я не возражал, зная, что одинаково безнадежно уговаривать выпить или мешать это сделать.

Ньюгорд принялся изучать наклейку, словно увидел что-то совершенно незнакомое.

– Никогда не встречал такого сорта. Хорошее виски?

Я пожал плечами.

– Да я и сам не знаю. – Хотя при такой цене оно просто не могло не быть чертовски хорошим.

– Хотите добавить немного в кофе? – спросил он, встряхивая бутылку.

– Ну... – Что было сказать под этим умоляющим взглядом?

– Я вообще-то днем не пью. Но ведь разок можно, только попробовать, верно?

Ньюгорд отвинтил пробку. Я молча подставил свою чашку, и он скорее капнул, чем влил туда чуть-чуть виски. Затем, словно случайно отвернувшись в сторону, налил себе.

– За ваше здоровье. – Он поднял чашку, сделал из нее глоток и блаженно улыбнулся.

– Отлично, да?

– Вполне.

Возле дома остановилась машина – довольно редкий звук для этой улицы.

Ньюгорд не обратил на него никакого внимания и даже не подошел к окну. Вместо этого он залпом опустошил свою чашку; я продолжал пить маленькими глотками.

– Вы слышали что-нибудь о "Х. и Торнтон"?

Стало ясно, что Ньюгорд знает. Он вздрогнул и уткнулся носом в свою чашку, а когда снова поднял голову, лицо приняло настороженное выражение.

– Как-как?

– "Х. и Торнтон". Я думаю, это какая-то юридическая фирма или судовые эксперты, или что-то в этом духе.

Теперь Ньюгорд казался озадаченным и покачал головой.

– Нет, я таких я не знаю. Нет-нет.

Черт возьми! Ведь он только что был в моих руках, и я даже не заметил, как выскользнул.

В коридоре послышались быстрые шаги, дверь распахнулась, и в комнату влетела рассерженная девушка – высокая и стройная блондинка в темно-синей куртке с капюшоном и черных лыжных брюках. Она остановилась, раскрасневшись, сердито глядя на меня и тяжело переводя дыхание. Маленькая белая студенческая шапочка смешно сбилась набок.

– Что вы здесь делаете?

– Пью кофе с герром Ньюгордом.

Она подозрительно огляделась и увидела на столе бутылку виски.

– Это вы принесли?

Я кивнул.

– Но ведь ему нельзя!

Мне показалось, что она собирается выбросить бутылку в окно – наверное, то же самое подумал и Ньюгорд. Кстати, я еще никогда не видел, чтобы человек был так напуган.

Но она сдержалась.

– Кто вы такой?

Я объяснил, но это ничего ей не сказало.

– Зачем вы с ним хотели встретиться?

– Подождите минутку. Вы – его дочь?

– Нет, я просто студентка, помогаю за ним ухаживать.

Так вот откуда эти свежевыкрашенные полки, цветы на подоконнике и вообще порядок в комнате.

– Это очень благородно с вашей стороны, – одобрил я. – Приятно знать, что есть еще студенты, которые не только громят общежития или залезают втроем в одну постель. Однако я не причинил вашему подопечному никакого вреда.

Из-за ее плеча показалось торжествующая ухмылка на физиономии Рууда. Да, быстро он позвонил куда надо.

– Вы сейчас же уйдете отсюда, – сказала девушка.

Я взглянул на Ньюгорда.

– Ведь это вроде ваша комната, дружище?

Но старик лишь отвел глаза в сторону, поэтому я кивнул.

– Ну что же, спасибо за кофе.

– А вам за виски, – чуть слышно шепнул он в ответ.

– Не за что. – Девушка отступила в сторону, освобождая мне дорогу, потом вышла следом. Рууд остался в комнате и закрыл за нами дверь.

Она так и шла за мной по лестнице и по коридору – и вот мы уже на улице под моросящим дождем.

– Сейчас вы поедете домой, – сказала она твердо.

– А вот и нет. Буду стоять здесь и любоваться окрестностями.

Она заморгала, и вдруг ее осенило.

– У меня есть знакомые студенты – здоровые ребята. Они заставят вас уйти.

– Ну, вы наверняка их знаете – таких хватает в каждом университете, и они любят привлекать к себе внимание. Но вот они не знают вас. Их не интересуют такие чувствительные и добродетельные барышни, как вы. Так что не особо рассчитывайте – ничего они для вас не сделают.

Девушка вспыхнула.

– Тогда я обращусь в полицию.

– Вот-вот – прямо к инспектору Вику. – Я стоял возле старого потрепанного "фольксвагена" допотопной модели с перегородкой на заднем стекле, настолько побитого, будто прямо со свалки. Когда я похлопал автомобиль по крылу, оно так затряслось, что пришлось придерживать обеими руками.

– Ваш?

– Да, наполовину.

– Подвезите меня до вокзала – я ставлю пиво.

– Я не пью спиртного. – Однако мое предложение пришлось ей по вкусу – ведь таким образом она удаляла меня с Гульбрандсенс-Гейт. Садясь за руль, она представилась: – Кэри Скаген.

Теперь я знал ее имя и мог спокойно поговорить с ней в машине.

26

Когда "фольксваген" тронулся, подпрыгивая на неровной мостовой, я спросил Кэри:

– Давно вы познакомились с Ньюгордом?

– Перед Рождеством.

– Значит, примерно с того времени он живет в Доме моряка? А как вы с ним познакомились?

– У нас есть Христианское студенческое общество. Мы помогаем престарелым и тому подобное.

– То есть он достался вам совершенно случайно?

– Да – Она подергала рычаг переключения скоростей, пока не прекратился скрежет. – Но почему вы...

Но я не собирался упускать инициативу.

– У него есть семья?

– Жена умерла десять лет назад, детей не было. Где-то в Дании живет сестра, тоже довольно пожилая. Так что...

Мы повернули за угол, и меня прижало к дверце, которая вдруг стала открываться. Я вскарабкался обратно на сиденье и спросил:

– Но разве "АПД-лайн" не может что-то для него сделать, чтобы вытащить из этой дыры? Вы не говорили об этом с миссис Смит-Бэнг?

– Вы ее знаете? Я с ней разговаривала. Но она утверждает, что не может платить большей пенсии – да он и сам уже не хочет уходить оттуда. Любит находиться в компании моряков.

Хотя, если подумать, почему миссис Смит-Бэнг должна платить ему что-то сверх пенсии? Вряд ли она ощущает себя особо обязанной члену команды, сделавшей "Скади" предметом сложного судебного разбирательства – с какой бы скоростью судно в тот раз не двигалось. К тому же факт особых выплат главному свидетелю мог быть неправильно истолкован судом.

Мы выехали на магистраль, пересекая две полосы движения. Кари беспомощно задергала рычаг переключения скоростей, наш "фольксваген" как испуганный заяц заметался между другими машинами. Я вздрогнул, когда белый "мерседес" неожиданно вынырнул сзади, не переставая сигналить, обогнул нас и исчез впереди.

– Все-таки я лучше управляюсь с катерами, – серьезно сказала Кэри.

Я кивнул, перевел дух, и ей удалось, наконец, вставить свой вопрос:

– Зачем вы приехали к нему с бутылкой виски?

– Хотел сделать подарок. Наверное, теперь ею завладеет этот мерзавец Рууд?

– Нет. Хотя я много раз его просила. Будь так, Ньюгорд давно бы бросил пить.

– Блажен, кто верует, – пробормотал я.

– Что вы сказали?

– Так, ничего. Поверьте – знай я, что он алкоголик, ни за что не привез ему виски. – Ой ли? Впрочем, я не собирался сейчас решать эту моральную проблему. – Вы знаете, что Ньюгорд – важный свидетель по одному судебному делу?

– Да, – согласилась Кэри.

– Вы слышали о человеке по имени Йонас Стэн?

– Мне рассказывал механик Ньюгорд. Сказал, что тот ему не понравился.

– Может быть, но убили его совсем не поэтому.

– Его убили?! – изумилась Кэри.

Знаете, почему женщины никогда не будут править миром? Да просто потому, что им лень будет раскрыть газету и узнать, что им уже давно дано такое право. А ведь статьи об убийстве Йонаса Стэна поместили на первых полосах газет, не говоря уже о сообщениях по радио – если верить словам миссис Смит-Бэнг.

Я стал рассказывать ей всю историю. Когда закончил, Кэри осторожно спросила:

– Значит, вы считаете, что убийство совершил не Ли?

– Ну почему же... – Ли вполне мог это сделать, хотя, скорее просто помогал убийце. – Но сейчас нам важнее понять, почему убили Стэна. Ньюгорд не говорил вам, о чем они беседовали?

Кэри наморщила лоб, стараясь вспомнить. Красивые длинные волосы, четкий профиль, белоснежная кожа – на нее приятно было смотреть. Хотя в голубых глазах проглядывала какая-то излишняя прямолинейность.

– Мне кажется, он рассказывал о той катастрофе... и о своем спасении.

Замечательно. Просто великолепно. Оказывается, они не обсуждали, какая была в тот день погода. Как и не проблемы экологии или уличного движения.

– Ну что же, – сказал я, сдерживая себя, – если сумеете узнать у Ньюгорда, что говорил Стэн, это очень поможет делу.

– А с какой стати я должна вам помогать?

Я выдержал паузу.

– Да потому, что из-за этого убили Стэн! А десять дней назад убили другого человека – того, с кем Стэн недавно разговаривал. Но вы можете не беспокоиться и продолжать изображать добрую самаритянку.

Она уставилась на меня. Оставленный без присмотра "фольксваген", ринулся на идущий рядом автофургон, как терьер на слона. Мы одновременно схватились за руль, пытаясь уйти от столкновения. Когда опасность миновала, Кэри спросила:

– Вы хотите сказать, что Ньюгорда тоже могут убить?

– Не знаю. – Я и в самом деле этого не знал. – Возможно, они рассчитывают, что он это сделает сам. Высадите меня у железнодорожного вокзала – нужно забрать вещи.

В конце концов Кэри предложила отвезти меня в аэропорт, и я ее предложение принял. Ей явно легче найти подход к Ньюгарду, чем кому бы то ни было – разумеется, если она захочет. К тому же, казалось, она испытывала некоторую вину за то, что так решительно выставила меня из комнаты своего подопечного.

Порой – когда это подвергало нашу жизнь опасности – я задавал ей вопросы и в результате выяснил, что она изучает в университете историю и английский, что ее родители живут где-то на юге Норвегии и что замуж она пока не собирается. От меня ей удалось узнать гораздо меньше; при этом я постарался делать вид, что работаю на крупную юридическую фирму в Лондоне.

В аэропорту выяснилось, что у меня осталась единственная возможность – отправиться местным рейсом в Осло, пересесть там на самолет до Гетеборга, а уже оттуда вылететь в 23. 30 до Лондона. Выписывая мне целую пачку авиабилетов, в кассе, вероятно сочли это ненормальным и в чем-то даже оскорбительным для Норвегии решением – такие муки, чтобы поскорее распрощаться с их страной!

Поскольку до рейса оставалось еще полчаса, мы отправились в буфет, где Кэри взяла кофе, а я пиво, игнорируя ее укоризненный взгляд. Похоже, девушка также не переносила спиртное, как Ньюгорд – его отсутствие.

– Ньюгорд когда-нибудь рассказывал вам о столкновении? – спросил я, словно невзначай.

– Очень мало. Когда я его спрашивала, он говорил, что многого уже не помнит.

– А как ему удалось спастись?

– Он оказался на ... ну, на спасательном плотике, и оставался на нем всю ночь и весь день. А потом его подобрали рыбаки. Я думаю, что из-за жутких ожогов... – она постучала себя пальцем по лбу, – он многое забыл.

– Да, конечно. – Можно было представить, какое впечатление он произведет в суде. Конечно, свидетелей не подбирают как артистов в кино – хотя и такое случается.

– Вот почему, наверное, он так жутко пьет.

– Неужели? А кто же ему покупает выпивку? Вы?

Увидев, в какой шок повергли ее мои слова, я поторопился добавить:

– Ну ладно, ладно – вы только убираете за ним. Но кто же покупает ему виски и прочую выпивку?

Теперь Кэри казалась озадаченной.

– Как кто? Он сам, конечно. Ведь он же выходит на улицу.

– Я имею в виду – кто за это платит? Я знаю, в Норвегии довольно приличные пенсии, но чтобы оставаться в этом состоянии, ему нужно не меньше бутылки в день. Это больше сотни крон или почти тридцать фунтов в неделю, не считая того, что надо еще заплатить за комнату и питание.

– Не может быть.

– Вот именно может. И вот чего это стоит.

Кэри явно была в недоумении. Как и большинство трезвенников, она вполне искренне полагала, что алкоголиками становятся из-за парочки рюмок, выпитых тайком раньше полудня. Нет, чтобы стать алкоголиком, надо серьезно работать над собой, хотя это вряд ли воспринимается пьяницами как работа.

– Вероятно, об этом знает герр Рууд... – протянула она.

– Ну что же, можете спросить его. Похоже, он опекает Ньюгорда.

– Да, они, кстати, были когда-то на одном корабле... как это говорится?

– Были в одной команде.

– Да, в войну. Тогда герр Рууд был ранен и потерял ногу. Он уже не мог служить и...

Сквозь треск из репродуктора послышалось что-то напоминающее приглашение на посадку. Я встал, протянул Кэри руку. Мы обменялись дружеским рукопожатием и она мне искренне улыбнулась.

– Мне очень жаль, что я так нелюбезно себя вела...

– Ничего страшного. – Я вручил ей свою визитную карточку с адресом и номером телефона, но без указания рода занятий. – Если он что-нибудь скажет о Стэне – позвоните мне, пожалуйста. Расходы за мой счет.

Она кивнула.

Я торопливо пошел к самолету по мокрому летному полю, а, оглянувшись на верхней ступеньке трапа, увидел, что Кэри под мелким моросящим дождем машет мне рукой.

Самым приятным в этом долгом возвращении домой было то, что я благополучно довез все оружие. Во время трехчасовой пересадки в Осло я поужинал, а часовой в Гетеборге вполне хватило, чтобы выпить в баре. В аэропорту Хитроу я оказался около двух ночи, а в своей постели – в начале четвертого. И там я остался до одиннадцати утра.

27

Утром я первым делом позвонил в Харроу, затем попытался дозвониться до Вилли. Его не оказалось на месте, но, не успел я позавтракать, он позвонил сам.

– Могли бы мы сегодня днем устроить общий сбор? – спросил я.

– Думаю, да. Вы имеете в виду участие Дэвида?

– Да, конечно. Он освободится и сможет выйти в какое-нибудь местное кафе после четверти пятого. Поэтому я договорился с ним на половину пятого.

– В самый раз. Отлично. Если хотите, могу за вами заехать.

– Неплохая мысль. – Так можно было бы не засвечивать свой автомобиль. – У вас найдется что-нибудь менее заметное, чем ваш "королевский тигр"?

Вилли хмыкнул.

– Как насчет красного спортивного "купера-мини"?

Пришлось удовлетвориться этим. Итак, мы договорились, что в четыре я буду ждать его возле паба "Швейцарское шале". По дороге к месту встречи я мог бы избавиться от "хвоста", если его обнаружу.

А пока я решил, не откладывая, принять еще кое-какие предосторожности. Я поехал в свой стрелковый клуб и уговорил сторожа позволить мне пострелять в пистолетном тире – в зимний сезон тир закрыт по выходным дням. Сделал с полсотни выстрелов из своего "маузера", я мог не сомневаться, что следы от нарезов в канале ствола теперь существенно отличаются от тех, что остались на пулях, извлеченных из головы Стэна.

Там же я впервые опробовал короткоствольный револьвер. И звук выстрела, и отдача оказались весьма внушительными – при таком коротком стволе пороховой заряд взрывался практически в воздухе. Используя подмоченные патроны, я вполне успешно выстрелил дважды, а затем сделал еще шесть выстрелов. Подойдя к мишени, я увидел, что все пули легли правее и выше яблочка. Отсюда следовал вывод – не стоило стрелять, пока не почувствуешь дыхание противника.

По дороге домой я выпил пива и съел бутерброд, а едва вошел в квартиру, как услышал телефонный звонок.

– Майор, какого черта ты пропал?

Ну конечно, Дейв Таннер.

– Прошу прощения, Дейв. Подвернулось одно дело. Но я уже вернулся.

– Да? – недовольно спросил он. – И надолго?

– Ну, пока у меня нет ничего определенного. Можешь что-нибудь предложить?

– Я мог предложить тебе кое-что в прошлый понедельник. Не знаю, остается ли этот заказ за нами. Проверю и сообщу.

– Спасибо, Дейв.

Он повесил трубку. Я вспомнил, что забыл спросить его про Пэта Кэвена. Дейв наверняка его знает. Но тут я подумал, что Таннер ничем, в сущности, мне не обязан, и потому не хотелось становиться его должником. Так что с расспросами можно повременить.

Вилли подъехал точно вовремя. Я с трудом втиснулся на переднее сиденье его "купера-мини", совершенно искренне недоумевая, зачем человеку его роста и с его доходами понадобилось заводить себе подобную цацку – пусть даже второй, третий или может быть даже девятый его автомобиль. Мы помчались вверх по Финчли-роуд.

Сегодня Вилли был одет как традиционный английский помещик: диагоналевые бриджи для верховой езды, приталенный жокейский пиджак и тонкая клетчатая рубашка. Именно так одевались мужчины последних трех поколений рода Уинслоу – если, конечно, не считать болтающегося шелкового шейного платка, который его предки предпочли бы завязать плотнее. Да, свою оригинальность Вилли проявлял не в одежде.

– Вам ничего не удалось узнать о "Х. и Торнтон"? – спросил я.

– Простите, нет. Но это не юридическая фирма – я проверил.

– Может это быть что-то по части судоходства – какая-нибудь судоходная компания?

– Только не судоходная компания. Но...

– А если судовые эксперты? Или какая-нибудь совсем небольшая фирма?

Он покосился на меня.

– Это могут быть и брокеры, и агенты-экспедиторы, и судовые маклеры, и посредники, и бункеровщики, а то и просто два каких-то типа, имеющих, скажем, концессию на чистку днищ судов от ракушек.

– Все ясно, – кивнул я. – Судоходство – куда более широкая сфера, чем обычно полагают. Но...

– Но, – перебил меня Вилли, – я разговаривал с одним человеком у Ллойда, и он сказал, что когда-то слышал это название – правда, оно звучало несколько иначе.

– А кто этот человек?

– Один юрист.

Это мне ничего не говорило, и я предпочел сменить тему.

– Как дела в отделе?

– Да в общем-то неважно. Видимо, предстоит слияние с более крупным подразделением – полагаю, это лучший выход. Мы сохраняли независимость только благодаря Мартину.

– Это верно, что Фенвик имел минимальный даже для обычного страховщика вклад?

Вилли долго молчал. Мне казалось, он размышлял, стоит ли вообще отвечать. Он ехал по широкой, забитой машинами автостраде на низшей передаче, немилосердно насилуя мотор, чего никогда не сделала бы большая часть водителей. Мотор ревел вовсю, но нас без труда обгоняли со всех сторон другие автомобили.

Наконец, мы затормозили у светофора, Вилли достал длинную сигарету, прикурил от позолоченной зажигалки "Данхилл" и произнес:

– Почти тот же вопрос вы мне задали в день его похорон, верно?

– Да, почти.

– Вы уверены, что это имеет отношение к делу?

Тут машина рванула с места, и меня прижало к сиденью. С трудом оторвав голову от подголовника, я сказал:

– Возможно, имеет. В любом случае я не собираюсь использовать это в своих будущих мемуарах.

По его лицу скользнула усмешка.

– Ладно, не сердитесь, дружище. Вклад Мартина в общий котел составлял около десяти или одиннадцати тысяч, это почти предельный минимум. Полагаю, имея загородное поместье и квартиру в Лондоне и оплачивая обучение Дэвида в Харроу... не говоря уже о трудных временах в отделе, он просто не имел возможности увеличивать свой вклад.

Я и сам бы кое-что мог рассказать Вилли о доходах н расходах Фенвика, но он вряд ли одобрил бы мой метод получения информации. Главным сейчас было то, что он подтвердил мой вывод. Подтвердил почти полностью.

Мы свернули на Хендон-Вэй и прибавили ходу. Немного помолчав, Вилли спросил:

– Может быть, вы хотите еще что-нибудь уточнить, прежде чем мы приедем к Дэвиду?

– Вас беспокоит, что я могу знать о его отце что-нибудь такое, чего Дэвиду знать не следует?

– Да. – Я был поражен, услышав столь прямой ответ.

– Что же, например? – спросил я, чуть придя в себя.

– Бог его знает, старина. Но должно же что-то быть, верно? В людей ни с чего не стреляют.

– Скажите это случайным свидетелям ограбления банка. – Я немного поколебался, глядя на бегущую навстречу дорогу, но вспомнил, что нанял меня для расследования этого дела Дэвид. – Нет, я все расскажу вам обоим одновременно.

Вилли кивнул, удовлетворенный моим ответом, и мы больше почти не разговаривали, пока не остановились на вершине школьного холма. По тротуарам вокруг нас прогуливались ученики в соломенных шляпах, делавших их в этот сырой и пасмурный день похожими на массовку. Здесь, видимо, считалось модным сдвинуть шляпу вперед, перебросив резинку на затылок. Во всяком случае, именно так носил ее Дэвид, с которым мы встретились возле небольшого кафе. Мы с Вилли довольно официально поздоровались с ним за руку, а потом все вместе вошли внутрь.

Надо полагать, хозяин заведения давно понял, что большую часть его клиентов интересует только размер порций. Если не считать автоматического проигрывателя, интерьер зала составляли только мрачные стены грубой штукатурки, сплошь покрытые всякими надписями, и серый потолок. Оглядевшись по сторонам, Вилли содрогнулся.

– Я вас угощаю. Что вы предпочтете? Рекомендую гамбургер с луком, – вежливо предложил Дэвид.

– Мне только чай, – поспешно сказал я.

– А мне, пожалуйста, кофе, – попросил Вилли, но, встретив мой пристальный взгляд, торопливо поправился: – Нет, прошу прощения – мне тоже чай.

Дэвид отошел, мы сели за один из шести стоявших в зале довольно прочных с виду столиков. Еще за одним сидела группа местных подростков, равнодушно взглянувших на нас.

– Боже мой, – пробормотал Вилли, – какие все-таки они здесь... примитивные.

– Я уверен, вы никогда таким не были.

– Я, конечно, не учился в Харроу, но... – Он взглянул на группу школьников. – Посмотрите вот на ту компанию. Такое впечатление, что они в этой одежде валялись в грязи, верно? Но готов поспорить, что половина – из известных семей...

– Вы сноб, Вилли.

– Пожалуй.

Дэвид принес нам с Вилли чай, а себе – кока-колу и мясной пирог.

– Сэр, – обратился он ко мне, – мистер Уинслоу, конечно, уже сообщил мне об убийстве Стэна. Но вам что-то удалось выяснить?

– Теперь я знаю, что следует искать судовой журнал "Скади", – эффектно заявил я.

– Судовой журнал того самого судна? – удивился Вилли. – Но, прошу прощения, существуют разные журналы. Что нужно искать – вахтенный журнал или журнал машинного отделения? Чистовой или черновой вариант того и другого? А ведь есть еще штурманский журнал, так ведь?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19