Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В пустыне Мохаве

ModernLib.Net / История / Ламур Луис / В пустыне Мохаве - Чтение (стр. 3)
Автор: Ламур Луис
Жанр: История

 

 


      Вдруг мимо меня что-то прожужжало и исчезло.
      Пуля? Звук не похож, да и длился слишком долго.
      Я опять пополз, но остановился, когда услышал странный стрекочущий крик. Я узнал его. Это кричала пятнистая лягушка. Она живет в каньонах рядом с ручьями или постоянными источниками.
      Вода рядом!
      Я рывком, словно поднятый чужой рукой, встал на ноги, начал озираться, но ничего не увидел.
      А затем снова услышал этот звук... что-то пролетело мимо - пчела. Я сделал три быстрых шага вслед за пчелой, но понял, что жужжание уже замерло.
      Шатаясь и падая, я обнаружил воду совсем неожиданно - углубление в белом граните, доверху наполненное водой. И это не мираж!
      Я сполз к воде, обмыл лицо, затем зачерпнул горсть, задержал ее во рту, наслаждаясь желанной прохладой, и глотнул, чувствуя боль в пересохшем горле.
      Кажется, я долго лежал, наслаждаясь этим первым глотком. А потом я выпил еще один.
      Гранит, нагретый солнцем, обжигал кожу, поэтому я заполз в тень возле воды. Мне хватило места вытянуться. Несколько раз я пил, однажды меня чуть не вырвало.
      Примерно через час я начал соображать.
      Там осталась Доринда. И кони.
      Но тут я вспомнил человека, который стрелял в меня. Или это был бред?
      И я с усилием сел и наполнил флягу. Я иду обратно. Мне надо обратно. Мне надо знать.
      Глава 4
      Я пошел по своим следам, нашел место, где упал, пытаясь выхватить револьвер. Недалеко высилась скала, на которой действительно мог стоять человек. Там, где я упал, не оказалось чужих следов - только мои.
      С большой осторожностью - потому что теперь я совсем не был уверен, что бредил - я двигался среди скал к лагерю...
      Он исчез!
      Не было ни Доринды, ни коней, ни золота - ничего!
      Остались следы 4 или 5 всадников, они подъехали с запада, забрали Доринду, мой винчестер, моих коней. Они, наверное, посчитали меня мертвым. И вот я оказался пеший, один, за многие мили от возможной помощи.
      Стоя в тени скалы, я понял, что попал в такую переделку, в которой еще не бывал. У меня оставалась фляга с водой, револьвер и запас патронов в оружейном поясе. Но у меня не было ни лошади, ни пищи, ни одеял. Ближайшее известное мне поселение находилось милях в 100 к западу - мормонский городишко под названием Сан-Бернардин.
      Папа всегда учил нас, ребятишек, принимать решения, и как только что-то решено, действовать немедленно. Поэтому я тут же двинулся на запад.
      Но в полдень много не пройдешь, поэтому я шел от одного островка тени к другому, часто отдыхая, но все время придерживаясь направления на запад. И где-то глубоко внутри меня разгорался гнев.
      До этого я не чувствовал гнева, потому что нас, Саккеттов, трудно разозлить, но когда это случается, мы становимся жестокими и безжалостными.
      Еще одна вещь, которой научил нас папа: гнев убивает. Он убивает человека, впадающего в гнев, потому что отбирает у него частицу самого себя.
      Когда эта черноглазая девушка там, в Хардивилле, попросила довезти ее до Лос Анджелеса, я почувствовал беду, но беду другого рода. Но теперь преследователи Доринды схватили ее, они стреляли в меня и приняли за мертвого. Они забрали моих коней и золото.
      Ну, это может огорчить любого: кажется, время гнева подошло. Это был не дикий и яростный гнев, но холодное, глубоко сидящее чувство, которое вело меня вслед за этими людьми.
      Они, скорее всего, поехали в Лос Анджелес. Неважно. Куда бы они не уехали, я найду их.
      Кто-то сказал, что любое путqешествие начинается с первого шага. Я сделал этот шаг, и, прежде чем я сделаю последний, прольется кровь.
      На закате я уверенно пошел на запад. Моя жизнь зависела от того, успею ли я добраться до воды, прежде чем опустеет фляга. К этому времени бандиты, наверное, уже выехали из Палмс, но это место лежало далеко к северу, а я собирался идти на запад и только на запад.
      Человек пешком может пройти за день больше, чем лошадь. У меня не было намерения обгонять лошадей, но если мне удастся найти еду и воду, я приеду в Лос Анджелес ненамного позже их.
      Еда...
      Живот у меня уже прирос к спине, а желудок, наверное, считал, что мне перерезали глотку, так долго я не ел. Тем не менее, я продолжал шагать.
      Мы, горцы, очень хорошие ходоки. Там, в холмах, это наш обычный способ передвижения.
      На западе горы поднимались над пустыней футов на тысячу, но мне приходилось залезать и повыше.
      Я шел на запад, мерно шагая час с небольшим, потом отдыхал и снова шел. Два-три раза я задерживался в труднопроходимых местах, но к восходу луны я был уже в горах и выбрал узкую индейскую тропу. Она белела на фоне пустыни, извиваясь между скалами. Мне много приходилось ходить по таким тропам, поэтому я сразу узнал ее.
      Большинство индейских троп узкие: от 4 до 8 дюймов шириной, и обычно их легче рассмотреть издалека, чем вблизи. Но если по ним долго ходить, такие тропы узнаешь сразу.
      Эта шла на юг вдоль горного хребта, и я следовал по ней, пока она не соединилась с тропой, ведущей через горы на запад. На этой тропе у подножия гранитного выхода в высокогорную равнину я нашел еще один источник, отмеченный двумя валунами из белого гранита, которые хорошо виднелись на темном фоне скал.
      Я улегся на песке недалеко от воды, поспал и на рассвете, когда солнце еще не показалось из-за горизонта, наполнил фляжку и направился на запад.
      Я размышлял о еде, когда наткнулся на лошадиные следы. Там, наверное, было около 50 лошадей, почти все подкованные, и гнали этот табун двое вакерос.
      Я тут же укрылся в скалах, чтобы обмозговать свое положение. Это не те края, где лошадей гонят честные люди. На несколько десятков миль вокруг не было ни единого ранчо, и мне в голову не приходило ни одной причины, по которой кому-нибудь понадобилось перегонять лошадей именно здесь, а не в открытую, пользуясь известными тропами и открытыми источниками.А потом я вспомнил разговоры о конокрадах, которые уводили лошадей из Калифорнии, перегоняли их через пустыню и продавали в Аризоне... и наоборот. Похоже, кое-кто занимался этим до сих пор.
      Лошади означали воду. Конокрады должны были гнать их через знакомые им места, к определенному месту, а это место могло означать лагерь, убежище, где я, возможно, разживусь едой и лошадью.
      Если погонщики были ворами, они не слишком благосклонно отнесутся к моему появлению и могут даже начать пальбу. У них, однако, есть так нужная мне еда и есть лошади.
      Примерно с полчаса я сидел и изучал округу. Я никогда еще не видел такого нагромождения скал и валунов, обросших кактусами.
      И вдруг я вспомнил, что мне говорили о скале возле Хидден Велли "тайной долине", скале, похожей на огромную картошку. Я вспомнил ее потому, что в нескольких сотнях ярдов увидел именно такую скалу.
      Беда в том, что в этом беспорядочном скопище скал вход в долину можно искать годами, но так и не найти, если только не повезет или не наткнешься на чьи-нибудь следы. И наверняка кто-нибудь наблюдал за входом. Ерунда, мне надо войти в долину.
      В тот момент я не слишком беспокоился. Я был голоден и смертельно устал, меня обокрали и чуть не убили люди, преследовавшие Доринду. За это они заплатят своими шкурами.
      И я пошел по следам.
      - Чего-нибудь ищешь?
      Голос прозвучал ниоткуда. У меня хватило ума остановиться и замереть, и когда я глянул вверх, то увидел человека с винчестером, нацеленным на меня - точно в пряжку ремня. Это был субъект крутого вида в шляпе с плоскими полями и потертых ковбойских штанах.
      - Ты чертовски прав, - сказал я раздраженно. - Я ищу завтрак, обед, ужин и лошадь.
      Он рассмеялся мне в лицо.
      - Ты хочешь сказать, что все время шел пешком?
      - Нет, - ответил я. - Меня спешили. А когда я сяду посередь лошади, то поеду в Лос-Анджелес и найду тех, кто меня здесь оставил.
      - Ты сам из Лос-Анджелеса?
      - Из Аризоны, - ответил я. - Я рванул сюда, чтобы купить лошадей и товаров и в Хардивилле повстречал эту женщину.
      Он опустил винтовку.
      - Ты не похож на блюстителя закона, - сказал он, - так что проходи. По крайней мере, мы тебя покормим.
      Он прошел несколько шагов и сказал: - Тебе придется ползти. - Он показал на две скалы, которые, наклонясь, образовали что-то вроде дыры, и я прополз через нее. Встав на ноги, я оказался в Хидден Велли - тайной долине.
      Оттуда, где я стоял, она казалась с полумилю длиной, хотя могла быть и длиннее. Стены, в основном из наваленных валунов, отстояли друг от друга всего на пару сотен футов. В долине паслись 60-70 приличных лошадей.
      Этот парень, что показал мне вход, махнул винчестером, и мы зашагали вдоль стены, где я увидел несколько пещер, родник и множество пчел.
      Там горел костер, вокруг которого расположились трое или четверо парней. Когда мы появились, они настороженно выпрямились.
      - Что у тебя там, Вилли? - Это спросил высокий мужчина, у которого не хватало нескольких зубов. - Поймал птичку?
      - Если ты думаешь, что я птичка, подтяни штаны и сними шляпу - я тебя отделаю так, что вовек не забудешь... После того, как вы меня накормите.
      Они стали рассматривать меня, и я выложил им все подчистую, потому что врать смысла не было. Единственное, что я опустил - это последний выстрел. Мне показалось, что они отнесутся ко мне благосклонней, если подумают, что меня нарочно оставили без лошади.
      Вилли отложил винтовку, взял кружку и налил кофе.
      - Начни с этого. Даже если мы надумаем застрелить тебя, на полный желудок смерть будет легче.
      - Они не имели права оставлять тебя без лошади, - раздраженно сказал высокий.
      Как говорится в Книге книг, хоть я и сошелся с ворами, но у них не было причины держать на меня зло. Ведь всем известно, что в пустыне нельзя отбирать у человека лошадь.
      Когда я съел кучу бобов, свежеиспеченного хлеба с медом и фунта два бекона, я отодвинулся от костра с кружкой кофе.
      - Давай дадим ему лошадь Чарли, - сказал Вилли. - Если он все время будет уминать так, как сейчас, у нас не хватит еды, чтобы прокормить его.
      Чарли скрутил сигарету, закурил ее и ответил: - Ты не запомнил никого из тех людей?
      Когда я описал их - однако забыл упомянуть об убитых в перестрелке Чарли поглядел на Вилли и сказал: - Твой друг попал в хорошую переделку. По-моему, надо дать ему лошадь.
      Это были Вилли и Чарли Баттон - известные люди. Каким-то образом они обнаружили эту скрытую от посторонних глаз долину и прятали там краденых лошадей.
      - Вот что я не могу понять, - сказал я, - как вы проводите сюда коней. Это ведь очень маленькая дыра для лошади.
      Ответа я не получил.
      - Ты говоришь, что любишь путешествовать по ночам, - сказал Вилли. Ладно, сегодня отдохни. Когда стемнеет, мы дадим тебе лошадь и укажем дорогу. Остальное зависит от тебя.
      - Спасибо вам.
      Они даже не предупредили, чтобы я молчал об их убежище, да это было бы лишним.
      Вечером Вилли провел меня через ту же дыру, а там уже ждали Чарли и остальные с великолепным гнедым конем.
      - Он твой, - сказал Чарли. - Скачи в Лос Анджелес.
      Ну, я не мог не задать последнего вопроса. Я посмотрел на Чарли и сказал: - А какие у меня права на него?
      Чарли усмехнулся. - Если ты отсюда двинешь на запад, у тебя все права, а если отправишься в Аризону, то никаких.
      Были у меня права или нет, они подарили мне прекрасного коня. Ему надо было только перебирать своими длинными ногами, а мне, с едой, которой меня снабдили, оставалось лишь сидеть на нем.
      Я остановился в отеле мистера Габриэля Аллена и когда заплатил за номер из нескольких долларов, оставшихся в кармане, попросил приготовить ванну и купил бритву и мыло.
      Грабители меня не обыскали, и у меня оставались деньги на мелкие расходы, поэтому я решил шикануть, пошел и потратил целых 12 долларов на новый костюм. Здесь, в городе, все казалось очень дорогим, такой же костюм я мог купить в Прескотте за 10 долларов. Конечно, остановился я не в самом городе: до Лос Анджелеса было еще миль десять-двенадцать, но цены были такими же. Еще полтора доллара я истратил на белую рубашку, и когда продавец предложил бесплатный галстук, если я куплю еще две, я согласился.
      Парнишка на углу почистил мне за 5 центов сапоги, и когда, наконец, я сел в седло, чтобы ехать в Лос Анджелес, я был одет по-городскому и выглядел достаточнго элегантным для прекрасных дам на Сан-Педро или Главной улице.
      И вот я въехал в город и остановился в "Пико Хауз" - самом большом и красивом отеле, который я когда-нибудь видел. Его открыли в 1870 году. Высотой он был в 3 этажа и построен из голубого гранита. Стоял он на углу Главной улицы и Пласа.
      Мне дали комнату почти такую же большую, как вся наша хибара дома в горах. Почистившись и причесавшись, я проверил оружие. Кто-то должен мне несколько лошадей, 30 фунтов золота и пару хороших седел. Я намеревался потребовать долг.
      Меня мало беспокоила судьба черноглазой колдуньи, потому что она сама могла позаботиться о себе - так мне показалось. К тому же она считала, что меня уже занесло песками Мохавы.
      Однако, я очень хотел разузнать, где она, и заодно вернуть золото и лошадей.
      Лос Анджелос был самым большим городом, в котором мне доводилось побывать - никак не меньше 10 тысяч жителей! Правда, говорили, что Новый Орлеан еще больше, но я не верил, что города могут быть такими огромными. И никакой город не скроет от меня черноглазую девушку. Я оказался прав.
      Первой, кого я увидел, спустившись в холл "Пико Хауза", была Доринда Робизо.
      Она стояла на другом конце холла и разговаривала с двумя одетыми по-городскому мужчинами. Один из них был молодым человеком мощного сложения, но мне он почему-то показался сосунком, хотя и беспокоило, что под пиджаком у него с правой стороны что-то выпирало. Другой мужчина, лет пятидесяти, был тоже широкоплечим, но ростом пониже.
      Подойдя к ним, я сказал:
      - Мэм, рад видеть, что с вами все в порядке.
      Она стояла ко мне спиной и на секунду окаменела. Затем повернулась и, глядя прямо в глаза, ответила:- Извините, вы обращались ко мне?
      Те двое, что были рядом с Дориндой, посмотрели так, словно я выполз из-под гнилого полена. Молодой человек хотел было что-то сказать, но я опередил его.
      - Когда я вернулся в лагерь и не нашел вас, я начал беспокоиться.
      - Боюсь, - холодно сказала она, - что вы ошиблись. Не имею представления, о чем вы говорите.
      Я начал объяснять:
      - Там, в Мохаве, мэм...
      Молодой человек оборвал меня.
      - Вы слышали, что сказала леди. Она вас не знает.
      Он повернулся ко мне спиной, взял ее под руку, и они вышли, оставив меня стоять посреди холла.
      Я почувствовал себя, как деревенский дурачок, когда, оглянувшись, увидел, что несколько человек насмешливо переглядываются. Я разозлился. Надо же, а я мотался по пустыне, дрался, стрелял, и все - ради ее спасения.
      Чем больше думал об этом, тем больше злился, и вдруг до меня дошло, что найти-то я ее нашел, однако свое добро обратно не получил. Я рванулся вслед за Дориндой, но она уже скрылась.
      От отеля отъезжала черная карета - может быть, они ехали в ней.
      В любом случае я обязан найти золото.
      В то время в Лос Анджелесе было 110 салунов, но мне посоветовали отправляться сразу в салун Баффама - самый элегантный в городе. Там можно услышать самые свежие сплетни.
      Надев шляпу, я вышел на улицу, и тут же рядом со мной возник худощавый, смуглый молодой человек. Мексиканец... или калифорниец.
      Он тихо заговорил:
      - Возможно, сеньор, у нас общие интересы.
      - Продолжайте.
      - Говорили, что черноглазая сеньорита больна и не выходит из комнаты. По-моему, это неправда. Думаю, она уехала из Лос Анджелеса, а потом ее привезли обратно.
      - Мистер, - сказал я остановившись и холодно глядя на него, - кажется, это личное дело леди.
      - Да? Возможно. Сеньор очень галантен, но умен ли? Этой леди нельзя верить, сеньор, ни ей, ни ее знакомым. К тому же, они опасны. Опасны для нас обоих. Они постараются убить вас.
      Не в моих правилах выслушивать плохое о женщинах, но не я ли первый подумал, что она колдунья?
      - Мы можем поговорить у Баффама, - ответил я, - если у вас есть что сказать. Может, там будет человек, которого я ищу.
      - Этот салун - далеко не лучшее место для поисков знакомых.
      Может и так... Однако, это заведение мне рекомендовали, да и надо с чего-то начинать. А вдруг этот парень выведет меня на потерянный след? Во всяком случае, он знал город, а я - нет.
      Кстати, он наверняка был прав, когда утверждал, что черноглазой нельзя доверять. Но она убегала - от чего?
      Я припомнил, что сказал мне Харди в ту ночь, когда я покупал у него лошадей. Узнав, что я из Саккеттов, он посоветовал не говорить об этом Доринде. Почему? При чем здесь моя фамилия?
      За столом у Баффама мы заказали пиво и уселись понаблюдать за публикой. Салун был полон мексиканцами, ковбоями и бродягами, бизнесменами и фермерами.
      - Я здесь родился, - вдруг произнес мой новый знакомый. - Меня зовут Родриго Энрикес. Я очень люблю Лос Анджелес, но он меняется, меняется слишком быстро на мой вкус.
      Вдруг я увидел на противоположном конце комнаты человека, похожего на одного из тех, кого видел в последнюю ночь в Хардивилле. Этот человек, стоя у бара, разговаривал с другим, которого загораживали от меня посетители.
      - Жизнь в Калифорнии слишком легкая, - продолжал говорить Родриго. Моему народу не нужно думать о деньгах, здесь всегда есть еда, поэтому в деловых качествах мексиканцы уступают янки. Повезло тем семьям, которые породнились с американцами, хотя и этого часто недостаточно. Как в нашем случае.
      К этому времени я уже не обращал на него внимания и даже не делал вид, что слушаю, как этого требует вежливость, потому что не отрывал глаз от протиположного конца комнаты. Я ощупал револьвер на поясе и был готов последовать за человеком у бара, если он уйдет.
      - Янки, породнившийся с нашей семьей, был пиратом.
      - Я слышал о нем. Джозеф Чепмен.
      - Нет, это другой. Сеньор Чепмен хороший человек и порядочный гражданин. Мой дед, Бен Мандрин, в чем-то похож на него, только дед был самым настоящим пиратом и к тому же очень жестоким.
      Человек на противоположном конце салуна допил стакан и не стал заказывать следующую порцию.
      Поерзав в кресле, я приготовился встать, но Родриго, похоже, ничего не замечал.
      - Мой народ очень долго жил слишком легко, так откуда у него теперь предприимчивость? У нас впереди много трудностей.
      - Крепитесь.
      - Нет, этого недостаточно. Двухгодичная засуха... из-за нее мы залезли в долги. К тому же, дед заложил землю, чтобы выручить друга, но банк разорился, и подходит время платить по векселю. Вряд ли его продлят.
      Но я едва его слышал. Все мое внимание было приковано к человеку у бара.
      - Именно Доринда Робизо заставила его подписать вексель.
      Я сразу насторожился. Все, что Родриго говорил до сих пор, казалась обычной болтовней, мало меня заботящей, потому что ни у меня, ни у моих друзей не было земли в Калифорнии. Но теперь у нас оказалось что-то общее.
      - Хотите сказать, что она сделала это нарочно?
      - Иногда нельзя доказать то, что знаешь наверняка, но похоже, что директор банка и знакомый Доринды Робизо договорились. По-моему, она заставила моего деда подписать вексель за друга в тот момент, когда уже был разработан план лжебанкротства банка.
      Не исключено, что банк пострадал из-за засухи и уменьшения поголовья скота. Если в такое время появляется человек, который предлагает золото и шанс избежать банкротства, банкиры могут согласиться... если они жулики. Да, не исключено.
      Эти старомодные калифорнийские идальго не особенно церемонились с деньгами. Обычно они держали котелок с золотом у себя в открытом дворике за домом, и каждый, кто нуждался в деньгах, просто заходил и запускал руку в котелок.
      Не жизнь, а сплошное удовольствие. И окружали их люди такого же толка, поэтому все шло хорошо, пока золотая лихорадка не привела в эти края людей другого типа.
      Первыми появились золотоискатели и поселенцы. Эти тоже не считали доллары, когда их имели. Потом пришли карточные шулеры и мошенники.
      - Сколько заложено земли? - спросил я Родриго.
      - Больше 100 тысяч акров.
      У меня перехватило дыхание. В горах мы обрабатывали акров 160 и имели еще столько же под лесом и кустарниками на склонах, слишком крутых, чтобы на них можно было что-то выращивать. Этой земли едва хватало на жизнь, так как плодоносный слой почвы и урожай были невелики.
      Ясно, что при таких ставках заинтересованная сторона готова на все, она не могла допустить, чтобы ей мешали.
      - Какую роль в этой истории играет Доринда Робизо?
      - Старик Бен - такой же, как мы все. Ему нравятся молодые, симпатичные женщины, и однажды Тернер - это банкир - зашел в гости и привел свою "племянницу".
      Человек у бара неожиданно повернулся и вышел. Я встал.
      - Доскажете потом,- объяснил я. - У меня срочное дело.
      Незнакомец пошел по улице, и когда я нагнал его, то увидел, что тот стоит напротив отеля "Белла Юнион". Этот отель недавно переименовали в "Сент-Чарльз", но про это место я слыхал. Лет десять-пятнадцать назад здесь случилась перестрелка между Бобом Карлайлом и братьями Кинг.*
      Я двинулся в его направлении, надеясь подойти как можно ближе, но он заметил меня, повернулся, нырнул в ближайший переулок, а я помчался за ним... слишком рано.
      Забежав за угол, я увидел незнакомца футах в сорока с револьвером в руке, он тут же развернулся и выстрелил. Расстояние было минимальным, и он убил бы меня, если бы не убегал: человек из салуна остановился и выстрелил поспешно, навскидку.
      Что-то ударило меня в голову, я упал на колени, затем вытянулся лицом вниз, услыхав бегущих сзади людей, а впереди - ясно различимый звук захлопнувшейся двери.
      Глава 5
      Я пришел в себя и подумал, что лежал всего несколько секунд, пока зеваки не окружили меня и не стали задавать дурацкие вопросы. Я поднялся на ноги, зашатался, оперся о стену дома и остался стоять, а кровь заливала глаза и не давала сосредоточиться. Все, что я запомнил - это звук захлопнувшейся двери в переулке где-то впереди.
      Люди продолжали задавать вопоосы типа "что случилось" и "кто стрелял", но слова не доходили до меня. То сознание, которое у меня еще оставалось, сконцентрировалось на одном: найти стрелявшего в меня человека.
      Родриго тоже оказался рядом, пытаясь помочь, но я отмахнулся от него, собрался с силами и пошел по переулку.
      Я увидел только одну дверь. Подойдя к ней, я на минуту прислонился к стене, готовясь к тому, что должно произойти, затем взялся за ручку и отворил дверь.
      Коридор передо мной был футов сорока длиной с двумя дверьми справа и одной слева. Первая дверь вела в пустую комнату, заваленную досками, словно приготовленными для ремонта. В комнате никого не было.
      Бесшумно закрыв дверь, я подошел к следующей, которая выходила в магазин готовой одежды. Он был пуст, если не считать продавца и одного покупателя.
      - Кто-нибудь здесь проходил? - спросил я.
      Оба оглянулись и покачали головами.
      - Никто. Ни души, - ответил продавец.
      Оставалась комната слева, и я направился к ней. Распахнув дверь, я вошел внутрь.
      За столом сидел высокий молодой человек, которого я видел с Дориндой Робизо и который увел ее.
      - Вы хотели видеть меня?
      - Я хочу увидеть человека, вошедшего сюда из переулка, - сказал я.
      - Мне очень жаль. Сюда никто не заходил. Это все?
      Левой рукой я вытер кровь с лица. Голова так трещала от невыносимой боли, что я даже сморщился, оглядевшись.
      Здесь стоял огромный письменный стол, два стула и столик. Но была еще одна дверь.
      - А что там? - спросил я.
      - Ничего.
      Я ему не нравился, ни капельки не нравился. Он хотел сказать еще что-то, но я показал на дверь.
      - Откройте ее, - сказал я.
      Он откинулся в кресле.
      - Не будьте дураком. Я не собираюсь делать ничего подобного. А теперь убирайтесь или я упрячу вас в тюрьму... я могу это сделать.
      Подойдя к столу, я наклонился к нему, а я высокого роста.
      - Мистер, - сказал я очень мягко, - ну-ка попробуйте сделать то, что обещали.
      Вот тогда он разозлился и начал подниматься. О, это был человек, привыкший, чтобы ему подчинялись. Он был мощного сложения, сильный, а сейчас еще и злой. И вот он начал подниматься, и когда встал с кресла и положил руки на подлокотники, я схватил его за рубашку и жилет и рванул на себя, чтобы он потерял равновесие, а потом сильно оттолкнул.
      Он ударился о кресло и вместе с ним полетел на пол, а я быстро ступил к той двери и распахнул ее. Тут же прозвучали два выстрела - один за другим, но я стоял в стороне, и обе пули прошли мимо.
      Человек в комнате стрелял просто в открытый проем, не целясь и не видя цели.
      - В следующий раз я буду стрелять в ответ. Ну что, бросишь револьвер или предпочитаешь умереть? - сказал я.
      Выбор у него был небогатый, и я услышал, как он переминается с ноги на ногу.
      - У тебя осталось две пули, - сказал я. - Ты, может быть, случайно попадешь в меня, но у меня пять патронов, и я не промахнусь.
      - Я не сделал тебе ничего плохого, - произнес он, а я рискнул и с оружием наготове шагнул в комнату.
      Он хотел было выстрелить, но увидев у меня в руке шестизарядник, сразу передумал. Он взглянул на мой револьвер, бросил свой и сделал шаг назад.
      - Я не собираюсь его поднимать, - сказал я, - а ты можешь, если надумаешь.
      Позади я услышал шум и повернулся так, чтобы держать на прицеле обоих.
      - Мистер, - сказал я, - у меня забрали все. У меня исчезли лошади и золото. Я хочу получить их обратно. Вы, ребята, хотите говорите, хотите стреляйте, мне все равно.
      Высокий молодой человек очень осторожно встал, понимая, что я в любую секунду могу нажать на спуск. Махнув револьвером, я поставил второго человека рядом с первым.
      - Мы об этом ничего не знаем, - сказал молодой человек. - Я понятия не имею, о чем вы говорите.
      - По-моему, вы оба врете, - сказал я, - и если окажется, что я неправ, то извинюсь перед тобой. Но вот этот парень, который в меня стрелял, он был там. Он был в пустыне.
      - Ты ошибаешься!
      - Ну конечно, ошибаюсь. И поскольку ты был в пустыне, ты знаешь, что я не шучу с оружием. Я хочу получить обратно свое, и я его получу.
      - Ты дурак, - с пренебрежением сказал молодой человек. - Сейчас ты держишь нас на мушке, но когда уйдешь, тебя будут искать люди шерифа, а если убьешь нас, тебя повесят.
      - Осторожней, Дейтон, - сказал человек поменьше. - Он хорошо обращается с этим шестизарядником.
      Дейтон улыбнулся нехорошей улыбкой.
      - Мой тебе совет, друг, убирайся из города и как можно быстрее.
      - Я так и сделаю... получив обратно свое.
      Дейтон взглянул на второго.
      - Как насчет этого, Олифант? Ты что-нибудь знаешь?
      Олифант облизал пересохшие губы.
      - Мы думали, он мертвый. Естественно, мы забрали лошадей.
      - И 30 фунтов золота, - вставил я.
      Олифант переступил с ноги на ногу.
      - Я не знаю...
      - Это довольно много, - холодно произнес Дейтон. - Мне бы хотелось об этом узнать.
      - Ничего не знаю насчет золота, - сказал Олифант. - Мне...
      Ну, я всего лишь взвел курок.
      - Припомни получше, друг, - произнес я. - Чуть-чуть напрягись, иначе я буду задавать вопросы кому-нибудь другому.
      С Олифанта ручьями лил пот. Он был напуган до смерти, и не только мной. Очевидно, бандиты сговорились и просто промолчали о золоте. Но он не сдавался.
      - Не особенно шуми, - сказал он, - если связываешься с Саккеттом.
      - С кем, с кем?
      - С Ноланом Саккеттом. А если тебе не знакомо это имя, значит ты ничего не знаешь. Нолан Саккетт, ганфайтер.
      Он принял мое удивление за страх. И вдруг я понял, почему мне показалось знакомым сложение этого крупного человека: оно было совсем как мое... или моего брата Оррина, хотя тот был потяжелее.
      Я не знал никакого Нолана Саккетта ни из клана со Смоки Маунтинз, ни из клана Кумберлендских Саккеттов.
      - Клинч Маунтинз!
      - Что? - Они оба уставились на меня, не догадываясь, что это значит. И не зная историю Саккеттов, не могли догадываться. Но единственные Саккетты, которые могли ввязаться в такую передрягу, были Саккетты с Клинч Маунтинз. Они по своей натуре находились по другую сторону закона, но тем не менее, были крепкими ребятами и неутомимыми драчунами. Этого у них не отнимешь.
      - Ну-ка, мистер, - сказал я, - начинайте говорить. Где мои кони и золото?
      - Тебе придется иметь дело с Саккеттом, если хочешь получить их обратно. - Он все еще думал, что это имя меня пугает. - Ты до этого еще не дорос.
      - Зато ты слишком взрослый, - ответил я. - Но если потребуется, Саккетт всегда может встать лицом к лицу с Саккеттом.
      Они не поняли. Они только смотрели на меня, поэтому я сказал:
      - Ведь я тоже Саккетт. Уильям Телль Саккетт, хотя все зовут меня Телль. Я с гор Теннесси, правда не с тех, что Нолан. И мы, Саккетты, не любим, когда позорят наше имя. Мне придется встретиться с этим Ноланом Саккеттом и почитать ему из Библии.
      - Ваши кони у Грека Джорджа, - сказал Олифант, - это за перевалом Кауэнга Пасс. Золото там же, берите, если сможете забрать.
      - Смогу.
      Пятясь к двери, я посмотрел на Дейтона.
      - А ты не мешайся у меня под ногами, - посоветовал я ему.- Ты мне не нравишься.
      Он улыбнулся, но теперь я знал, что улыбка у него нехорошая, в ней скрывалась жажда убийства.
      - Ты не доедешь до перевала, - сказал он. - Я об этом позабочусь.
      - Ты слишком занят кражей ранчо у старика, - ответил я.
      Слова попали в точку, Дейтон дернулся, будто получил пощечину. Он встал с кресла с побелевшими губами, но я сделал шаг назад и прикрыл за собой дверь.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7