Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Оружие лесов

ModernLib.Net / Вестерны / Ламур Луис / Оружие лесов - Чтение (стр. 4)
Автор: Ламур Луис
Жанр: Вестерны

 

 


Вначале он должен поговорить с Ноблом Уилером. Белл забрался в седло и только тогда закурил сигарету. Он глубоко затянулся, и никогда она не была такой приятной.

Белл ощутил привычное спокойствие, то чувство, с каким он всегда встречал неприятности. А неприятностей он знал массу. Возможно, больше, чем любой другой живущий на свете человек. Примерно так же было, когда команчи напали на караван фургонов, когда он был юнцом. И тем не менее его первый выстрел был удачным.

Он проехал ярдов пятьдесят до банка — в полном одиночестве, чувствуя, как по лицу течет пот. У одного из лесорубов, стоявших у банка был распухший подбородок. Это был Пит Симмонс, намеренно загораживающий вход. Клэй сошел с коня и, глядя прямо перед собой, зашагал на Симмонса, тот не пошевелился. Белл продолжал идти, пока почти не столкнулся с Благочестивым и тот неохотно уступил дорогу. Белл вошел в банк.

Не поднимаясь со стула, Нобл Уилер широко улыбался, только так, как умеют толстые люди.

— Привет, Клэй! Рад тебя видеть.

Белл сел на стул и сдвинул шляпу на затылок. Жилет Уилера был грязным, щеки небриты. Маленький офис был таким затхлым, словно его не проветривали целую вечность. Небольшой лучик света лежал квадратиком на полу, отражаясь от медной плевательницы.

— Нобл, мне нужно будет немного денег, чтобы продержаться,

Уилер провел кончиком карандаша по орнаменту своего письменного стола.

— Ты должен мне уже достаточно много, Клэй, — задумчиво сказал он. — Я бы рад помочь, но получается, что Девитт забирает твои лучшие пастбища.

— Он их не заберет.

Уилер взглянул на Клэя светлыми глазами.

— Ребята думают, он получит их, Клэй. У него есть деньги и политическое влияние. Сказать по правде, Клэй, банк не может принять на себя такой риск. Сейчас слишком рискованно давать тебе деньги.

Клэй задумчиво затянулся сигаретой. Он предвидел что-нибудь подобное. Ему нечем платить ковбоям, он задолжал Кестерсону в магазине. С Кестерсоном у него хорошие отношения, но долг есть долг.

— Уилер, — спокойно заговорил Белл, — я заплачу каждый цент, и ты это знаешь. Мы выиграем, мы просто не можем проиграть. Девитт даже не сможет попасть на плато.

— Ты уверен?

— Он знает, что я владелец перевала Эмигрант-Гэп. Я также владею Зарубкой. — Клэй снял шляпу и повертел ее в руках. — Раньше или позже этому должен настать конец. Я убедился, что мои пастбища хорошо защищены, и можешь быть уверен, что я подумал обо всем.

Нобл Уилер поерзал в тесном для такого грузного тела кресле. Значит, Зарубка тоже принадлежит ему? Уилер хотел задать один вопрос, но воздержался. У него были собственные планы в отношении Дип-Крик, но они могут подождать. Он был удивлен и рассержен, что Белл проявил такую предусмотрительность, заранее купив эти два перевала, контролирующие пятьдесят тысяч акров пастбищ. Его волновало одно. Что еще знал Белл? Или о чем догадывался?

— Я бы хотел помочь тебе, — сказал он, приняв безразличный вид, — но у меня маловато денег, а вскоре предстоит выплачивать несколько займов. Извини, Клэй.

В магазине Кестерсон молча выполнил его заказ. Когда Белл начал грузить продукты, он хотел было что-то сказать, но в нерешительности заколебался и промолчал.

Забравшись в седло, Клэй на этот раз направился к станции. За его спиной какой-то лесоруб прокричал:

— Лучше садись на поезд, пока можешь, ковбой!

Кто-то еще оскорбительно высказался, и это вызвало новый взрыв презрительного улюлюканья. Клэй ехал, не обращая внимания, его лицо было непроницаемым. Спешившись, он заметил, что лесорубы следуют за ним.

Он быстро вошел в здание станции.

— Джим! Это Белл! Я могу с вами поговорить?

Джим Нерроуз отодвинул занавеску с окошка и выглянул.

— Привет, Клэй. Чем могу помочь?

— Достань мне дюжину вагонов для скота. Мне срочно нужно его перегнать.

Нерроуз выглядел смущенным.

— Извини, Клэй, мы не можем этого сделать. — Он наклонился к Беллу. — Между нами я тебе скажу: у нас приказ с самого верха — не давать тебе вагонов. Похоже, им нужен этот контракт на поставку шпал.

— Понятно… Спасибо, Джим.

Он в нерешительности постоял у двери. Значит, здесь они тоже перекрыли кислород. Девитт подумал обо всем. Круг сжимался.

— Клэй!

Он обернулся к Нерроузу.

— Отсюда отправили телеграмму насчет Монтаны Брауна.

— Девитт?

— Нет. — Нерроуз наклонился ближе. — Это был Уилер.

Клэй Белл недоумевающе уставился на начальника станции.

— Ее послал Уилер?

— Он самый.

Белл отвернулся.

— Спасибо, Джим. Я твой должник.

Он вышел и внезапно остановился. Один из лесорубов отвязал пятнистого, взобрался на него, и теперь между Беллом и конем была плотная толпа лесорубов. Они стояли и ухмылялись. Положение было ясным.

Они хотят расправиться с ним. Если он вытащит револьвер, может убить одного, но не убьет всех. Собравшиеся здесь мужчины понимали это. Что-то блеснуло ему в глаза из открытой двери сеновала.

Яркий свет был отблеском солнечного луча на стволе винтовки.

Глава 8

Клэй Белл не торопился, не нервничал, обдумывая, сложившуюся ситуацию. Его окружали по крайней мере двадцать здоровяков. Некоторые вели себя враждебно и злобно, другие — равнодушно, и все ждали, что он предпримет.

Он оглядел улицу и заметил движение у двери сеновала. Сейчас там все стихло, но его трудно было провести. Неизвестный снайпер был готов и ждал подходящего момента. Выстрел прогремит тогда, когда стрелок не будет виден.

Для Клэя это была знакомая игра. Он бросил сигарету в пыль и слегка переместился, встав так, что между ним и сеновалом оказался человек.

Он глянул на своего пятнистого, беспокоившегося под чужим седоком, потом на окруживших его людей.

— Вам, ребята, явно нравится нападать на человека вдесятером. — Он слегка растягивал слова, немного посмеиваясь, ничуть не волнуясь. — В чем дело? Боитесь драться поодиночке?

Огромный человек протолкался сквозь толпу.

— Да я с тобой буду драться теперь или…

Кулак Клэя разбил ему губу, когда тот еще не кончил говорить. Затем он провел перекрестный правый, а заключительный удар кулака по затылку прозвучал, как удар топора по бревну. Лесоруб рухнул как подкошенный, и тут же Белл свистнул.

Пятнистый, согнув шею, развернулся и бросился через толпу к Беллу, разбрасывая лесорубов во все стороны. Всадник секунду продержался, но когда пятнистый встал на дыбы, лесоруб полетел кувырком в пыль.

Как только к нему подлетел конь, Белл ухватился за луку и впрыгнул в седло, одновременно выхватывая кольт и вкидывая ногу в стремя. Он ударил носком сапога в бок пятнистого и выстрелил в дверь сеновала за мгновение до того, как оттуда заговорила винтовка. Он услышал свист пули, но его выстрел попал в цель. Стрелок на сеновале бросил винтовку и вскочил на ноги, держась за раненую руку. Белл снова выстрелил, человек наклонился и выпал на пыльную улицу.

Клэй Белл провел коня через толпу, и тот помчался по главной улице размашистым галопом. Из «Тинкер-Хауса» высыпали лесорубы посмотреть, что случилось, и Белл выстрелил в дощатый тротуар у их ног. Люди бросились обратно в салун, под прикрытие.

Последнее, что он слышал, выезжая из города, был стук копыт старой боевой лошади Коллин Райли. Это вышедшая на верхнее крыльцо гостиницы Коллин увидела его и выехала следом. В полумиле от города он перевел коня в легкий галоп, а затем на шаг.

Теперь он знал всех, кто был против него. Нобл Уилер был, без сомнения, тем человеком, который стоял за Девиттом. Нобл — источник информации Девитта и, возможно, причина того, что решено было вырубить леса Дип-Крик. Он не мог получить денег в кредит и не мог отправить скот. Он был разорен.

Он владел только известными ему договорами на владение Дип-Крик, но враги были сильнее. Кестерсон мор продавать ему провизию, но доставить ее из города означало вооруженное столкновение. Он был окружен, и они могли затягивать петлю все туже и туже. Маленьким утешением было то, что они не могли заставить умереть его с голоду, поскольку оставались еще коровы.

Один человек в этой войне уже умер. Белл знал, что стрелял хорошо, чтобы убить неизвестного стрелка, засевшего за дверью сеновала. Первым выстрелом он ранил противника, вторым — убил. Началась война, война не на жизнь, а на смерть. Девитт объявил ее, напав на Гарри и Джонса. А теперь — нападениями из-за угла.

Белл мог пощадить человека на сеновале, но тот убил бы его, выстрелив еще раз. В этой битве у всех только один шанс.

Джад Девитт приготовился основательно, и он собирался использовать закон там, где это было возможно. Тот старый поединок, в котором участвовал Монтана Браун, давно был позабыт. И теперь никакой суд присяжных его не обвинит, но Брауна можно арестовать и держать под арестом до суда, а противиться этому — значит сыграть на руку Девитту. У Клэя не было никаких сомнений, что ордер на арест составит комитет граждан, стоявших на стороне Девитта.

Остановившись на вершине невысокого холма, Белл просмотрел дорогу, по которой только что проехал. Становилось темно, и солнце уже постепенно садилось за горы. Мягкий вечер опускался на пустыню, поросшую меските, и с минуту он сидел на коне, тщательно изучая окружающую местность. Теперь он никогда не будет в безопасности, но на тропе ничего не было, ни пыли, ни движения.

Пятнистый, стремящийся поскорее добраться до дома, шел своим ходом, и Клэй его не понукал. Воздух стал прохладнее, как бывает после захода солнца в пустыне. Пастельные краски вечера, меняющие цвета в далеких холмах, сгущались в низинах. На небе взошла одинокая звезда, и где-то звонко залаял койот.

Перед ним громоздилась темная масса гор, — голые скалы, с бедной растительностью в оврагах и каньонах, а выше -темная громада леса на фоне высоких склонов.

Ночь была тихой… ни звука… только прохладный воздух, освежающий, как глоток чистой, холодной воды. Он вдохнул его глубоко, почувствовав аромат диких трав. Пятнистый двигался спокойно, и руки Белла перестали сжимать рукоятку револьвера.

Теперь каждый куст меските или можжевельника казался непонятной темной массой. Земля пустыни стала серой: на чистом поле неба расцветало все больше звезд. Его конь шел спокойно, и вдруг в тени кустов меските мелькнула еще более темная тень и послышался звук удара металла о металл.

Клэй припал к шее коня, и что-то сильно ударило его в плечо. Он изо всех сил ухватился за луку и держался за нее с отчаянием утопающего. Прозвучал еще один выстрел, в него опять попали, и ему показалось, что он падает вперед и вниз, в мягкую, необъятную пустоту, но его пальцы продолжали сжимать единственную реальную вещь в этом мире кошмаров… луку седла.

Он несся через тяжелую, грохочущую черноту. Позади он услышал еще один резкий звук… больше выстрелов не было.

Клэй Белл пришел в сознание при солнечном свете. Он лежал на спине наполовину под деревом, и небо над ним было голубым с белыми барашками облаков. Он слышал, как шуршит рядом жесткая трава, и лежал очень тихо, боясь пошевелиться.

Он ездил в Тинкерсвилл. Это было ясно. Там случилась неприятность, но из города он выбрался невредимым. Он нахмурился, озадаченный, что могло случиться и где он находится.

Вечер… очень прохладный и приятный вечер… он ехал. А потом вдруг память вернулась к нему, ясная и отчетливая. Его подстерегли и выстрелили в спину. Узкая тропа, по которой он возвращался в горы, в долине была неизвестна. И вообще из команды Девитта о ней вряд ли кто знал.

Белл почувствовал боль в правом плече. Он осторожно перевернулся, опираясь на левую руку и сел, тщательно оглядевшись. Он был среди руин покинутого города Кейв-Крик. Наверное, какая-то сила заставила его держаться в седле, пока он не попал сюда. Инстинктивное ощущение безопасности, очевидно, заставило ослабить хватку.

Во рту и горле пересохло, сил не было. Он подполз к горному ручью и долго с наслаждением пил. Затем левой рукой порвал рубашку над раной. В него попали две пули. Одна скользнула по мышце руки, разорвав бицепс. Вторая пуля прошла через плечо под ключицей. Он потерял много крови.

Осторожно, чтобы не открылось кровотечение, он промыл раны холодной водой. Это был долгий, болезненный процесс. Мысли его разбегались, он не мог сконцентрироваться. Белл долго лежал на спине, глядя в небо.

Звуки далеких выстрелов вывели его из этого состояния. Он с трудом поднялся на ноги и направился к пятнистому, но сил у него не было. Он споткнулся и упал, растянувшись на земле.

Когда Белл снова открыл глаза, наступил вечер, и воздух стал прохладным. Он лежал в траве, плечо его горело, в голове стоял гул. И только гораздо позже, под журчание бегущей по камням воды, в его памяти возникли звуки выстрелов. Клэй поднял голову и прислушался, но ничего не услышал. Тогда он вспомнил, что слышал стрельбу много часов назад, до полудня.

Он снова лег на траву. У его ребят были неприятности, а он так и не пришел им на помощь. Он перекатился, встал на колени и снова пополз к ручью. Он пил и пил, и, казалось, не мог утолить жажду… и вспомнил, что жажда обычно сопровождает обильную потерю крови.

К нему возвратились воспоминания о ночных выстрелах. Возможно, это не Джад Девитт… откуда мог этот промышленник узнать о старой тропе? Но ведь его ждали именно в этом месте. Кто в городе знает, что Белл пользуется этой тропой? Или что тропа вообще существует?

В голове пульсировала тяжелая боль, плечо горело, но он сел и попытался оценить обстановку. Ничто в ней не радовало, кроме того, что он жив. Он не знал, что произошло в Эмигрант-Гэп или Зарубке. Стрельба слышалась оттуда.

В таком состоянии Белл вряд ли мог что-то сделать. Но с другой стороны, едва ли существовал один шанс на миллион, что сюда кто-то заедет, если только Белла не станут разыскивать его ковбои. Первым делом надо было проверить оружие, чтобы быть готовым защищаться, затем снять седло с пятнистого и перевязать раны.

Он находился на берегу ручья, и ближайшее здание стояло менее чем в двадцати ярдах. Это был осевший дом, который когда-то, судя по выцветшей надписи, был городским салуном. На той же стороне улицы пустовала контора оценщика руды, а дальше стояли другие здания, все дощатые или бревенчатые.

Неподалеку, на расстоянии нескольких ярдов, раскинулось поле одичавшего маиса. Со второй попытки Клэю удалось подняться на ноги, за салуном он нашел старую жестяную банку, зачерпнул воды, разжег небольшой костер из сухих веток, и вскоре у него закипела вода. Он собрал немного маиса, растолок его и сделал мазь, которой замазал раны, после того как промыл их горячей водой.

Это была медленная и мучительная процедура, и он несколько раз останавливался передохнуть. К счастью, пуля прошла навылет. Когда раны были обработаны, он подозвал пятнистого, снял с него седло и уздечку и отпустил пастись около ручья. Для себя он нашел фундамент обвалившегося дома и устроился так, что бы солнце пригревало его.

Белл проснулся неожиданно и быстро глянул на солнце. Он, должно быть, проспал не менее двух часов. Он прошел к ручью и снова вдоволь напился.

Клэй уселся и начал глядеть на воду. Лицо горело, во рту пересохло. Он снова промыл раны и сменил мазь. Ощутив голод, пожевал сушеной оленины из седельных сумок, затем завернулся в одеяла и улегся спать.

Голова страшно болела, а раненое плечо немилосердно жгло. Он все время сжимал и разжимал пальцы, понимая опасность, которая ждет его, если он не сможет владеть револьвером.

Несколько раз он терял сознание, то ли во сне, то ли от слабости, он не знал. Ему казалось, что тени подглядывают за ним, прячась за деревьями. Белл смотрел в бескрайнее небо, зачарованный необычной формы облаком, которое он наблюдал большую часть дня. Застрекотал кузнечик… в горячем воздухе запели цикады. Он лежал спокойно, и через некоторое время разомлевший от жары, под звуки пения цикад и журчания ручья, заснул.

Белл проснулся в полной темноте. Ночь пришла, когда он спал, и вместе с ней — потянуло холодом с горных вершин. Его лихорадка исчезла, и он трясся от холода, несмотря на одеяла. Он дополз до ручья и начал пить. Вода была холодная, но она, как магический эликсир, дала ему новую жизнь и силу. Напившись, он завернулся в одеяла и улегся. Голова болела меньше, и плечо жгло не так сильно.

Ветер зашевелил верхушки сосен, в лесу заскрипели ветви. Заброшенные здания издавали еле слышимые скребущие звуки. Оторвавшийся ставень качался на ржавых петлях, раздавался топот спешащих куда-то маленьких ножек, что-то крохотное и живое шелестело в высокой траве. Луна поднималась как раз над хребтом, она отбрасывала длинные тени за заброшенными домами и превращала буйную траву на улице в серебряный струящийся поток.

Ему нужно двигаться. Разум подсказывал, что он должен двигаться, но мышцы отказывались подчиняться. Он теснее сжался в одеялах и смотрел, как восходит луна, пока она не поднялась над темным зазубренным хребтом. На него глядели широкие черные окна без стекол. Ему нужно двигаться. Он должен встать, накинуть на коня седло. Он должен вернуться. Они думают, что он мертвый. Его ребята решат отомстить за него, и в результате погибнут люди.

Он перевернулся на живот и поднялся на колени. Конь щипал траву рядом, и он подвел его к седлу. Разгладив попону, он нагнулся и поднял тяжелое ковбойское седло, подождал, собираясь с силами, затем закинул его на спину

Выдохшись от усилия, Белл прислонился к коню, пока не унялись тяжелые удары в голове. Затем надел уздечку и сунул винтовку в седельный чехол. Крепко схватившись за луку, он подтянулся и устроился в седле, накинув на плечи одеяла.

Зарубка была ближе — он поедет туда. У него не было лекарства от пульсирующей боли в плече, но он никогда не щадил себя. Ранен он был не впервые и не раз видел, как лечили пулевые ранения, проталкивая палочкой шелковый платок, смоченный в лекарстве — любом, которое было под рукой.

Добродушный по отношению к другим, он был суров к себе: раненый или нет, он не имел права сидеть в укрытии, когда другие рискуют жизнью, чтобы защитить его имущество. При этой мысли он почти забыл боль. Возникшее чувство гнева пугало его. Клэй Белл внешне всегда был спокоен. На самом деле он был человеком жестоким и вспыльчивым, тщательно скрывающим свою истинную натуру. Но иногда в исключительных обстоятельствах он давал волю своей вспыхнувшей ярости. Он всегда чувствовал себя среди друзей… он должен вернуться к ним…

Достигнув ручья Дип, он перевел коня через поток на другой берег. Снова начался жар. Прохлада ночи не приносила облегчения, он дрожал от боли и ярости.

Он жил спокойно, вдалеке от тропы войны и людей, которым нравится убивать. Он тщательно строил здесь свое будущее. А теперь алчность одного человека могла уничтожить все это, разрушить его здоровье, перевернуть жизнь ему, который никому никогда не сделал ничего плохого. Из-за безжалостной жестокости этого человека, возможно, скоро умрет Берт Гарри.

И кто-то из засады пытался убить самого Клэя.

Ветки хлестали по плечам, голова словно налилась свинцом. Жар, боль и луна, смутно видневшаяся в широком небе, — все слилось воедино для Белла. Вокруг Него, справа и слева высились деревья. Он сидел в седле, как пьяный, и в голове у него была одна мысль: что нужно сделать, чтобы отомстить за все…

Вдруг он почувствовал, как напряглись мышцы мустанга, и увидел, как настороженно встали его уши. Инстинкт привел его в чувство: он долго жил рядом с опасностью и поэтому сразу натянул поводья, вслушиваясь.

Какое-то время он слышал только журчание пробегающего мимо ручья… но затем почувствовал дым костра и услышал голоса.

Это были незнакомые голоса, к тому же ни один из его людей не остановился бы здесь, рядом с Зарубкой.

Во рту у Клэя пересохло, внутри что-то взорвалось. Значит, они прорвались. Брауна и Джексона могли убить… Он почувствовал, как затрясся от злости.

Хрустнула ветка, и кто-то сказал:

— Пит Симмонс вышиб из них дух, когда прыгнул на малыша Гарри. Победа наша.

Что-то долго копившееся внутри Белла наконец прорвалось наружу. Он схватился за револьвер и издал дикий крик боли и ярости. А затем он дал шпоры коню и выпрыгнул через кусты к костру.

Испуганные лесорубы повскакали на ноги с широко открытыми глазами. Один из них потянулся к винтовке, но Белл выстрелил, и человек завизжав, уронил винтовку и схватился за плечо. Одна пуля пробила кофейник, вторая, разбрасывая искры и уголья, попала в костер. Белл уже был далеко от костра, но продолжал стрелять из револьвера. Лицо его выражало твердость и решимость. Он всаживал пулю за пулей во все, что попадалось на глаза. Перезарядив револьвер, он вдребезги разбил сковородку, изрешетил ведро, разнес приклад винтовки и проделал глубокую борозду на ребрах человека, кинувшегося к оружию.

Снова перезарядив револьвер, он шагом вывел коня за пределы лагеря.

Глава 9

Никого не было видно. Белл натянул поводья, развернул коня и поехал к Зарубке. У них там должна быть охрана, и он узнает, что случилось с его людьми.

Его плечо крутило от боли, добавляя злости. Он ехал по сосновым иголкам, где лошадь ступает совсем бесшумно. Белл подобрался к трем охранникам Зарубки прежде, чем они услышали его. Увидел отсвет огня на их лицах, услышал их смех, почувствовал запах костра и тонкий аромат кофе. Он выскочил из теней как призрак и остановился. Трипп в это время оглянулся и пораженный встал.

Клэй Белл сидел сгорбившись в седле, его лицо напоминало серую маску индейца, плечо и рубашка выпачканы кровью, глаза дико горели от страшной боли.

В левой руке он держал бесстрастный кольт.

— Снимите ботинки.

Белл не повысил голос, и тем не менее он громко отразился от темных отвесных стен утесов. Боб Трипп молча уставился на него, рот его то открывался, то закрывался.

— Снимите ботинки!

Он подтвердил серьезность своего намерения выстрелом в костер.

— В чем дело? — требовательно спросил Трипп, пытаясь выиграть время.

Трипп заметил дикие глаза Белла, неожиданно попятился и сел, чуть не упав. Это сумасшествие, но… Когда все трое сняли ботинки, они вопросительно посмотрели на Белла.

— Шагайте в город.

— Что? — Лицо Триппа стало землистого цвета. — Клянусь Христом Богом, Белл, ты…

— Двигай, Трипп, или можешь умереть прямо здесь. Вы, ребята, затоптали до смерти Гарри, пытались убить меня. Теперь начинайте шагать или уляжетесь штабелями здесь.

Раздался треск в кустах, а затем на поляну выскочил Дюваль, за которым бежали другие — те, что были в верхнем лагере.

— Трипп! — Дюваль выплевывал слова на бегу. — Этот Белл, он…

У них были винтовки, Клэй Белл направил на них револьвер.

— Бросай оружие!

Худощавый рыжий лесоруб начал прицеливаться, чтобы выстрелить, и револьвер Клэя прогрохотал. Рыжего развернуло пулей, и он упал, сжимая раздробленное плечо.

— Вы тоже. Снимайте ботинки!

Выстроив девять человек в две группы, он по скалистой тропе отправил их к городу босиком.

Он не оставил их одних, а ехал в нескольких метрах позади, подгоняя отстающих. Когда они дошли до пустыни, он повел их по самому солнцепеку, не давай уйти в тень холмов, потом отпустил их.

— Вы пришли сюда ради охоты, — сказал Белл. — Теперь посмотрите, нравится ли она вам. Возвращайтесь, если хотите. Я буду ждать.

Качаясь от усталости л чуть не засыпая в седле, Белл развернул пятнистого и направил его легким галопом к ранчо. Клэй едва мог думать. Если бы его увидел сейчас кто-то из врагов, он стал бы легкой добычей. В плече пульсировала боль, голова разламывалась. Он бормотал что-то, но пятнистый уже шел домой.

Навстречу ему выбежал Хэнк Руни.

— Босс! А мы-то думали, что ты мертвый!

Белл изо всех сил сжимал поводья.

— Здесь был шериф? За Брауном?

Руни казался озадаченным.

— Шериф? Нет… не видал никакого шерифа. А что за история с Брауном?

Триппу удалось пешком переправить несколько человек через Зарубку, они сзади напали на Брауна и Джексона и заставили их отступить. Белл приказал обоим возвращаться. На сей раз они расположатся в пещере, которая была хорошим укрытием и почти неприступной позицией.

Хэнк Руни снял с Белла рубашку и промыл раны. Задолго до того, как он закончил, Клэй уже спал.

Два дня прошли спокойно, ничего не случилось. Шорти Джонс лечил свое поврежденное запястье и с каждым днем становился все мрачнее и несноснее. Никто не знал, жив Берт Гарри или умер.

Клэй Белл спал, просыпался, чтобы обойти ранчо, ел и снова ложился спать. Лесорубы за белым валуном не предпринимали никаких действий. Они тихо сидели и ждали, никто не знал, чего они ждут.

Разозленные вынужденной бездеятельностью и, несомненно, тем, что произошло у Зарубки, часовые с обеих сторон время от времени переругивались друг с другом, стараясь затеять потасовку. Один из лесорубов развязной походкой подошел к валуну, и как только он сделал на один шаг больше чем следовало, Хэнк Руни заставил его попрыгать Под аккомпанемент револьверных выстрелов, после чего тот повернулся и побежал. Еще пару пуль прибавили ему скорости.

От Тиббота известий не было. Прошло еще несколько дней. Белл работал над счетами, дважды ездил к Зарубке. Раны его подживали, а сам он окреп. Он уже свободно владел правой рукой, не ощущая ни боли, ни неудобства.

Билл Коффин заехал проверить коров по пути с Пайети.

— Жиреют, босс. Скоро станут прекрасной говядиной.

С Зарубки вестей не было. С той стороны Девитт ничего не предпринял,

Беспокойные всадники «Би Бар» патрулировали границы пастбищ. Кольцо холмов вокруг Дип-Крик делало их задание относительно легким, поскольку их внутренняя сторона составляла отвесные, зазубренные скалы, где человек мог легко спуститься с помощью рук и ног, но никак не мог протащить груз, весом больше своего.

Ковбои «Би Бар» ехали с винтовками наизготовку, мысленно каждый видел Берта Гарри, обезображенного, с трудом дышащего через пробитое легкое.

Джад Девитт вошел в офис, где сидел за столом Нобл Уилер, и опустился в кресло. Джад выглядел самодовольно и радостно, подбородок был гладко выбрит, и Уилер почувствовал запах лосьона после бритья. Девитт откусил кончик черной сигары и откинулся на спинку кресла. Впервые с тех пор, когда он повстречал Белла на улице, Девитт чувствовал, что ситуация полностью в его руках.

— Он наш, Нобл. Судья Райли дает судебное предписание, которое заставит Белла разрешить свободный проезд по старой дилижанской дороге, которое будет действовать, пока дело не рассмотрят в суде, — он засмеялся. — К тому времени это будет мало что значить. Мы вырубим лес и разрежем его на шпалы.

— Это судебное предписание — кто предъявит его?

— Помощник федерального маршала, которого мы назначим.

— Его назовете вы?

— Кто же еще?

Девитт спокойно курил, обдумывая ситуацию. Вдруг ему в голову пришла мысль.

— Уилер, кто такой Харди Тиббот?

Уилер повернулся к Девитту. Он внезапно встревожился.

— Адвокат. Весьма способный. Знает влиятельны людей.

— Он в Вашингтоне, старается получить постоянные права на пастбище для Белла.

Нобл Уилер вдруг привстал в своем кресле. На его лице появилось беспокойство.

— Мне нужно было догадаться! Это же для нас сплошные неприятности.

— Чейз займется этим.

Девитт заинтересовался, но не казался обеспокоенным.

Уилер пыхтел и что-то бормотал про себя, а Девитт уставился на свои руки, жалея, что не мог провести лишний час в своем офисе. Девитт считал, что может разгадать планы банкира. Он даже догадывался, как хитроумен Уилер. Банкир свои соображения не высказывал.

Теперь настало время действовать. Назначенный помощник федерального маршала приедет в Эмигрант-Гэп, и тогда Белл будет вынужден пропустить их к Дип-Крик: Война закончится, вот так.

Закончится ли? Джад Девитт с раздражением понял, что определенности в этом деле нет. Клэй Белл был человеком, который умел так же хитроумно планировать, как и хорошо драться. Кстати, у ковбоев было заметно желание избежать стычки. Белл, смело атаковавший пост лесорубов у Зарубки, вселил в них уверенность.

Девитт выглянул в окно банка и увидел человека, стоявшего в дверях салуна «Хоум-стейк». Это был высокий человек, худой и жилистый, с длинными черными волосами, которые были похожи на боевой скальп на копье индейца. То был Стэг Харви.

Может быть, придется привлечь к делу и его. Рядом стоял и второй. Джек Килберн был коренастым человеком небольшого роста с круглым, опухшим лицом. Он был похож на кого угодно, но только не на убийцу. Тем не менее они ждали, словно знали, что их время еще придет.

В странные места заносит человека честолюбие. Он привык к роскошной жизни в городах восточного побережья. Ему нравились Сан-Франциско и Новый Орлеан. Но этот городишко на задворках Среднего Запада, застроенный лачугами…

И вот он сидит в затхлой, непроветриваемой конторе банка и смотрит через улицу на людей, которые убивают за деньги.

Девитт опустил руки на колени. Пора идти.

— Тиббот может для нас создать трудности, — вдруг сказал Уилер, — но сейчас меня больше волнует Гарри.

Девитту показалось, что он ослышался.

— Гарри? Этот раненый?

— Если он умрет, ковбои с «Би Бар» спустятся в город и начнут охоту за скальпами.

— Ерунда! — Девитт встал. Этот разговор раздражал его. Он уже слышал, как об этом говорили его люди. «Их там слишком мало, чтобы устроить неприятности, даже если они и осмелились бы», — подумал он.

Уилер поглубже опустился в кресло. Оно угрожающе заскрипело. Он поискал что-то в кармане жилета, посмотрел на стол… затем нашел спичку, взял трубку и принялся медленно набивать ее.

— Монтана Браун, Раш Джексон, Билл Коффин и Хэнк Руни? Это целая армия.

Разговор ему не нравился, он не верил в то, что что-то может произойти. Девитт обнаружил, что эта мысль не покидает его. За обедом с Коллин он даже заговорил об этом.

— Ты навещала этого парня, Гарри. Как он?

Этим вечером Коллин надела голубое платье, и оно подчеркивало глубину ее синих глаз. Она посмотрела ему в лицо — странный, ищущий, оценивающий взгляд.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9