Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Голос мертвых (Некроскоп - IV)

ModernLib.Net / Детективы / Ламли Брайан / Голос мертвых (Некроскоп - IV) - Чтение (стр. 28)
Автор: Ламли Брайан
Жанр: Детективы

 

 


      - Зек Фонер? - Услышав это имя, Гарри хмуро взглянул на Дарси, и лицо его посуровело. - И Майкл Симмоис? О, я уверен, что они захотят участвовать в этом!
      И поскольку до сих пор у него не было возможности рассказать им о том, что он узнал от Тревора Джордана о непревзойденных экстрасенсорных возможностях вампира, он сделал это теперь, а в конце добавил:
      - Неужели вы не понимаете, кто такая Зек Фонер? Да она одна из наиболее выдающихся телепатов в мире, профессионал высшего класса! Стоит ей только мысленно прикоснуться к разуму Яноша - и он тут же возьмет ее под свой контроль! А что касается Джаза.., он был просто, незаменимым человеком на Темной стороне, но здесь - не Темная сторона. Суть в том, что я не осмелюсь, не имею права использовать кого-либо из наших высокоодаренных людей в борьбе против Яноша. Он захватит их, одного за другим, и будет использовать в своих целях. И в этом состоит главнейшая причина того, что я должен справляться со всем этим в одиночку. Слишком многих прекрасных людей уже нет, слишком многие погибли, чтобы рисковать и снова ставить их под удар.
      - Вы, безусловно, правы, - согласился с ним Дарси. - Но вы - наша основная надежда, наш последний шанс на успех! И потому нам вдвойне страшно вот так просто, ни слова не говоря, позволить вам рисковать своей головой. Ведь без вас.., без вас мы, как слепые котята, будем бессмысленно бродить в полной темноте.
      Этими словами он продемонстрировал свое отношение к замыслу Гарри и то, что он на самом деле думает о возможности успешного завершения его миссии.
      - Не стану спорить с вами, - тихо и спокойно ответил Гарри. - Но буду действовать на свой страх и риск и всю ответственность возьму на себя.
      В голосе его слышалась безысходность, но одновременно в нем прозвучала непоколебимая решимость...
      ***
      Весь день им некогда было даже перекусить. Вечером они отправились в город за посеребренными гарпунами и на обратном пути остановились возле небольшой таверны, чтобы поесть и выпить чего-нибудь. Во время еды все молчали, пока Дарси вдруг не произнес:
      - Ситуация накаляется. Я это отчетливо чувствую. Мой ангел-хранитель отчаянно хочет, чтобы завтра не наступило никогда, но, тем не менее, знает, что оно обязательно наступит.
      Гарри поднял глаза от тарелки, на которой лежал большой непрожаренный бифштекс.
      - Давайте сначала переживем эту ночь, если вы не возражаете, - в голосе его слышались непривычные для Дарси рыкающие нотки, и слова прозвучали достаточно жестко. Такой тон вовсе не был ему свойственен. Дарси подумал, что виной всему нервное перенапряжение. Стоило ли удивляться и винить Гарри за это?
      ***
      Гарри не подозревал еще, что ему предстоит нелегкая, беспокойная ночь. Не успела голова его коснуться подушки, как он уже спал, но со всех сторон его обступили странные сновидения - они казались совершенно реальными, но при этом были туманными, неясными, такими, которые обычно забываются сразу же после пробуждения.
      Еще со времени детства, когда его дар некроскопа только формировался, Гарри посещали сны двух родов. Одни из них - "реальные" - представляли собой подсознательную перетасовку событий и воспоминаний действительности, такого рода сны свойственны всем людям.. Другие - метафизические "послания" в виде предупреждений, предостережений, предзнаменований, иногда видений или кратких фрагментов событий, давно происшедших, забытых или тех, которые еще только должны случиться. Последние, как правило, являлись провозвестниками развивающегося дара, способности беседовать на языке мертвых, облегчая обитателям могил путь к его разуму. Он быстро научился отличать одних от других, знал, какие из них важны и достойны того, чтобы их помнить после пробуждения, а какие можно легко забыть, отбросить за ненадобностью. Иногда, правда, сны эти смешивались, и беседа с мертвым другом перерастала в "реальный" сон, в кошмар - как, например, тот, в котором его мать превратилась в визжащего, орущего вампира. Иногда, впрочем, могло происходить наоборот: тревожный, неспокойный сон прерывало появление кого-либо из его мертвых друзей.
      В эту ночь ему суждено было испытать не один кошмар - увидеть оба типа своих снов, причем по отдельности, ибо на этот раз они не переходили один в другой, но и те, и другие были ужасны.
      Поначалу они были вполне безобидны, но с течением ночи он постепенно стал испытывать все большее давление на свой разум. Если бы в комнате находился кто-то еще, то увидел бы, что Гарри вертится с боку на бок и мечется по кровати, в то время как в мозгу его возникали и проносились одна за одной все более странные картины.
      В конце концов, Гарри устал бороться с ними и провалился в глубокий сон. Как почти всегда бывало в подобных случаях, вскоре он оказался на темном и мрачном кладбище. В сущности, в этом ничего страшного не было, ибо он знал, что, стоит только ему обнаружить свое присутствие, как он тут же найдет здесь множество друзей. Но, как это часто бывает в снах, он поступил вопреки логике: вместо того чтобы окликнуть их и назвать себя, он молча бродил среди заросших травой могил и покосившихся надгробий, освещенных серебряным светом луны.
      От земли поднимался туман, окутывая узловатые корни чахлых низкорослых деревьев и превращая узкие утоптанные тропинки между могилами в извилистые молочные ручейки. Гарри безмолвно шел под висящей в небе лампой луны, и почти материально осязаемый туман клубился у его ног.
      И вдруг.., неожиданно он понял, что он здесь не один, и ощутил такой холод и леденящий душу, безмолвный ужас, какого ему не приходилось ощущать до сих пор ни на одном кладбище. Затаив дыхание, он стал прислушиваться, но, казалось, даже биение его собственного сердца стихло в столь жутком месте. В следующую секунду он догадался, почему оно кажется ему таким ужасным. Дело было даже не в противоестественном холоде и зловещем молчании, а в самой природе и сущности этой тишины.
      Мертвые молчали.., они в оцепенении лежали в своих могилах, парализованные страхом перед чем-то, появившимся среди них. Но перед чем именно?
      Гарри захотелось покинуть это место, он почувствовал непривычное желание оказаться подальше от того, что могло бы стать (для него, во всяком случае) надежным убежищем в снившемся ему мире, но одновременно его непреодолимо тянуло в тот скрытый туманом угол кладбища, где среди курящихся испарений буйно разрослась свежая зелень.
      "Могильные испарения, - подумал он, - словно дыхание мертвых, поднимающееся из всех этих могил" Эта мысль поразила его своей необычностью, ибо он знал, что мертвые лишены жизни... А так ли это?
      Да, это, конечно же, так, поскольку эти два состояния человека совершенно различны: живые и мертвые столь же несовместимы, как две стены бездонной пропасти, и Гарри единственный среди живых, кто может перебросить над этой пропастью мост.
      Разве? А как же бессмертные?
      Что-то захлюпало под его ногами. Звук походил на тот, который издают лопающиеся пузыри морских водорослей. Гарри посмотрел вниз. Он стоял возле самого края островка зелени, за которым клубился весьма странного вида туман, поднимавшийся, судя по всему, из какой-то заброшенной гробницы. А у его ног.., группа маленьких черных не то грибов, не то пылевиков, распространявших во все стороны алые нити спор.
      Гарри недоумевал, что это за могила, из которой тянутся вверх и питаются столь отвратительные грибы, чья она. Он вошел в этот островок свежей зелени, хотя густая листва и цепкие ветви, казалось, отказывались пропускать его дальше. Оказавшись по другую его сторону, он попал в совершенно другой мир!..
      Здесь не было ни склепов, ни покосившихся, поросших лишайником надгробий, а вместо них.., что это?., болото?
      Да, это именно топкое болото. Гарри стоял на краю обширного, окутанного туманом пространства, покрытого ползучей растительностью и полусгнившими деревьями. И повсюду, куда ни посмотри, из заболоченной почвы торчали сморщенные, почерневшие поганки, уродливые и отвратительные, во все стороны протягивающие красные споры.
      Он хотел было повернуться и убежать, но вдруг обнаружил, что не может сдвинуться с места, и замер, пораженный неожиданно возникшим в глубине лепрозной, грязно-серого цвета трясины движением. Прямо перед ним болото сотрясалось, во все стороны медленно расходилась рябь, как будто что-то огромное и тяжелое шевелилось в глубине, поднимая кверху отвратительные черные пузыри, источавшие зловоние.
      В следующую минуту из недр квакающего болота поднялся.., дымящийся надгробный камень вместе с прямоугольным, похожим на могилу куском отвратительно хлюпающей земли!
      До этого момента сон Гарри, хотя и был несколько беспокойным, все же двигался вперед плавно и походил на замедленный танец, но теперь, продолжение последовало с невероятной скоростью.
      Все еще стремясь броситься прочь отсюда, но по-прежнему не в состоянии сдвинуться с места, Гарри мог лишь в ужасе наблюдать, как болотная жижа соскальзывает с могильного камня, обнажая его истинную суть.., точнее открывая личность обитателя могилы: имя, начертанное на нем, возникало постепенно, по мере того как отвратительная грязь пузырилась и стекала с выгравированных на камне букв. И имя это оказалось до боли знакомым... Надпись была проста и гласила:
      ГАРРИ КИФ, НЕКРОСКОП.
      И вдруг!..
      Поверхность могилы с грохотом разверзлась, и огромные комья грязи полетели во все стороны. И там, в открытой могиле, словно огромный червь в загноившейся ране, лежало нечто похожее на карикатурное воспроизведение самого Гарри.., из которого торчали безобразные грибы, во всех направлениях протягивающие свои споры!
      Гарри попытался крикнуть и не смог, ибо у него не было рта. Но его подобие сделало это за него. Бормоча проклятия, двойник сел в разверстой могиле, раскрыл желтые, наполненные гноем глаза и кричал до тех пор, пока не превратился в булькающий черный пень.
      Гарри поднял руку к глазам, чтобы избавиться от этого ужасного видения.., рука была покрыта черными наростами, росшими и плодящимися прямо у него на глазах. И тут он понял, почему не в силах был убежать, - он прирос к месту и сам превратился в гриб, в кошмарный гибрид, чьи пальцы изогнулись и намертво вросли в гнилую землю на берегу чавкающего болота. Обратив лицо к луне, Гарри мысленно издал полный ужаса и боли крик.
      - Господи! Боже мой! Боже!!!
      И прежде чем сухая гниль и извивающиеся грибковые отростки успели закрыть ему глаза, он увидел, что луна - вовсе не луна, а череп, хохочущий над ним, купающийся в кровавом небе. Но небо не успело пролить на него свой алый дождь - лунообразный череп вдруг протянул к Гарри костлявые руки, выдернул его из болота и вновь вернул ему человеческий облик...
      - Га-а-а-а-рри! - голосом Сандры обратилась вдруг к нему луна. - Почему ты не отвечаешь мне?
      Прежний сон постепенно уступал место новому. Гарри метался в кровати весь мокрый от пота, мысленно устремляя в ночь дрожащую мертвую речь, но...
      - Нет, нет, Гарри, - донесся до него вновь напряженный и взволнованный голос Сандры, - в этом нет необходимости, ибо я не мертва. Хотя.., лучше бы мне умереть, наверное, но этого не случилось. Ты только посмотри на меня, Гарри, только посмотри!
      Гарри с трудом открыл крепко зажмуренные глаза и попытался осознать то, что открылось его взору.
      Сама по себе картина была весьма странной, таинственной, будто возникшей из средневековья, и тем не менее все ее участники были хорошо знакомы Гарри:
      Сандра, бродящая взад и вперед, заламывающая руки и рвущая на себе волосы..., и Кен Лейрд, неестественно согнувшись, скрючившись и зажав голову когтистыми пальцами, сидящий за деревянным столом и лихорадочно вглядывающийся в загадочные уголки собственного разума... Сандра - телепат, Кен - локатор.., и оба они теперь принадлежат Яношу...
      Полностью и навечно?
      Сам Гарри был сейчас бестелесен, лишен своей материальной оболочки. Он сразу же узнал знакомое чувство - сознание собственного несуществования, которое он испытывал в период между, физической гибелью Гарри Кифа и моментом, когда его бессмертный разум соединился с опустошенным, лишенным мозга телом Алека Кайла. Здесь сейчас присутствовал только его дух, но не плоть. Невероятное, невозможное состояние.., такое могло происходить лишь во сне или в пространстве Мёбиуса. И все же интуитивно некроскоп понимал, что все происходящее было чем-то большим, чем просто сон.
      Он внимательно огляделся вокруг.
      Перед ним была просторная спальня с большой нишей, в которой находилась кровать с массивным пологом над ней, опиравшимся на четыре столба. Кроме нее здесь стоял низкий топчан с лежавшими на нем старыми, покрытыми плесенью, одеялами и набитым соломой матрацем, широкие деревянные стулья, грубо сколоченный стол, огромных размеров почерневший и закопченный камин; мрачные каменные стены прикрывали ветхие гобелены. Окон в комнате не было, а единственная тяжелая дубовая дверь была обита железом, наглухо заперта и лишена ручки. Гарри догадался, что она, должно быть, запирается на засов снаружи.
      Единственным источником света служили две оплывшие свечи, ронявшие растопленный воск прямо на стол, за которым скорчился, дрожа от напряжения, лихорадочно пытавшийся сконцентрироваться Лейрд. Их тусклый свет позволял увидеть сводчатый потолок, где на растворе, скреплявшем массивные каменные балки, выступили кристаллы селитры. Пол тоже был сложен из каменных плит. В целом, в помещении царила холодная и неприятная атмосфера, воздух, казалось, был пропитан угрозой и жестокостью, царящими обычно в темнице. Это и была темница или, во всяком случае, нечто весьма на нее похожее.
      Темница разрушенного замка Ференци...
      - Гарри? - голос Сандры был тихим и испуганным, словно она боялась, что кто-то может ее услышать.
      Она перестала ходить взад и вперед, и крепко обхватила себя руками, пытаясь справиться с непроизвольной дрожью, вызванной ужасом и страхом, и вдруг все тело ее напряглось, словно она почувствовала что-то. Тихо, едва слышно вскрикнув, она обратила напряженное лицо в пустоту, словно ожидая увидеть там что-то.
      - Гарри? Это.., ты? - шепотом спросила она. Кен Лейрд тут же поднял голову.
      - Ты добралась до него? - Лицо его было мрачным, искаженным невыносимой мукой, лоб покрылся испариной. Но едва он заговорил, картина перед глазами Гарри заколебалась и начала тускнеть, а сам он, хотя и против своей воли, начал отдаляться от нее.
      - Не позволяй ему ускользнуть, не отпускай его! - свистящим шепотом воскликнула Сандра.
      Она бросилась к столу и схватила в руки голову Лейрда, соединяя свою волю с его, стараясь поддержать его экстрасенсорный дар, усилить его действием. Картина вновь прояснилась, и лишенный оболочки, бесплотный в этот момент некроскоп наконец-то понял!..
      Они не были полностью подчинены Яношу. Да, они принадлежали ему, но в свое отсутствие он вынужден был запирать их в целях предосторожности, держать под контролем.., вот как, например, сейчас. Сознавая, что они обречены вечно служить ему, ибо превратились в бессмертных вампиров, они объединили свои экстрасенсорные способности, чтобы вызвать Гарри, предприняв эту, возможно, последнюю попытку, пока еще их разумы хотя бы частично оставались в их распоряжении и власти. Лейрд воспользовался своим даром локатора, чтобы отыскать и "зафиксировать" Гарри, спящего в номере отеля на Родосе, а Сандра последовала по данному им маршруту, чтобы в указанном Лейрдом месте вступить с Гарри в телепатический контакт. Однако их возможности расширились и увеличились - видимо, причиной тому послужила переданная им Яношем часть плоти вампира. А потому они сумели достичь гораздо большего успеха, чем могли ожидать. Им удалось не только отыскать Гарри и вступить с ним в контакт, но и обеспечить ему телепатический и визуальный доступ в свою темницу!
      На Сандре было надето платье из полупрозрачной материи, просвечивающее в тусклом сиянии свечей. Она была босиком, без нижнего белья, а на груди и бедрах отчетливо виднелись темные полосы и пятна - царапины и синяки. Одежда Лейрда была чуть более плотной - одеяло, подпоясанное на талии, наподобие рясы или сутаны. Здесь, в подземелье должно было быть очень холодно и сыро, но Гарри справедливо предположил, что это едва ли их теперь беспокоит.
      - Гарри! Гарри! - снова зашептала Сандра, поворачиваясь в ту сторону, откуда наблюдал за ними лишенный материальности Гарри. - Я же знаю, что мы сумели найти тебя! Ну почему же ты мне не отвечаешь? - Ее огромные глаза были полны страха и отчаяния.
      - " Вы.., вы нашли меня, я с вами, но мне потребовалось несколько минут, чтобы освоиться с обстановкой и осознать то, что я увидел.
      - Гарри! - с каждым ее словом изо рта вырывалось маленькое облачко пара. Боже мой! Мы действительно сумели связаться с тобой!
      - Сандра, - взволнованно ответил он. - Я сплю и.., ну, в общем.., мне как будто снится сон. Но я могу проснуться, или кто-то может разбудить меня в любой момент. И тогда.., возможно, наш контакт сохранится, но может случиться, что нет. Вы искали и нашли меня.., вероятно, у вас были на то какие-то причины, а потому будет лучше, если вы не станете медлить и расскажете мне обо всем.
      Его слова - такие холодные, отстраненные и лишенные эмоций, - казалось, потрясли ее. Она ожидала совершенно другого. Подойдя к столу, она бессильно упала на стул рядом с Лейрдом.
      - Гарри, - вновь обратилась она к нему, - меня использовали, изменили мою сущность, отравили меня. Если бы ты когда-нибудь любил меня, если бы ты питал ко мне сейчас те чувства, которые должен был бы в этом случае питать, я уверена - ты бы плакал от горя... Но ты не плачешь, Гарри.
      - Я не испытываю никаких чувств, я не имею права что-либо чувствовать! Да, я сейчас разговариваю с тобой, Сандра, но я не пытаюсь заглянуть внутрь. И ты не проси меня об этом, Сандра!
      - Ты такой холодный, холодный! - всхлипывала Сандра, закрыв руками лицо. Ты когда-нибудь, когда-нибудь в своей жизни способен был испытывать теплые чувства, Гарри?
      - Сандра, - ответил он, - ты стала вампиром. И хотя ты, возможно, сама не сознаешь этого, ты уже пользуешься их" хитростями и приемами, в тебе проявляются свойственные им черты. Они никогда просто так не разговаривают они играют словами. И они спекулируют на чувствах, которые сами испытывать не в состоянии, таких, как любовь, дружба, оперируют понятиями, совершенно чуждыми и непонятными им самим, как, например, честность и честь. Используют они и такие чувства, которые им знакомы слишком хорошо, - ненависть и страсть. Они стремятся перепутать, смешать все эти понятия, чтобы, таким образом, смутить своих оппонентов, притупить их разум. А для вампира каждый, кто ему неподвластен, является врагом. Вы искали меня потому, что вам необходимо было сказать мне нечто очень важное, а теперь вампир внутри тебя мешает сделать это, сбивает тебя с толку, стремясь увести от намеченной цели.
      - Ты никогда не любил меня, никогда! - с упреком говорила Сандра, буквально выплевывая слова и демонстрируя изменившие свою форму зубы.
      И тут Гарри впервые заметил, что глаза у нее, как и у Лейрда, горят желтым огнем. Пройдет время.., и они станут красными.., если, конечно, он потерпит неудачу и допустит, чтобы это произошло.
      Теперь уже Гарри внимательнее присмотрелся к обоим пленникам Яноша и увидел, что вампир изрядно потрудился над ними. Не только глаза стали другими, изменилась и утратила человеческую сущность их плоть. Они стали бессмертными, и в них теперь было достаточно много от самого Яноша. И прежде необыкновенная красота Сандры стала теперь поистине неземной, а Лейрд.., он походил на объемную, частично сломанную, смятую, картонную фигуру.
      Мысли Гарри, хотя и не высказанные вслух, тем не менее были услышаны.
      - Но меня действительно сломали, Гарри - Лейрд поднял от стола голову и обратил глаза в пространство - На Карпатосе, в тот момент когда Янош отвлекся, я сломал валявшуюся на берегу палку и попытался пронзить его. Тогда он позвал своих людей с "Лазаря", они связали меня, бросили на прибрежной полосе и начали швырять в меня камни с низких скал. Они остановились только тогда, когда я, весь переломанный, оказался практически погребенным под ними. Сейчас вампир во мне лечит меня, восстанавливает мои кости, но мне никогда уже не распрямиться полностью.
      Жалость захлестнула Гарри и едва не поглотила целиком, но он сумел подавить ее.
      - Зачем вы позвали меня? Хотели предложить мне что-то, посоветовать или заставить меня испытывать сожаление и раскаяние и, таким образом, ослабить меня, вызвать в моей душе страх за собственную жизнь?
      - Сейчас мы вновь стали самими собой, - ответил Лейрд. - Как долго это продлится.., кто знает... До его возвращения. А после.., происходящие в нас изменения необратимы. Ты прав, Гарри: мы превратились в вампиров! Мы очень хотим помочь тебе, но черная плоть, живущая в нас, мешает нам это сделать.
      - Но мы не сдвинулись с места, - сказал Гарри.
      - Только скажи, что ты любил меня! - умоляюще крикнула Сандра.
      - Я любил тебя, - ответил он.
      - Обманщик! - свистящим шепотом проговорила она.
      Гарри чувствовал, что внутри у него все разрывается - Я не способен любить, - с отчаянием в голосе признался он и впервые в жизни вдруг осознал, что это, вероятно, правда. Когда-то, быть может, он мог испытывать это чувство, но только не сейчас. Манолис Папастамос был прав: он стал холодным и равнодушным.
      - В тебе нет ни капли любви, - съежившись, сказала Сандра. - Неужели мы должны помогать тебе советами, чтобы в конце концов ты получил возможность убить нас?
      - Но разве не в этом все дело? - вмешался Лейрд. - И разве не этого мы хотим сейчас, пока у нас еще есть выбор?
      - Неужели? О, неужели этого? - Сандра схватила Лейрда за сломанную руку и заговорила, уже обращаясь к Гарри:
      - Мне казалось, что я не хочу больше жить! Но теперь я не знаю.., я не знаю, Гарри! Янош.., он.., он познал меня! Он знает меня всю! Во мне не осталось ни единого уголка, который не заполнен им. Я.., он.., он мне противен, и в то же время я хочу его! Что может быть хуже, чем испытывать страсть к чудовищу! Но страсть является частью жизни, а я всегда так любила жизнь! И что будет, если победишь ты? Неужели меня ждет та же участь, что и леди Карен?
      - Нет! - Гарри начисто отверг даже мысль об этом. - Я никогда больше не смогу совершить ничего подобного! Ни по отношению к тебе, ни по отношению к кому-либо другому. Никогда! Если мне удастся победить, я сделаю все возможное, чтобы ты перенесла это как можно более безболезненно.
      - Но беда в том, что вы не можете победить! - простонал Лейрд. - О, как бы мне хотелось, чтобы вы смогли!
      - Но он мог бы, мог бы! - Сандра вскочила со стула. - Вполне возможно, что Янош ошибается!
      - В чем? - Гарри почувствовал, что ему удалось наконец сломать стену и сейчас что-то должно проясниться. - Возможно, что он ошибается. В чем?
      - Он заглянул в будущее, - ответила Сандра. - Это один из многих его талантов. Он прочитал будущее и увидел, что победит он!
      - А что он увидел? Что именно?
      - Что ты придешь, - пояснила она. - И что вокруг будет смерть, огонь и грохот, способный разбудить мертвых! Что в этот ужас будут вовлечены и живые, и мертвые, и бессмертные и в беспредельном хаосе сумеет выжить лишь один, самый ужасный, самый могущественный из всех вампиров. И это будет не обыкновенный вампир, а истинный Вамфир!
      - Вот в чем парадокс! - со всхлипом воскликнул Лейрд. - Теперь вы знаете, почему вам ни в коем случае не следует приходить!
      Гарри кивнул (но сделал это как бы лишь для себя) и ответил:
      - Так происходит всегда, когда заглядываешь в будущее...
      И вдруг...
      Тяжелая дверь темницы с грохотом распахнулась! На пороге стоял Янош. Он был дьявольски красив и являлся, одновременно, самим воплощением зла и порока. В глазах его горел адский огонь. И прежде чем все исчезло и погрузилось во мрак, Гарри успел услышать, как он сказал:
      - Ну что ж! Дай дураку волю, и он сам себя погубит! Я не сомневался в том, что вы попытаетесь вступить с ним в контакт. Прекрасно. То, что вы сделали для себя, вы с таким же успехом сможете сделать и для меня. Да будет так!
      Глава 14
      Второй контакт - Кошмар на Халки - Отрицательный заряд
      Гарри, беспокойно метавшийся на кровати в номере отеля в Родосе, готов был уже проснуться, но не успел прерваться его контакт с Сандрой и Лейрдом, как другой голос, тот, который ему хотелось сейчас услышать, наверное, больше всех остальных, ворвался в его сон.
      - Гарри? Ты звал? Ты выкрикивал в пространство Его Имя ?
      Это был Мёбиус, но приглушенно шепчущий мертвый голос указывал некроскопу, что он сбит с толку и растерян, как никогда.
      - Его имя? - пробормотал Гарри, все еще ворочаясь с боку на бок среди влажных, липнущих к телу простыней, но постепенно успокаиваясь вновь. - Вы, надеюсь, хотите сказать - ваше имя? Но это было раньше.
      - Нет, Его Имя! - настойчиво повторил Мёбиус.
      - Я не понимаю, о чем вы говорите, - ответил совершенно обескураженный Гарри.
      - Ax! - вздохнул Мёбиус отчасти с облегчением, но больше от разочарования. - А мне в какой-то момент показалось, что вы пришли к тому же заключению. Это вполне возможно. Ибо, как вам известно, я всегда считал вас равным себе, Гарри.
      Речи Мёбиуса по-прежнему казались Гарри бессмысленными, однако он не хотел говорить ему об этом, поскольку испытывал к ученому безграничное уважение.
      - Равным вам? - наконец переспросил он. - Едва ли это так, сэр. И к какому бы новому заключению вы ни пришли, мне никогда не удастся уловить его суть. Во всяком случае теперь, когда я стал совершенно другим человеком. Именно по этой причине я и разыскивал вас.
      - Ах да, теперь вспомнил: что-то по поводу потери вами способности говорить на языке мертвых? И по поводу вашей полной неспособности к вычислениям? Что ж, первого, очевидно, не произошло, иначе как бы вы могли сейчас со мной разговаривать. А относительно неспособности к вычислениям... Мёбиус усмехнулся. - О вас, Гарри Киф, я бы подобного не сказал!
      Теперь уже настала очередь Гарри вздохнуть с облегчением. Поначалу затуманенный разум Мёбиуса постепенно приобретал свойственную ему кристальную ясность. Он вновь попытался объяснить Мёбиусу суть своего дела.
      - Но все именно так: то, что со мной произошло, нельзя выразить иначе. Я лишен способности делать вычисления, я не в состоянии постичь ни одну формулу, у меня больше нет возможности проникнуть в пространство Мёбиуса. А мне сейчас необходимо это пространство!
      - Не способен вычислять! - повторил удивленный и потрясенный Мёбиус. - Но как такое может быть? Я не могу поверить, что это случилось именно с вами! Вы же мой лучший ученик! Вот, попробуйте это... - и перед мысленным взором Гарри он написал какое-то сложное математическое выражение.
      Гарри всматривался в этот ряд цифр, внимательно изучая каждый его знак и символ, однако это было все равно что понять фразу, написанную на совершенно незнакомом языке.
      - Бесполезно, - наконец сказал он.
      - Невероятно! - воскликнул Мёбиус. - Это же была совершенно простая задача, Гарри! Похоже, у вас действительно серьезная проблема.
      - Именно об этом я вам все время и говорил, - Гарри старался быть терпеливым. - И именно поэтому мне необходима ваша помощь.
      - Вы только скажите, что я должен делать! Новый вздох Гарри выражал уже радость, ибо наконец-то Гарри, кажется, удалось заинтересовать Мёбиуса, завладеть его вниманием. Он коротко рассказал ему о том, как Фаэтор проник в его мозг и разъединил замкнутые связи в его отделах, которые вызывали и стимулировали мучительную боль каждый раз, когда Гарри пытался заговорить на языке мертвых.
      - Фаэтор был, наверное, единственным, кому было по силам все это исправить, ибо тот, кто совершил насилие над моим разумом, был таким же, как он, - объяснил Мёбиусу Гарри. - Таким образом, ко мне вернулась способность беседовать с мертвыми. Но это было не единственное нарушение, обнаруженное там Фаэтором. Те области моего разума, которые, в основном, контролировали мое врожденное понимание чисел и всего, что с ними связано, были практически полностью перекрыты. Он нашел заблокированные участки мозга, связанные с моими математическими способностями. Фаэтор - отнюдь не математик. И все же, благодаря его невероятной силе, с большим трудом удалось открыть одну из дверей, но буквально на секунду - она тут же захлопнулась вновь. Однако и этого было достаточно, чтобы он увидел за ней.., пространство Мёбиуса. Для него это оказалось слишком большим потрясением, и он ушел оттуда.
      - Потрясающе! - воскликнул Мёбиус. - Мне думается, что мы должны начать ваше обучение с самого начала.
      Гарри застонал.
      - Это не совсем то, на что я рассчитывал, - возразил он. - То есть я надеялся, что есть какой-то иной, более быстрый путь. Видите ли, мне необходимо это срочно, сейчас. В противном случае, боюсь, что мне коней. Мне казалось, что Фаэтор мог добиться успеха только в тех областях, в которых он хорошо разбирается сам, а следовательно, вы, может быть...
      - Но Гарри! - Мёбиус был удивлен и шокирован. - Ведь я же не вампир! Ваш разум принадлежит только вам, он неприкосновенен! И...
      - Но ему скоро придет конец, - ответил Гарри. - Если сейчас вы отвернетесь от меня, откажетесь мне помочь! - В голосе Гарри слышались отчаяние и безысходность. - Послушайте, Август Фердинанд! Мне предстоит бороться с поистине чудовищными явлениями, а потому мне потребуется любая помощь и поддержка, какую только я смогу получить. И делаю я это не ради одного лишь себя, но ради всего человечества. И если только я проиграю эту битву, мой враг захватит все, даже пространство Мёбиуса. Поверьте, я ничуть не преувеличиваю. Если вам не удастся открыть в моей голове эти двери, он наверняка сумеет это сделать. И.., и.., и тогда...
      - Что будет тогда?
      - Тогда.., я не знаю, что будет!
      Мёбиус некоторое время молчал, потом спросил - Это очень серьезно, не так ли?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36