Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Черстин Старшая и Черстин Меньшая

Автор: Лагерлеф Сельма
Жанр: Сказки
  • Читать книгу на сайте (7 Кб)
  •  

     

     

Черстин Старшая и Черстин Меньшая, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (29 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (5 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (4 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (22 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Еленка:) комментирует книгу «Рубин во мгле» (Пулман Филип):

    Книга просто супер! Я прочитала ее за один день так она меня увлекла. Советую всем почитать.

    olesya комментирует книгу «Таня Гроттер и магический контрабас» (Емец Дмитрий):

    вот не надо ля ля на гроттер!классная книга*

    Леонид комментирует книгу «Монах: последний зиндзя» (Ши Роберт):

    Книга очень превосходная читается на одном дыхании. Я ёе прочитал очень давно но воспоминания чудесные! эта превосходная ЯПОНИЯ ёё жители и т.д. СОВЕТУЮ ПРОЧИТАТЬ.

    аня я комментирует книгу «Сыновья и любовники» (Лоуренс Дэвид Герберт):

    спасибо маме, что она вовремя нас оттолкнула. Спасибо, что предоставила выбирать жизнь самим. Книга разбудила кучу эмоций, и она пока лучшая, которую прочитала из 200 лучших книг всех времен и народов (из 12 что я пока успела).

    Станислав комментирует книгу «Баязет» (Пикуль Валентин Саввич):

    Превосходная книга. Читать приятно. Всем советую, особенно тем, кто еще не читал книги В.С. Пикуля.

    егор данилюк комментирует книгу «Стань диким!» (Хантер Эрин):

    самая классная книга.

    Галина комментирует книгу «Теплый хлеб» (Паустовский Константин Георгиевич):

    А у меня ребенок в 3 классе проходит это произведение по внеклассному чтению! А вы говорите в институте философия... Мрак! Бедные дети...

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей