Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Во имя отца

ModernLib.Net / Шпионские детективы / Квиннел А. / Во имя отца - Чтение (стр. 19)
Автор: Квиннел А.
Жанр: Шпионские детективы

 

 


Спустя минуту они пронеслись через перекрёсток. По-прежнему следя за дорогой через заднее стекло, Мирек видел, как на перекрёстке врезались друг в друга огромный фургон и «шкода» и к ним присоединились ещё две машины, полностью заблокировав дорогу. Мирек заметил людей, выпрыгивающих из машин и разбегающихся в разные стороны. Он развернулся, швырнул автомат в окно и сказал:

— Не торопись, Марианна. Ты отлично поработала.

Глава 22

Виктору Чебрикову не оставалось ничего другого, кроме молчания. В последний раз, когда он попытался заговорить, Андропов просто бросил:

— Заткнись!

Чебриков никак не мог понять, зачем генсеку понадобилось приглашать его на обед. Ведь разнос за неудачу выглядел бы более логичным в кабинете у Андропова.

Со времени краковского фиаско прошло уже восемнадцать часов. Естественно, Андропов был извещён об этом немедленно. Чебриков не спал всю ночь, ожидая у телефона вызова наверх. И только сейчас, на следующий день, Андропов соизволил пригласить его. Чебрикова поразило то, что стол был накрыт на двоих. На обед были хлеб, колбасы, икра, селёдка и фрукты. Андропов просто хмыкнул в ответ на почтительное приветствие Чебрикова и указал ему на место за столом. Как только Чебриков положил на хлеб ложку икры, Андропов задумчиво произнёс знаменитую на весь Кремль, идущую ещё от Берии фразу:

— Оказывается, с аппетитом у нас всё в порядке!

Чебриков отодвинул тарелку, но Андропов сделал вид, что не заметил этого. Похоже, сегодня у него самого был неплохой аппетит, хотя выглядел он очень неважно. Он съел несколько бутербродов с икрой и принялся за селёдку. Тут Чебриков решился наконец заговорить.

— Товарищ Генеральный секретарь, я хочу выразить…

Вот тогда-то Андропов и сказал:

— Заткнись!

Покончив с селёдкой, генсек принялся очищать яблоко швейцарским армейским ножом, забыв, казалось, о присутствии Чебрикова. Яблоко ему удалось очистить довольно быстро, и, вздохнув, он сказал:

— Раньше я говорил о непойманной рыбе, которая выскакивает из лодки. Но рыба, которую ловишь ты, не только выскакивает из лодки, она ещё и кусает тебя.

Чебриков сидел молча и слушал. Андропов поднёс нож к губам и откусил кусочек яблока. Он тщательно прожевал его и вновь заговорил:

— Этот Мирек Скибор похож на горную лавину, которая начинает своё движение медленно, но постепенно набирает скорость и наконец сметает все на своём пути. Вы попытались арестовать его и его партнёршу — и он убивает тех, кто осмелился на это. Вы всё же смогли арестовать партнёршу и держали её в самом неприступном здании Кракова… и он вызволяет её оттуда с такой лёгкостью, будто забирается в карман старого алкоголика, и уничтожает офицеров, охранявших её. Этот человек спокойно убивает десятки людей… И постепенно подбирается ко мне. Скажите мне, товарищ председатель КГБ, какова вероятность того, что Скибор убьёт меня?

Чебриков мгновенно отреагировал:

— У него нет никаких шансов, ни тысячной доли процента!

В глазах Андропова загорелся злой огонёк.

— Ты говоришь неправду и ты сам знаешь это. Скажи-ка, какой шанс на избавление своей монашки из здания СБ в Кракове имел Скибор, а?.. Конечно же, никакого!

Андропов откинулся на спинку кресла, тяжело дыша. Чебриков решил, что ему пока лучше помолчать. Андропов ещё никогда не вёл себя подобным образом по отношению к нему, и для себя он заключил, что всё это происходит из-за болезни генсека. Через пару минут Андропов опять заговорил. Спокойно, как бы размышляя вслух.

— Сейчас я чувствую его приближение так же, как обычно чувствую приближение сильной простуды. Она начинается постепенно: сначала я чихаю, потом начинает болеть голова, после этого возникает ужасный насморк, и наконец начинается жар.

Он поднял взгляд прямо на Чебрикова, его голос стал жёстче.

— В общем-то, меня это особо и не волнует, всё равно я умру в ближайшее время. Но ты должен хорошенько уяснить одну вещь: больше всего мне сейчас надо пережить папу римского! Он отправляется в поездку на Дальний Восток через пять дней, ещё через два дня он должен быть мёртв. После этого и я спокойно взгляну в глаза смерти. Завтра утром я ложусь в клинику на лечение. Ты отвечаешь за мою безопасность в ней своей жизнью, в буквальном смысле. Если я умру не своей смертью до того момента, как умрёт этот римский ублюдок, ты тоже умрёшь в течение часа, и можешь не беспокоиться: я уже отдал соответствующие распоряжения насчёт этого. Они очень жёсткие, так что никто не сможет их отменить — ни ты, ни мой последователь, никто другой. Ты меня понимаешь, товарищ Чебриков?

Чебриков в ответ медленно кивнул. Он всё понял. Подобные вещи не были диковинкой в Советском Союзе.

* * *

— План должен быть срочно изменён!

Беконный Священник был явно раздражён. Отец Хайсл вздохнул и возразил уставшим голосом:

— Если мы изменим план, то риск для них автоматически увеличится. Мы и так уже много раз ходили по краю пропасти.

Беконный Священник отхлебнул ещё немного пива.

— Хайсл, если мы не изменим план, то рискуем опоздать. Запас времени уже на исходе — Скибор должен быть в Москве минимум за два дня до операции.

Они сидели друг против друга за столом на конспиративной квартире в Вене. Только что был получен детальный отчёт о событиях в Кракове. Перед Беконным Священником лежал листок с колонками цифр. Он ткнул в него пальцем:

— Скибор ранен, хотя и не сильно, и ему потребуется минимум два дня, прежде чем он сможет продолжать путь. Так что через три дня они могут быть в Варшаве. В нашем первоначальном плане было предусмотрено, что для переброски из Варшавы в Москву потребуется четыре-пять дней. Теперь мы таким временем не располагаем. Шафер навестит Андропова девятого числа, и визит этот, конечно же, не может быть перенесён на другое время. Они должны к седьмому числу быть в Москве.

— Но каким образом?

Беконный Священник громко стукнул своим пустым стаканом по столу, но голос его был спокоен.

— Пришло время Максиму Салтыкову возвращать свои долги.

Это замечание заставило отца Хайсла замолчать на некоторое время, но босс ждал от него новых вопросов. Хайсл встал, подошёл к стоявшему в нише холодильнику и достал оттуда ещё две банки пива, открыл их, наполнил оба стакана, присел и задумчиво сказал:

— Да, дело того стоит. Ты думаешь, он согласится?

Беконный Священник кивнул в ответ.

— Да.

— Ведь прошло уже столько лет.

— Да.

— И многое изменилось.

— Конечно, ты прав, Ян.

— Ты полностью уверен в том, что он согласится помочь?

— Да, я уверен.

Отец Хайсл только пожал плечами. Что-то его тревожило. Он спросил босса:

— Когда ты видел его в последний раз?

Ван Бурх нахмурил лоб:

— Тридцать восемь… нет, тридцать девять лет тому назад.

Отец Хайсл скептически взглянул на него:

— С тех пор вы не виделись?

— Нет.

— Вы поддерживали друг с другом связь?

— Да, иногда мы обменивались короткими посланиями.

Возникла ещё одна пауза, пока отец Хайсл обдумывал услышанное. Наконец он улыбнулся как бы с укоризной и покачал головой. Он сказал довольно строго:

— Тогда в твоих с ним отношениях есть ещё что-то, о чём я не имею ни малейшего представления, что-то гораздо более действенное, чем его первоначальное согласие.

На этот раз покачал головой ван Бурх.

— Ничего подобного, Ян. Тебе известно всё то же, что и мне. Просто ты никогда не встречался с этим человеком. Он твёрдо держит свои обещания и не изменит им ни через тридцать восемь лет, ни на смертном одре. А теперь, пожалуйста, затребуй на него последние материалы из «Колледжо».

Отец Хайсл встал и подошёл к телефону. Он набрал хорошо знакомый номер, и его соединили с дежурным программистом в «Колледжо Руссико» в Риме. После ответа на том конце провода Хайсл назвал условный код из букв и цифр, а затем просто сказал:

— Генерал Максим Салтыков.

Через три минуты священник пробурчал в трубку:

— Благодарю, — и положил её на аппарат.

Он подошёл к столу, сел, хлебнул пива и сказал:

— Ничего не изменилось. Только слухи категории "Б" о его возможном назначении на Дальний Восток без повышения в звании. Сейчас он в Восточной Германии.

Ван Бурх улыбнулся:

— Я думаю, что эти слухи исходят от девок, начищающих самовары. Последние были насчёт Горбачева и танцора из Кировского театра.

— Как же ты собираешься с ним связаться?

— Я встречусь с ним лично.

У отца Хайсла был ошарашенный вид.

— Ты сам поедешь в Восточный Берлин в нынешней ситуации?

Беконный Священник встал со стула, размял конечности.

— Да, Ян, я уезжаю завтра с утра. И это должен сделать именно я, один. Мне неудобно сидеть здесь и сознавать, что другие люди в это самое время рискуют жизнью… Мне начинает казаться, что я выпускаю ход операции из своих рук. Создаётся впечатление, что она идёт сама по себе, без нашего вмешательства.

Он улыбнулся и продолжил:

— А что с «принцессами» и с частными вагонами?

Теперь поднялся отец Хайсл. Он весьма серьёзным тоном заявил ван Бурху:

— Тебе не кажется, что в данный момент создалась подходящая ситуация для освобождения Анны от дальнейшего участия в этой операции?

Ван Бурх упрямо покачал головой.

— Нет, Ян, мне так не кажется. То, что операция пока ещё не захлебнулась, в значительной мере определяется участием Ани. Вместе их невозможно остановить. Нет, Ян, она поедет в Москву. Я заберу её оттуда только непосредственно перед самым главным моментом.

Он говорил столь убеждённо, что отец Хайсл понял: спорить было совершенно бесполезно. Но с Беконным Священником нужно было обсудить ещё один вопрос.

— Сегодня с утра мне звонил отец Дзивиш. Он хотел знать, по поручению самого папы, не имеем ли мы информации относительно вчерашних событий в Кракове.

— И что же ты ответил?

Отец Хайсл беспомощно развёл руками, как бы показывая, что именно он сказал секретарю папы римского.

— Я сказал, что мы сами как раз занимаемся этим вопросом и, когда что-нибудь узнаем, обязательно сообщим им.

— Отлично.

— Нет, Питер! Ничего хорошего, а уж тем более отличного тут нет. Во-первых, Дзивиш — очень острый человек и, похоже, он уже что-то подозревает. Меня это совсем не радует. Он спросил меня, где сейчас находишься ты.

— И что же?

Хайсл вздохнул:

— Я сказал, что ты выполняешь одну миссию.

Беконный Священник успокаивающе улыбнулся:

— Ладно, Ян, с завтрашнего дня я к ней и приступлю. А о Дзивише не беспокойся, я попрошу Версано поговорить с ним. Он объяснит Дзивишу, что ввиду сложившейся ситуации работать нам в Польше очень трудно, а информация у нас появится, лишь когда давление на нас со стороны польских властей хоть немного ослабнет.

Отец Хайсл снова вздохнул.

— А архиепископ не скажет ему, что причиной этого давления являемся мы сами?

Беконный Священник улыбнулся:

— Нет, Ян. Он может сказать что-нибудь насчёт ответного давления.

Глава 23

Светловолосая кудрявая девушка-гид, проходя между рядами сидений, отдавала обратно паспорта. Огромный серебристо-золотистый туристский автобус выехал с контрольного пункта Чарли в Берлин. У гида было строгое, немного усталое лицо, но она улыбнулась, когда протягивала паспорта пожилой голландской паре. Мужчина был внушительных размеров, с цветущим лицом и круглыми лучистыми глазами. Его супруга была маленькой щупленькой женщиной с застывшей на лице приятной улыбкой. Гиду показалось, что они счастливы друг с другом. Она сказала приветливым голосом:

— Герр и фрау Мелькманн, я надеюсь, вы прекрасно проведёте день.

Они посмотрели на неё, и герр Мелькманн ответил:

— Я в этом уверен, ведь у нас такой симпатичный и интеллигентный гид.

Девушка в ответ кивнула головой и пошла по автобусу, обратив ещё раз внимание на тот факт, что голландцам на удивление легко даются иностранные языки.

Автобус проехал коротким, но очень насыщенным маршрутом по военным мемориалам Берлина и наконец остановился у музея Пергамон. Пассажиры вышли из автобуса и собрались группой вокруг гида. Был холодный, но ясный день. Девушка объявила, что на пешую программу отведено два часа и к часу дня они уже снова должны быть у автобуса. Если кто-то потеряется, то должен добраться к этому месту сам. Когда группа медленно двинулась в путь, гид заметила, как массивный старик-голландец уходит куда-то в другую сторону. Она остановилась и окликнула его:

— Герр Мелькманн! Вы что, не пойдёте с нами?

Голландец обернулся и, глупо улыбнувшись и пожав плечами, сказал:

— Вы знаете, на самом деле я — не большой ценитель искусства. Вообще-то, мы приехали сюда только ради жены. А я, пожалуй, немного развеюсь.

Он направился к бару. Девушка улыбнулась и строго сказала:

— Не позже часа! И будьте осторожны с ребятами, которые предлагают обменять валюту. Это незаконно и строго преследуется.

Голландец послушно кивнул и послал своей жене воздушный поцелуй.

* * *

Бар был весь из железа и пластика. За столиками сидело несколько человек. Они вяло взглянули на вошедшего. Из двух динамиков, висевших на стене, раздавалась старая мелодия «Аббы». На бармене была чёрная кепка. Он с усталым выражением лица протирал стаканы натренированными движениями. Голландец подошёл к нему вплотную и сказал:

— Я — герр Мелькманн из Роттердама.

Бармен апатично кивнул и указал на дверь в конце зала. Голландец подошёл к ней и нажал на ручку. Кроме карточного стола и двух стульев, в комнате ничего не было. Сидевший за столом мужчина раскладывал пасьянс. Он мельком взглянул на голландца и сказал по-русски:

— Закрой дверь и поверни замок.

Вошедший выполнил приказ. Сзади послышался голос:

— И задвинь задвижки.

Мелькманн закрыл верхнюю и нижнюю задвижки и обернулся, чтобы рассмотреть наконец сидевшего за столом мужчину. У него были седые волосы, зачёсанные назад без пробора. Широкое лицо заканчивалось тяжёлой челюстью и толстыми губами. Он выглядел на пятьдесят с небольшим. На нём был тёмно-синий костюм и серая рубашка, застёгнутая на все пуговицы, но без галстука. Голландец подумал, что никогда не узнал бы этого человека на улице. На мгновение ему даже показалось, что это вовсе не тот человек, с которым он должен был встретиться. Он шагнул вперёд и, взглянув на стол, сказал:

— Красная четвёрка кроет чёрную пятёрку.

Русский вздохнул:

— Я ненавижу людей, поступающих подобным образом.

— А я всегда так поступаю.

— Не сомневаюсь в этом.

Русский смел карты в кучку, затем сложил в колоду и отодвинул её в сторону. На его руках были заметны пигментные пятна, свидетельствующие о болезни печени.

На стоявшем на столе подносе было два ведёрка со льдом. В одном из них — бутылка водки, в другом — бутылка шнапса. Русский встал и протянул руку ван Бурху. Тот пожал её, сказав:

— Я бы не узнал тебя на улице.

— Я тоже. Ты не похож на священника.

— А ты — на генерал-майора.

Они уселись на свои места. Русский указал на поднос:

— Шнапс голландский.

— Очень мудро, но я, пожалуй, выпью с тобой водки.

Тут русский впервые улыбнулся. Его улыбка как будто осветила комнату. Отвинтив пробку, он спросил:

— Ну что? Отец Питер ван Бурх пришёл за своим куском плоти или, может быть, бекона?

Беконный Священник улыбнулся и принял протянутый ему стакан. Он поднял его и торжественно произнёс:

— За твои успехи, генерал Салтыков! Ты прошёл через многие испытания на своём жизненном пути.

Русский кивнул:

— Ты всё ещё простой священник? Я-то надеялся выпить как минимум с архиепископом.

Ван Бурх проглотил свою водку одним залпом.

— Архиепископам слишком трудно живётся. А у меня весёлая работа.

Генерал кивнул:

— Я об этом наслышан.

Он осушил свой стакан и наполнил оба заново. Затем изучающим взглядом посмотрел на ван Бурха, и мысли его вернулись на тридцать девять лет назад.

* * *

Шла зима тысяча девятьсот сорок четвёртого года. Он был молодым лейтенантом танковых войск. Бои шли в сложной местности, к северо-востоку от Варшавы у деревни Газево, в низинах. Салтыков командовал первым танком, ведя за собой ещё шесть по болотистой местности по отмеченным сапёрами знакам. Командир танковой роты, майор, очень умный человек, находился в последнем танке. Неожиданно машина Салтыкова по гусеницы погрузилась в трясину. Вытащить её было невозможно. Майор должен был приказать бросить танк, но он искал медалей, а получить их за храбрость ему никогда бы не удалось. Он приказал Салтыкову с экипажем остаться у танка и ждать помощи, которую обещал подослать до ночи. Помощь, конечно же, не прибыла, зато польские партизаны атаковали сразу, как стемнело. Все члены экипажа были ранены, и им перерезали глотки. Салтыков был контужен. Его, как офицера, взяли в штаб на допрос. Он знал, что после допроса его ожидала судьба остальных. Но Салтыкову ужасно хотелось жить, и он, как мог, оттягивал момент смерти. На второй день он понял по лицам поляков, что жить ему осталось до рассвета. Ночью к нему пришёл священник. Молодой священник, почти того же возраста, что и он сам. Тот сел рядом с Салтыковым, начал говорить с ним, пытаясь хоть немного утешить. Салтыков сказал священнику, что папа римский — извращенец, а Иисус Христос был педерастом. И вообще всё это его не волнует: ему всё равно умирать и тут уж ничем не поможешь. Они проспорили всю ночь, и в конце концов случилось невероятное — они начали понемногу понимать друг друга. А когда начало светать, молодой священник спросил Салтыкова:

— Ну так что, ты хочешь жить?

Русский ответил, что не стал бы отказываться. Священник аккуратно заметил, что Салтыков будет ему кое-что должен. Максим заявил, что он, как коммунист и атеист, всегда возвращает долги. Священник взял адреса его родителей и других родственников. Два часа спустя Салтыков был освобождён. В своей части его приняли как бежавшего из плена героя. К концу войны он стал одним из самых молодых майоров-орденоносцев в Красной Армии. С тех пор его карьера пошла в гору. Он часто задумывался о том, единственный ли он офицер Красной Армии, спасшийся от смерти с помощью того же священника. Впервые с ним установили контакт в 1953 году, сразу после того, как он стал полковником. Ему прислали короткую записку с поздравлением и напоминанием о Газево. И так после каждого повышения в звании.

И вот сейчас Максим Салтыков, заместитель командующего силами ОВД в Польше, взглянул в глаза Беконному Священнику и спросил:

— Ну так что же?

Беконный Священник откинулся на своём стуле, перевёл дыхание и сказал:

— Мне нужно, чтобы ты переправил двух людей из Варшавы в Москву.

— Разумеется, скрытно?

— Ты прав.

Генерал вздохнул, сунул руку в нагрудный карман своего пиджака и извлёк оттуда тонкую чёрную сигару. Он протянул её ван Бурху, но тот покачал головой. Тогда генерал прикурил от золотой данхилловской зажигалки, глубоко затянулся, поднял подбородок и выпустил дым в потолок. Затем он сухо спросил:

— Кто эти двое? Хотя я, скорее всего, знаю ответ на этот вопрос.

— Мирек Скибор и Аня Крол.

Генерал кивнул и, встав со стула, нервно зашагал. Сердце священника забилось сильнее, когда он увидел, что за спиной Салтыкова есть ещё одна дверь. А вдруг за ней стоят люди, готовые вбежать сюда и арестовать его? Но генерал не подошёл к той двери. Продолжая ходить по комнате, он заговорил:

— В течение последних дней сотни тысяч моих людей сбились с ног в поисках этой пары. Сегодня утром разбился вертолёт, который должен был доставить в приграничную зону взвод спецназа, четырнадцать человек. Это были хорошие солдаты. Мне пришлось отложить важные манёвры с четвертью миллиона людей… А сейчас ты сидишь передо мной и спокойно требуешь, чтобы я переправил их в Москву!

Он прекратил ходить и обернулся к ван Бурху. Лицо у него потемнело от ярости, челюсть воинственно выдвинулась, нацелившись на священника.

Прошло некоторое время, и ван Бурх, уперев свой взгляд в стол, спокойно заговорил с разъярённым генералом:

— Салтыков, ты прожил прекрасную жизнь. У тебя отличная жена, два умных и любящих сына, три внука.

Он медленно поднял взгляд и посмотрел в глаза генералу. Его голос ужесточился.

— Салтыков, это я дал тебе эту жизнь. Я подарил счастье твоей жене, жизнь твоим детям, твоим внукам. А ты мне кое-что обещал. Или, может, не помнишь?

В течение нескольких минут они пристально смотрели друг на друга. Первым пришёл в себя Салтыков. Он подошёл к своему месту, тяжело сел, поставив локти на стол, и, нагнувшись к лицу ван Бурха, спросил:

— Что они должны будут сделать в Москве?

Священник колебался недолго. Он ответил спокойным голосом:

— Этот человек убьёт Андропова.

Он ожидал бурной реакции от шокированного услышанным человека, но вместо этого Салтыков просто кивнул и пробормотал:

— Да, это подтверждает то, что я в связи с этим слышал… Но зачем его убивать?

Священник вкратце объяснил сложившуюся ситуацию. Генерал опять кивнул и сказал:

— Идёт. То, что Андропова очень волнует нынешний папа римский, известно всем. Но почему вы воспринимаете это так серьёзно? Ведь Андропов — ходячий труп. Практически всем в Политбюро известно, что он не протянет больше трёх-четырёх месяцев.

Священник ответил:

— Нам это прекрасно известно, но мы ожидаем, что покушение на папу произойдёт очень скоро. Вероятнее всего, оно будет совершено во время предстоящей поездки папы в Азию. Проанализировав некоторые данные, мы решили, что человек, который придёт к власти после Андропова, отменит эту операцию.

Генерал с силой воткнул остатки своей сигары в пепельницу и сказал ван Бурху:

— У вас абсолютно верный прогноз. Андропова сменит Черненко. Он — уже немощный старик. За ним будет Горбачев. После смерти Андропова именно он и его окружение будут дёргать за ниточки управления. Это не так уж плохо. Наступит время для нового поколения. Горбачев — не авантюрист, он обязательно отменит операцию, но…

Он замолчал, вздохнул и налил себе ещё водки. Священник спросил:

— Что такое?

Генерал направил на него указательный палец.

— Да. Я смогу доставить твоего боевика в Москву… с минимальным риском для самого себя. Но я не могу помочь ему добраться до Андропова. Как, собственно говоря, и ты сам… Лидера Советского Союза оберегают от покушений тысячи людей. А уж теперь, когда он знает все о твоём киллере… Даже я сам не смог бы приблизиться к Андропову без нескольких серьёзных проверок и полного обыска. Беконный Священник, я знаю многое о твоей организации и её возможностях, но эту операцию ты завалишь.

Священник глотнул водки и пожал плечами.

— Если такова воля Божья, то нам придётся смириться перед ней… Но ты доставишь их в Москву?

Наступила долгая пауза, затем генерал мрачно ответил:

— Да, я заплачу тебе по счёту. Но с определёнными условиями.

— С условиями?

— Да. Во-первых, ты должен заверить меня в том, что эти двое ничего не знают о моём участии в этом деле. Ничего!..

— Конечно же, не знают. Кроме меня, об этом знает ещё один священник, которому я полностью доверяю. Как ты будешь переправлять их в Москву?

После некоторой паузы генерал ответил:

— Это уже мои заботы. Некоторые люди тоже кое-что задолжали мне в своё время. И они пойдут на любой риск, чтобы расплатиться со мной.

Он заново наполнил стаканы и сказал:

— Во-вторых, ты своим настоящим почерком напишешь записку с подписью, в которой укажешь, что я, генерал-майор Максим Салтыков, помог тебе в выполнении этой миссии.

Священник уже держал стакан у рта, но, когда услышал это, рука его чуть дрогнула, выплеснув немного водки на пол.

— Но зачем тебе это?

Генерал широко улыбался.

— Ты — один из немногих, кто может такое понять. Записка будет находиться в очень секретном месте. Если вашему киллеру всё же удастся убить Андропова, то однажды она может очень мне пригодиться.

Беконный Священник в сомнении покачал головой и сказал:

— Хитрости русской политики?

Салтыков улыбнулся:

— Да. И мне это чем-то напоминает ватиканские хитрости. Ладно. Твои друзья уже в Варшаве?

— Нет, они прибудут туда только завтра.

— Каким образом?

— Они прибудут поездом из Кракова.

— Даже так?!

— Да, вот так.

Теперь уже русский в сомнении закачал головой. Он собирался спросить, что это означает, но священник подался вперёд и рассказал все о специальном поезде. Генерал удовлетворённо кивнул и спросил, куда они должны быть доставлены в Москве. Ван Бурх полез в карман и достал оттуда листок бумаги. Русский прочёл запись и вновь кивнул.

— Нет проблем!

Священник усмехнулся:

— Даже так?

— Да, именно так.

— Но всё-таки каким образом ты собираешься доставить их в Москву?

Генерал налил ещё водки. Бутылка была уже наполовину пуста. Салтыков положил её обратно в ведёрко со льдом и сказал:

— Послезавтра я посылаю тела своих погибших солдат в Москву. Вместо четырнадцати гробов их будет шестнадцать. Твой боевик и монашка увидят только одного загримированного человека и больше ничего, пока не окажутся в своём убежище в Москве. Это — лучший вариант. Для меня, конечно.

Он сунул руку во внутренний карман пиджака и достал золотую паркеровскую ручку и портмоне, из портмоне он вынул листок бумаги и протянул всё это ван Бурху.

— Ладно, а теперь пиши записку.

Беконный Священник снял колпачок с ручки и со скрипом написал несколько строчек. Затем он поставил внизу подпись и вернул ручку и бумагу генералу. Русский прочитал записку, и его толстые губы расплылись в самодовольной улыбке. Он помахал бумагой, чтобы чернила просохли, затем аккуратно вложил её в портмоне, сказав:

— Я заключу с тобой пари, Беконный Священник. Я бьюсь об заклад, что твоему киллеру ничего не удастся.

— А каковы ставки?

Генерал усмехнулся:

— Ящик хорошей русской водки против куска бекона.

Священник улыбнулся и протянул руку генералу. Они обменялись крепким рукопожатием.

* * *

Голландец опоздал к автобусу, встретив строгий взгляд гида. Он слегка покачивался, проходя между сиденьями к своему месту. Спустя пару минут гид простила все добродушному массивному голландцу — она услышала, как жена отчитывала его за опоздание. Хотя она говорила по-голландски, но по одному только тону всё было ясно. Он в ответ кивал весьма уважительно и покорно. Мелькманн увидел, что гид наблюдает за ними, и заговорщицки ей подмигнул.

Глава 24

Поезд как раз промчался по переезду за Кильце. «Принцессы» и «принцы» играли в карты. Играли они в скат. Марианна выигрывала, Ежи проигрывал, Антон и Ирена пока держались на плаву. Аня и Наталья хлопотали в небольшой кухоньке. Мирек сидел в купе. Он устроился на кровати, обложив себя подушками и глядя в окно на места, которые они проскакивали с бешеной скоростью. Всю ночь валил снег, и за окном всё было окрашено в белый цвет. Бок у него ещё болел, но душевное состояние было нормальным. Шёл уже второй день после освобождения Ани. Им сообщили, что связной будет ждать их на вокзале, в том месте, куда обычно отгоняют правительственные вагоны. Аню очень беспокоило, что Мирека так быстро подняли на ноги. Она хотела переждать ещё несколько дней, но в полученном накануне секретном послании их предупреждали, что время поджимает. К тому же Мирек и сам не хотел засиживаться на одном месте. Ему хотелось поскорее закончить эту операцию и начать новую жизнь где-нибудь в отдалённом уголке.

Мирек чувствовал себя легко. Он не испытывал ни морального, ни физического напряжения. Его переполняло чувство свободы — свободы освобождения от боли и той свободы, которую он обрёл, осознав, кто он есть. Произошло это в ночь после побега. Они вернулись в дом генерала буквально за несколько минут до того, как дорога к нему была заблокирована.

Увидев их, Ирена и Наталья с облегчением вытерли слёзы, но Ирене ещё предстоял ужасный час, прежде чем в дом ввалился Антон, ухмылявшийся довольно сквозь свою бороду. Ни Мирек сам, ни кто-нибудь другой не обращали внимания на его рану, пока он не вылез из машины. Его левая штанина вся пропиталась кровью. За всё время побега Аня не произнесла ни слова. Лицо у неё было мертвенно-бледным, и, похоже, она была в состоянии шока. Но разум автоматически вывел её из состояния шока, когда она увидела кровь на одежде Мирека. Она тут же занялась им. Ежи хотел позвать одного своего друга-врача, которому, как он говорил, можно было целиком доверять, но Мирек сразу же отверг это предложение. Он не сомневался, что СБ известно, что он ранен. Он оставил много крови в здании СБ, на ступеньках, а также в двух машинах, на которых они уходили от преследования. Такая сильная потеря крови — свидетельство огнестрельного ранения. Уяснив это, а также то, что ему понадобится срочная медицинская помощь, СБ первым делом установит наблюдение за всеми врачами в городе. К счастью, генерал оказался очень организованным человеком — на кухне у него нашли отлично оборудованную аптечку. Аня и Марианна помогли Миреку подняться наверх, раздели его в ванной возле спальни генерала и осмотрели рану. Пуля ушла наверх от бедра, пропахав пятнадцать сантиметров живой ткани по направлению к груди. Боль была адской, и Мирек решил, что пуля задела нижнее ребро. Мирек хорошо знал, что нужно было делать. Он послал Марианну вниз за бутылкой водки. Когда она вернулась, он вылил половину бутылки в глотку, а половину — на рану. Его обожгло болью. Аня и Марианна обработали рану и плотно перебинтовали её. Теперь оставалось надеяться исключительно на силы самого организма. В аптечке было много лекарств, и Мирек, выбрав сильный антибиотик, принял сразу ударную дозу. Затем он выпил ещё немного водки и рухнул в кровать.

Спустя час они все вместе обедали в спальне.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22