Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Окликни меня среди теней

Автор: Кривенко Евгений
Жанр:
Серия: Избранники Армагеддона
  • Читать книгу на сайте (736 Кб)
  •  

     

     

Окликни меня среди теней, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (304 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (315 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (300 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (307 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Инициированная комментирует книгу «Бегущая с волками. Женский архетип в мифах и сказаниях» (Эстес Кларисса Пинкола):

    Lokki37! Вот она, первая атака хищника! Это хохот побеждённого дьявола!

    ЕЛЕНА комментирует книгу «Шпаргалка по уголовному праву. Общая часть» (Рождествина Анна):

    Благодарим. Все очень понятно и доступно

    надежда комментирует книгу «Кадавр. Как тело после смерти служит науке» (Мэри Роуч):

    я.прошу что бы мое тело после смерти забрали для науки.если конечно я пригожусь

    Артур комментирует книгу «Русские сумерки» (Олег Кулагин):

    Хорошее сочетание боевика и постапа. Классно написано!

    Леленкофф комментирует книгу «Мадам» (Холландер Ксавьера):

    Жесть :) в классе 10 прочитал :) очень увлекательная книженция :-D

    Любитель комментирует книгу «Конан И Небесная Секира» (Ахманов Михаил):

    Извините господин правообладатель.Кроме Вас и так много мусора в инете.На кой ляд выставлять тогда книгу? Похвастаться что она у Вас есть?Уважать людей надо.Не хочешь -не выставляй.А если передумал выставлять-будь добр-аннулируй страничку!

    Галина комментирует книгу «Теплый хлеб» (Паустовский Константин Георгиевич):

    А у меня ребенок в 3 классе проходит это произведение по внеклассному чтению! А вы говорите в институте философия... Мрак! Бедные дети...

    Акарали комментирует книгу «Время-не-ждет» (Лондон Джек):

    ещ что надо. суппер

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Christie комментирует книгу «Желанная» (Хенли Вирджиния):

    Слишком много вранья. Упоминается Итонский колледж, основанный, по википедии, лишь в следующем веке. (В других книгах Хенли анахронизмов тоже порядочно. Увидите упоминание какой-нибудь еды или ещё каких-то реалий -- СРАЗУ СВЕРЯЙТЕСЬ С ВИКИПЕДИЕЙ!)Кристиан действует по принципу "наглость -- второе счастье". Все авторитеты говорят: влюблённый мужчина должен быть застенчивым -- он же не был таковым НИ СЕКУНДЫ. И история Джоанны Кентской и Чёрного Принца -- тоже враньё: на самом деле он, скорее всего, жнился на ней просто ПО РАСЧЁТУ: ведь вначале браку их НИЧТО НЕ МЕШАЛО.


    Информация для правообладателей