Он не отрываясь смотрел на Дебору, заставляя ее нервничать все сильнее и сильнее. Потупившись, она взяла стакан с чаем и принялась маленькими глоточками потягивать ледяную жидкость. Она бы и не то сделала, лишь бы отвлечь внимание Джейсона.
А он принялся рассказывать ей своим бархатистым голосом смешную историю о том, как тщетно пытался заказать себе на Среднем Востоке стакан чаю со льдом. Дебора понимала, что он пытается ее развлечь. Ему всегда это удавалось. Удалось и на этот раз: рассказчиком Джейсон был прекрасным.
Она к этому времени по-настоящему проголодалась и уже почти убедила себя в том, что Джейсон не говорил ничего такого, что привело ее в замешательство.
— Ну что, вам лучше?
— Гораздо. И все так вкусно!
— Хорошо. Тогда мы можем обсудить мой план. Деборе с трудом удалось сохранить на лице бесстрастное выражение.
— Я думала, вы шутите.
Нахмурившись, он пристально взглянул на нее:
— Это еще почему?
Пожав плечами, Дебора промолчала.
— Я не шучу. Это бы решило и ваши проблемы, и мои. Да он просто спятил! Неужели не понимает, что его предложение не только не поможет решить проблемы, но и вызовет новые?
— Я и не знала, что у меня есть какие-то проблемы.
— Ну конечно, есть. И у меня тоже. Но я придумал, как мы легко можем их решить.
На лице Джейсона появилось такое самодовольное выражение, что Деборе захотелось его ударить.
— Вот как?
— Мне кажется, вы не хотите ни с кем встречаться из-за мужа.
Дебору пронзило острое чувство вины. Но не потому, что она забыла о муже. Нет, не забыла. Она до сих пор его любит. И будет любить всегда. Но оказывается, после смерти Рэнделла она не утратила способности влюбляться. И влюбилась. Вот в этого мужчину, сидящего напротив и разглагольствующего о своих дурацких планах.
Не замечая ее состояния, Джейсон продолжал:
— Я не хочу ни с кем знакомиться, потому что не собираюсь надолго задерживаться в этом городе. Кроме того, мне не хочется, чтобы женщина думала, будто у меня в отношении ее какие-то серьезные намерения. А если мы с вами будем встречаться, ни вы, ни я не будем ничего ждать друг от друга и вместе с тем будем решать наши проблемы. Здорово, правда?
— Еще как здорово!
— Значит, вы согласны?
— Нет. А теперь мне пора возвращаться на работу. Она встала, взяла сумочку и направилась к выходу.
— Дебора, подождите! — крикнул ей вслед Джейсон, однако она не остановилась.
Она не удивилась тому, что Джейсон ее догнал. Но хоть несколько минут ей удалось побыть одной, и то хорошо.
— В чем дело, Дебора? — спросил он, нахмурившись, и схватил ее за руку, останавливая. — Насколько мне известно, никакой срочной работы у вас нет.
— Верно. Просто я подумала, что в вашем плане нет никакой необходимости.
— Вы хотите сказать, что вы уже с кем-то встречаетесь?
— Нет! Я хотела сказать.., то, что сказала.
— А я считаю, что в нем есть необходимость. Вам нужно, чтобы вас кто-то сопровождал, когда вы выходите в свет, а уж мне и подавно нужна девушка для вечеров и приемов, на которые меня то и дело приглашают. Если я буду ходить на них один, каждая мать в городе будет пытаться меня сосватать.
Дебора стояла, наклонив голову, чувствуя, что вынуждена подчиниться неизбежному. Ну почему этот человек постоянно вынуждает ее сдаваться? Почему он все время загоняет ее в угол? Впрочем, в данном случае Джейсон прав. Если они будут встречаться, то от этого оба только выиграют. А если станет и дальше возражать, шеф догадается, что она к нему неравнодушна.
Собрав все свое мужество, Дебора вскинула голову и изобразила на лице самую ослепительную улыбку, на которую только была способна.
— И при этом мы останемся друзьями? Просто поможем друг другу?
— Ну конечно! В этом-то и заключается вся прелесть моего плана. Каждый из нас только выиграет. Вы обретете опыт, необходимый вам, чтобы вести колонку, а я получу очаровательную спутницу, прекрасно умеющую держаться в обществе.
Он довольно ухмыльнулся. Его губы были так близко от ее губ, карие глаза сияли, ветер трепал шелковистые волосы. И угораздило же его родиться таким красивым!
Желая поскорее покончить со своими мучениями, Дебора протянула ему руку:
— Что ж, я согласна.
И быстрыми шагами направилась к редакции. Он изумленно уставился ей вслед, а догнав, снова взял ее за руку.
— Я попрошу Бренду напечатать список всех предстоящих мероприятий, чтобы вы могли согласовать их со своими планами. — Чувствуя, как дрожит ее рука, он пристально взглянул на нее. — Вы уверены, что с вами все в порядке? Может быть, вам лучше пойти домой и отдохнуть?
— Я прекрасно себя чувствую, — заверила его Дебора, деланно улыбаясь. — Мне нужно еще прочитать письма, которые мы получили сегодня. Если повезет, я закончу свою колонку на этой неделе пораньше и смогу заняться своим гардеробом, ведь я собираюсь сопровождать главного редактора.
Ее голос звучал насмешливо, и Джейсон успокоился. Похоже, она и в самом деле неплохо себя чувствует. Но как он сам не догадался предложить ей обновить гардероб?
— Я буду рад оплатить счет за…
— Нет! — оборвала его Дебора и, прежде чем он успел опомниться, продолжила:
— Нет, спасибо. В этом нет необходимости. Теперь, когда я перестаю вести затворнический образ жизни, на который сама себя обрекла, мне понадобится эта одежда и в будущем.., после того как вы уедете.
— А, понятно.
И снова всю оставшуюся дорогу они молчали. Значит, после его отъезда она собирается найти себе кого-нибудь? Гм… С одной стороны, не сидеть же ей всю жизнь дома, а с другой — что, если попадется какой-нибудь проходимец, который причинит ей боль? «Нужно будет подыскать ей какого-нибудь приличного человека, когда я уеду».
Приняв это альтруистическое решение, Джейсон немного успокоился.
Когда несколько часов спустя курьер доставил в ее кабинет список, о котором говорил Джейсон, она была поражена количеством мероприятий, которые предстояло посетить главному редактору газеты. Даже на благотворительном балу, который должен состояться через две недели, не могут без него обойтись. Почти каждый вечер занят, равно как и выходные. О Господи! Выходные! А ведь она обещала Элизабет и Мэнни быть у них на свадьбе!
Сняв телефонную трубку, Дебора набрала номер секретарши Джейсона:
— Бренда? Спасибо за список, но в следующее воскресенье я занята.
— Вот как? Может быть, вам стоит поговорить с мистером Бриджесом? Он у себя.
— Нет-нет. Просто передайте ему. Не хочется отрывать шефа от работы по таким пустякам.
И Дебора положила трубку. В конце концов, он может в воскресенье взять с собой Рэйчел, или пойти один, или вообще убраться ко всем чертям! Ведь когда она соглашалась его сопровождать, то вовсе не собиралась посвящать ему все свое свободное время.
С трудом подавив раздражение, она взяла очередное письмо. Пора подумать о работе, а не о своем работодателе.
— Так почему вы не сможете пойти со мной в воскресенье? — раздался голос Джейсона.
И как ему удается появляться в ее кабинете всякий раз, когда она о нем думает? Как джинн из бутылки.
— У меня на этот день другие планы. Можете взять с собой Рэйчел или.., или пойдите один.
Джейсон подошел к столу, и Дебора почувствовала, как сердце ее бешено заколотилось. Она перевела взгляд на письмо, которое держала в руке.
— Но вы согласились меня сопровождать!
— Джейсон, когда я соглашалась, я думала, что речь идет о паре встреч в неделю. Уделять вам каждый вечер я не в состоянии! Кроме того, я не могу пойти с вами только в это воскресенье.
— Ладно, ладно, — раздраженно буркнул он, усаживаясь.
Он что, собирается просидеть в ее кабинете до конца дня? Неужели у него дел других больше нет?
— А вы будете заняты весь воскресный день?
Он что, считает ее своей собственностью?
— Нет, — ответила Дебора, подавив негодование. Поняв, что она не расположена к разговору, Джейсон добавил:
— Прием продлится с двух до четырех. Может, вырветесь на эти два часа?
— Джейсон, вы идете на открытие библиотеки. Ничего страшного не случится, если вы будете один.
Увидев, как вытянулось его лицо, Дебора едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Наконец-то взяла над ним верх. Ему явно хочется узнать о ее планах на воскресенье, но она ничего не скажет. Да и вряд ли он их одобрит.
Мистер Кэмпбелл, прежний главный редактор, предупреждал ее о том, что не следует слишком уж лезть в жизнь тех, с кем она переписывается. Скорее всего Джейсон придерживается того же мнения. Значит, не стоит ему говорить, что она собирается на свадьбу Элизабет и Мэнни.
— На открытие библиотеки я мог бы пойти один, это верно. Но один мой старый приятель пригласил меня вместе поужинать. Он будет, естественно, с женой. И я согласился, сказав, что тоже приду с дамой.
Она удивленно вскинула брови:
— А вам не кажется, что не мешало бы сначала спросить меня, могу ли я с вами пойти? Или мы вернулись к рабовладельческим временам?
— Вы совершенно правы. Простите меня. — Дебора тотчас смягчилась. — Приятель позвонил сразу же после того, как мы вернулись с обеда, и я был так рад решению не дававшей мне покоя проблемы, что даже не подумал спросить, свободны вы или нет. Обещаю вам впредь никогда так не поступать.
— Я.., думаю, я смогла бы выкроить время для ужина, если это так важно.
Джейсон обезоруживающе улыбнулся.
— Спасибо, Дебора. Вы меня здорово выручите.
Он продолжал ей улыбаться, видимо, не собираясь уходить. Дебора была вынуждена спросить:
— Что-нибудь еще?
— Просто я сижу и думаю, когда вы в воскресенье освободитесь. Если нужно, я могу назначить ужин попозже.
У него был такой дружеский тон, что Дебора едва не попалась на удочку, но вовремя спохватилась. Похоже, он не оставил попытки узнать, где она собирается провести воскресный день.
— Думаю, в этом нет необходимости.
— Тогда в шесть?
— Рановато для ужина, но к этому времени я уже буду дома.
Она рассчитывала быть дома уже к трем часам, но Джейсону об этом знать не обязательно. Хотя бы одно сражение она должна выиграть.
Мило улыбнувшись, Дебора взялась за письмо. Поняв намек, он встал.
— Вот и отлично. Заеду за вами в половине шестого.
— Буду готова. Форма одежды парадная?
— Ни в коем случае. На открытие библиотеки мне придется надеть костюм, но уж вечером я хочу чувствовать себя свободно. — И он не спеша направился к двери. — Все остальные мероприятия в списке вас устраивают?
— Думаю, да. Я и не представляла, что вы ведете такую оживленную светскую жизнь.
— Со временем она станет менее оживленной. Когда я надоем местному обществу.
— Думаю, до вашего отъезда этого не случится.
— Ну, еще некоторое время я в Форт-Уэрте поживу, — бросил Джейсон.
— Да, конечно.
«Некоторое время»… Как раз достаточное для того, чтобы влюбиться в него окончательно и бесповоротно. После чего он уедет.
Два дня спустя, когда Джейсон просматривал только что сверстанный номер газеты, в кабинет вошла секретарша:
— Мистер Бриджес, к вам посетитель. Говорит, по личному делу, касающемуся одной нашей сотрудницы. Зовут его Эмануэль Липшер.
Не поднимая головы, Джейсон спросил:
— А почему вы не отправили его к моему заместителю?
— Пыталась. Но он сказал, что ему нужны лично вы. Хочет рассказать вам, как ему помогла одна из ваших сотрудниц. — Подойдя к столу, Бренда тихонько добавила:
— Такой милый пожилой мужчина, что я просто не смогла выставить его вон.
Джейсон удивленно вскинул голову. Обычно Бренда самоотверженно защищала подступы к его кабинету.
— Ну что ж, приглашайте его, — улыбнулся Джейсон. — Если я вам позвоню, зайдете и скажете, что у меня звонок из другого города.
Отложив газету, он приготовился уделить нежданному посетителю минут пять, не больше.
В кабинет вошел мужчина лет шестидесяти с небольшим, стройный и подтянутый. Одет он был в темно-синий костюм, серебристые волосы аккуратно подстрижены, на губах играет обаятельная улыбка. Не мудрено, что Бренда не устояла.
Поднявшись, хозяин кабинета протянул вошедшему руку:
— Доброе утро, мистер Липшер. Насколько мне известно, вы пришли поблагодарить за что-то одну из моих сотрудниц? Прошу вас, присаживайтесь.
— Совершенно верно, мистер Бриджес. Ваш редактор изменила всю мою жизнь. Она приложила максимум усилий, чтобы мне помочь, и мы стали большими друзьями.
Мысли Джейсона снова вернулись к номеру, который предстояло выпускать. Он уже не сомневался в том, что мистер Липшер собрался жениться на какой-то девице из редакции. Следующие его слова подтвердили эти догадки.
— В это воскресенье я женюсь, и я подумал, что вам следует знать, что без ее помощи этого бы не случилось.
— Примите мои поздравления. Значит, я теряю одну из моих сотрудниц?
Пожилой мужчина удивленно вскинул брови:
— Это почему?
— Если вы на ней женитесь, женщина, наверное, захочет бросить работу и стать домохозяйкой.
— Но я вовсе не женюсь на Деборе. Я женюсь на Элизабет.
Сразу забыв про газету, Джейсон пристально взглянул на мистера Липшера.
— О какой Деборе вы говорите? О Деборе Таунсенд?
— Ну да. Разве я не сказал? Простите, я думал, вы знаете, о ком идет речь. Около года назад я обратился к миссис Таунсенд за советом, потому что… — мистер Липшер покраснел, — потому что не знал, как признаться в любви Элизабет.
— Понятно.
— Видите ли, я был старшим ребенком в многодетной семье. Когда умер отец, я стал своим братьям и сестрам вместо него. Пошел работать, помогал матери их воспитывать. К тому времени, как самый младший из детей закончил школу, мне было уже почти сорок. — Он пожал плечами. — Я думал, что личную жизнь мне уже не устроить. Я, признаться, несколько робок.
— Все мы, мужчины, с женщинами робки, — согласился Джейсон, и глаза его озорно блеснули.
— Вот-вот. Опыта общения с женщинами у меня было маловато. А Элизабет вдова. Она, знаете ли, тоже боялась сделать первый шаг. И если бы не Дебора, у меня никогда бы не хватило смелости сделать предложение.
— Счастлив за вас, мистер Липшер, — заметил Джейсон. — А что, если дать в нашей газете небольшую заметку о вашей истории? Так сказать, бесплатную рекламу Деборе? Вы с Элизабет не стали бы возражать?
— Для Деборы мы бы сделали все, что угодно, — горячо заверил его мистер Липшер.
— Когда, вы говорите, будет свадьба?
— В это воскресенье, днем. Дебора согласилась быть подружкой невесты.
Рука Джейсона застыла на полпути к телефонной трубке. В это воскресенье? Так вот почему она отказалась пойти на открытие библиотеки. А он-то переживал, боялся, что ее ухажер может оказаться каким-нибудь проходимцем.
— А вы с Элизабет уже наняли фотографа на свадьбу? — спросил он.
— Нет. Решили, что наш друг сделает пару снимков.
— Я мог бы попросить нашего фотографа. Мэнни так и просиял:
— Это было бы просто замечательно!
— А где вы собираетесь провести медовый месяц? — поинтересовался Джейсон.
— На воскресный вечер я заказал номер в гостинице. Думаю, Элизабет посчитает это вполне достаточным. Мы ведь оба далеко не молоды.
Джейсон ухмыльнулся и подмигнул:
— Мне кажется, вы с Элизабет заслуживаете несколько большего. Посмотрим, что я могу для вас сделать.
Сначала Джейсон позвонил фотографу и попросил зайти, потом с той же просьбой — редактору отдела путешествий. Положив трубку, бросил взгляд на своего посетителя:
— А Деборе вы писали только один раз?
— Нет. После того как она дала мне дельный совет, я написал ей еще раз, и с тех пор мы переписываемся. Иногда перезваниваемся, но я больше люблю излагать свои мысли на бумаге.
Ага! Дебора говорила, что ей звонили по делу. Так, может быть, ей звонил никакой не ухажер, а мистер Липшер? Джейсон все больше и больше был доволен этим разговором.
— Может быть, вы сейчас пройдете в приемную и позвоните Элизабет? Скажете, что я собираюсь поместить в газету заметку о вас, а то вдруг она станет возражать. А корреспондент, которому я поручу это дело, мог бы поговорить с вами сегодня или завтра, когда вам будет удобно.
— Ну конечно.
— Между прочим, мистер Липшер, вы и ваша невеста не будете возражать против того, чтобы я присутствовал на вашей свадьбе? Или у вас и без меня более чем достаточно гостей?
— Ну что вы, мистер Бриджес, мы будем рады вас видеть.
— Вот и отлично. Я буду сопровождать Дебору. Мэнни нахмурился:
— А вы ее хорошо знаете?
— Ну конечно. Мы с ней добрые друзья, — объяснил Джейсон не моргнув глазом.
Одной ложью больше, одной меньше — уже не имеет значения. Наверное, после того как Дебора узнает о том, что он затеял, ей вряд ли захочется с ним общаться.
Дав указания редактору отдела путешествий, фотографу и корреспонденту, Джейсон решил, что пришла пора поговорить с ней, хотя и предвидел ее реакцию.
— Деб, в какое время мне заехать за вами в воскресенье? — спросил он, облокачиваясь, по своему обыкновению, о косяк двери.
Она сидела за компьютером и, казалось, была целиком поглощена работой.
— Что? — рассеянно спросила она. Джейсон повторил свой вопрос.
— Мы же договорились, что в половине шестого, — нетерпеливо бросила Дебора, пригладив белокурые волосы.
У него возникло такое острое желание сделать то же самое, что ему пришлось сунуть руки в карманы, чтобы сдержаться.
— Для свадьбы, пожалуй, поздновато. — заметил он, пытаясь сохранить серьезное лицо.
Он и сам не понимал, зачем играет с Деборой в кошки-мышки, но почему-то это доставляло ему удовольствие.
Дебора метнула на него такой взгляд, что Джейсон понял: про работу она и думать забыла.
— О какой свадьбе вы говорите?
— О свадьбе мистера Липшера и Элизабет.
— Вы их знаете?
— С мистером Липшером знаком, а с Элизабет пока нет. Я ее называю по имени, потому что мистер Липшер забыл назвать мне ее фамилию.
— А как вышло, что вы разговаривали с Мэнни?
— Он явился ко мне, чтобы пропеть вам дифирамбы.
— И вы напросились к нему на свадьбу?
— Я сделал гораздо больше, дорогая моя.
Глава 10
Не спуская с него глаз, она медленно поднялась.
— Что вы задумали, Джейсон?
— Ничего особенного.
Однако улыбка его Дебору не успокоила. Обойдя вокруг стола, она приблизилась к Джейсону.
— Мэнни вам ничего плохого не сделал! Не портите ему свадьбу!
— За кого вы меня принимаете, Деб? — нахмурился он. — Зачем мне портить свадьбу такому милому человеку?
— Потому что вы не любите, когда люди женятся. И вам не нравится, что меня пригласили. Я знаю, что не должна была принимать приглашение, но накажите за это меня.
Мэнни с Элизабет ни в чем не виноваты, и я не хочу, чтобы такой важный для них день был испорчен.
На глаза Деборы навернулись слезы. Почему-то счастье Мэнни и Элизабет очень многое для нее значило.
Джейсон раздраженно поджал губы:
— Значит, пригласив на их свадьбу фотографа, устроив им бесплатный круиз по Карибскому морю в медовый месяц и заказав огромный свадебный торт, я испорчу влюбленным праздник! Так… Что бы еще такое сделать, чтобы жизнь им малиной не казалась?
— Вы все это сделали? Но почему? — удивилась она. — Ведь вы не верите в брачные узы.
— Не говорите чепухи. То, что я до сих пор не женат, вовсе не означает, будто я против того, чтобы другие устраивали свою семейную жизнь.
— Простите, Джейсон. — Дебора робко коснулась его руки. — Я вовсе не обвиняю вас в жестокости. Просто… Счастье Мэнни и Элизабет много для меня значит. Они столь долго были одиноки и теперь так рады обрести друг друга.
— Извинение принимается. — Он внезапно притянул Дебору к себе. — Не плачьте, Деб. Мы сделаем так, чтобы их свадьба надолго запомнилась всем приглашенным на нее.
От Джейсона приятно пахло одеколоном, чистым и сильным телом, в его объятиях было так тепло, надежно и уютно, что она никак не могла заставить себя отстраниться.
Наконец, чувствуя, как ее охватывает желание, она решительно высвободилась из его объятий и направилась к столу, бросив по дороге:
— Это было бы просто замечательно.
— Может быть, вы хотите поговорить с будущими новобрачными? Как раз сейчас Мэнни беседует с нашим корреспондентом, а Элизабет едет в редакцию.
— А зачем вы заставили Мэнни давать интервью? — подозрительно спросила Дебора. — Ни Мэнни, ни Элизабет не хотели огласки.
— Мэнни хочет убедиться в том, чтобы и вас не обошли вниманием. Ведь вы так много для него сделали. Дебора пришла в ярость:
— Да вы используете его в целях рекламы! Как вы можете, Джейсон! Ведь вы испортите им праздник!
— Ну почему вы все время на меня набрасываетесь? Я ничего плохого не сделал ни вам, ни Мэнни. Он вовсе не возражает против того, чтобы об их свадьбе поместили статью в газете, так почему вы должны против этого возражать?
Однако слова эти ничуть ее не успокоили.
— Я хочу поговорить с Мэнни.
— Именно это я и предлагал.
Дебора бросилась к лестнице и одним махом преодолела два лестничных пролета.
— Где он? — спросила она Джейсона, не отстававшего ни на шаг.
— Был в приемной.
Первым, кого она увидела, ворвавшись в приемную, оказался Мэнни.
— Мэнни, мне нужно с вами поговорить, — с порога заявила она.
— Дебора! Мистер Бриджес вам все рассказал? Какой он милый, правда?
Бросив на победно улыбающегося Джейсона гневный взгляд, Дебора бросила:
— Это мы позже увидим. А сейчас давайте пройдем в кабинет мистера Бриджеса. Я уверена, он не будет возражать, если мы проведем в его владениях несколько минут.
Он кивнул, продолжая улыбаться, и Дебора с седовласым мужчиной закрыли за собой дверь. «Кудахчет над этим Мэнни, как наседка над цыплятами, — подумал Джейсон. — Жаль, что у нее нет детей. Дебора была бы отличной матерью». В этот момент дверь открылась, и в приемную робко вошла очень милая пожилая дама со светло-каштановыми волосами, тронутыми сединой.
— Вы Элизабет? — спросил Джейсон. Дама изумленно воззрилась на него:
— Да. Я уж подумала, что ошиблась дверью. А Мэнни.., мистер Эмануэль Липшер здесь?
— Да, но он сейчас занят. Может быть, мы присядем, и я расскажу вам о том, что здесь происходит?
Познакомив даму с Брендой и Клэр, которая только что брала у Мэнни интервью, Джейсон пустился в объяснения.
— Я согласна с Мэнни, — сказала Элизабет, когда он закончил. — Деборе мы обязаны всем. Так, значит, на нашей свадьбе будет присутствовать много незнакомых людей?
— Да, нет. Только я, фотограф и Клэр, если вы ничего не имеете против. Я буду сопровождать Дебору. На лице Элизабет появилась сияющая улыбка.
— Ой, я так рада! Дебора — прекрасная девушка, и мне бы так не хотелось, чтобы она оставалась одна.
Три пары женских глаз выжидающе смотрели на Джейсона. Смущенно откашлявшись, он пробормотал:
— Мы с Деборой просто друзья. Видите ли, они с моей сестрой учились вместе.
Элизабет вскинула тонкие брови:
— Вот как? Что ж, это не меняет того, что она очаровательная девушка.
— Да-да, — буркнул Джейсон.
В этот момент дверь его кабинета открылась, и Джейсон с облегчением вздохнул.
— Элизабет! — Мэнни бросился к невесте так стремительно, словно не видел ее сто лет.
Элизабет встала, и они обнялись. Глядя на них, Джейсон с удивлением ощутил что-то похожее на зависть. Обернувшись, он взглянул на Дебору, которая не отрываясь смотрела на пожилых влюбленных и в этот момент была прекрасна, как никогда.
— Элизабет говорит, что вы ей все объяснили, мистер Бриджес, — сказал Мэнни, улыбнувшись Джейсону. — Она готова дать интервью.
— Вы уверены, Элизабет, что хотите этого? — спросила Дебора. — Я прекрасно могла бы обойтись без привлечения внимания к своей персоне.
— Я нисколько не возражаю, Дебора, только не уверена, что кому-нибудь будет интересно его читать. — Она ласково улыбнулась Мэнни:
— В конце концов, мы всего лишь пожилые люди, которым повезло обрести друг друга.
— И которые теперь будут вместе до конца жизни, — добавил Мэнни.
Чувствуя, что у него перехватило горло, Джейсон, откашлявшись, разрядил обстановку:
— Думаю, Элизабет, вы не правы. Всем будет интересно почитать вашу историю. В последнее время нам приходилось освещать в основном не слишком веселые события, а ваша история заставит читателей улыбнуться.
— В таком случае я готова. Я счастлива, что мне хочется поделиться своим счастьем со всеми.
— Вот и отлично. Клэр, — обратился Джейсон к репортеру, — проводите, пожалуйста, наших гостей в конференц-зал и закончите ваше интервью.
— Какая прекрасная пара, — вздохнула Бренда.
— Просто чудесная! — горячо поддержала ее Дебора.
— Неудивительно, что вы так о них печетесь, — заметил Джейсон, все еще глядя на дверь, за которой скрылись пожилые люди.
Дебора замерла.
— Я знаю, что не должна была принимать столь активное участие, но…
— Я вас вовсе не ругаю, Дебора. Вы не сделали ничего плохого. Более того, благодаря вам мы сможем поместить в газете прекрасную статью, которая порадует наших читателей. — Он указал на свою секретаршу:
— Взгляните на Бренду, вся так и светится.
— Они с такой нежностью относятся друг к другу, что прямо хочется кого-нибудь обнять! — воскликнула секретарша.
Бросив взгляд на Дебору и заметив, что она покраснела, Джейсон отвернулся. Как же ему хотелось подойти к ней, обнять, успокоить…
— Пожалуй, мне пора к себе. — И она быстро пошла к двери. — Нужно закончить колонку.
— Почему бы вам в конце колонки не дать пару строк с пожеланием Мэнни и Элизабет счастья и благополучия? — предложил Джейсон. — Это привлекло бы внимание к статье о них, которую я собираюсь поместить в воскресном номере.
Дебора сдержанно кивнула на ходу.
— И не забудьте, что сегодня вечером банкет. Я заеду за вами в семь часов. Она не ответила.
Пока оратор заунывным голосом произносил свою речь, Дебора думала о работе. По совету Джейсона она добавила в свою колонку несколько строк про Мэнни и Элизабет и уже не сердилась на шефа за то, что он собрался уделить в газете такое внимание их свадьбе. Прочитав заметку о новобрачных, наверняка сотни людей порадуются за них, а может быть, тоже найдут свое счастье.
— А теперь позвольте вам представить нашего гостя, мистера Джейсона Бриджеса, главного редактора «Форт-Уэрт дейли», — донесся до нее голос выступавшего.
Банкет был посвящен Дню знаний и грамотности. Дебора смотрела, как Джейсон уверенно идет к микрофону. Какой же он красивый, умный и.., желанный.
Вздохнув, она попыталась сосредоточиться на его речи.
— В детстве я очень любил, когда мама читала нам с сестрой книги. Мама не только отдавала нам свое время, но и открывала для нас огромный, захватывающий, полный приключений мир. Мать, читающая своим детям…
Дебора представила себе женщину, читающую маленькому мальчику. Мальчик этот был как две капли воды похож на Джейсона, а женщина — на нее. Дебора вздохнула. Она очень хотела детей, но Бог пока что не дал ей счастья материнства.
Но зато дал ей другое счастье — счастье любви, о котором после смерти Рэнделла она и не мечтала.
Только и теперь оно будет недолгим. Джейсон скоро уедет, и она снова останется одна. Но на сей раз не станет прятаться от жизни. Жизнь — слишком короткая и ценная вещь, чтобы от нее отказываться. На сей раз она будет продолжать жить, радоваться и улыбаться, даже если сердце ее будет разрываться от горя.
Размышления Деборы прервали аплодисменты. Подойдя к столику, Джейсон снова сел на свое место.
— Ну, как я говорил? — спросил он, улыбаясь. Эта насмешливая улыбка сказала ей, что спрашивает он просто так, чтобы привлечь ее внимание. На самом деле он убежден, что произнес великолепную речь. Аплодисменты собравшихся — явное тому подтверждение.
— Отлично, — улыбнулась она и, взяв стакан с водой, отпила глоток.
После окончания банкета они еще целых полчаса провели с гостями. Обняв Дебору за талию, Джейсон, несмотря на ее смущение, представлял свою даму собравшимся.
Когда они наконец сели в машину, Дебора со вздохом откинулась на кожаное сиденье.
— Отчего вы вздыхаете? Устали? — спросил Джейсон, вставляя ключ в замок зажигания.
— Устала. Не нужно было надевать туфли на таких высоких каблуках, — призналась она, сбрасывая туфли, каблуки которых, казалось, впивались ей в ноги все время, пока она стояла.
— Но в них ваши ноги кажутся еще длиннее, — насмешливо заметил Джейсон.
Дебора покраснела, отвернулась к окну и почему-то завела разговор о погоде, сама понимая, что говорит что-то не то.
Несколько минут Джейсон молчал: движение было слишком интенсивным для того, чтобы поддерживать разговор.
Наконец, когда машин на дороге стало меньше, он сказал:
— Знаете, по-моему, я совершил ошибку.
— Вот как?
— Скорее не ошибку, а просчет.
— О чем это вы?
— О нашем договоре.
У нее перехватило дыхание. Повернувшись к Джейсону, она спросила:
— Вы хотите разорвать наше соглашение?
— Ну что вы! Как можно! Весь город завидует тому, что я повсюду появляюсь с такой очаровательной спутницей.
Она напряженно ждала, даже не поняв, что он делает ей комплимент.
— Вот только я беспокоюсь о вас.
О Господи, значит, догадался, что она влюбилась! Что же теперь будет? Неужели станет объяснять, что его не волнует ничто постоянное? Она и так уже это знает.
— Вы не получаете от нашего соглашения никакой выгоды.
— Я вас не понимаю.
«А может быть, он ни о чем не догадался?» Дебора затаила дыхание.
Не отрывая глаз от дороги, Джейсон ровным, как у диктора, голосом сказал:
— Идея нашего соглашения состояла в том, чтобы вы приобретали опыт, необходимый для ведения вашей колонки.