Кроме того, он может привыкнуть к этой женщине. К тому, что она поселится в его доме. А когда все закончится, она возьмет и уедет обратно. Просто вернется в свою собственную жизнь. И что с ним тогда будет? Та-ак, не хватало только подобно братцу Дэки впасть в депрессию.
Уокер мрачно разглядывал свое отражение в зеркале. Выглядел он так, словно попал под поезд. На ребрах здоровенный синяк. Щетина отросла, но не скрывает ссадину на щеке. Под глазом фонарь, который по мере созревания будет украшаться новыми цветами радуги. Костяшки пальцев содраны и покрылись симпатичными такими корочками.
Томас взял рубашку и поморщился – несвежая. Да уж, вчера пришлось попотеть. Пожалуй, лучше совсем без рубашки. Он вытерся, натянул брюки и пальцами расчесал волосы. Сойдет. Теперь кофе, обезболивающее, а потом завтрак. После секса всегда хочется есть, а после секса с Леонорой – очень хочется есть, а потом опять заниматься с ней сексом.
От этих приятных мыслей его отвлек мужской голос. В кухне находился посторонний мужчина.
– Это просто безумие, Лео. Если ты всерьез веришь, что Мередит была убита, и ищешь того, кто это сделал, то ты не в ладах с реальностью. Возможно, хороший психиатр…
– Не думаю, что моя страховка покроет расходы на дорогого психиатра, – мягко перебила гостя Леонора. – Хочешь кофе?
Уокер мгновенно забыл об обезболивающем и сексе, подобрался и в несколько бесшумных шагов пересек гостиную. Он неслышно возник на пороге кухни и успел рассмотреть сцену в подробностях. Леонора наливала кофе и выглядела в отличие от него самого потрясающе. На ней были свободные черные брючки, длинный красный свитер и пара пушистых тапочек. Волосы, как обычно, собраны в низкий узел.
За столом сидел темноволосый мужчина с резкими чертами лица, одетый в неглаженую голубую рубашку, брюки цвета хаки и мягкие мокасины. На спинке стула висел потертый твидовый пиджак с кожаными заплатками на локтях. Зато небольшой портфель был дорогой – натуральная, хорошей выделки кожа. По мнению Томаса, размером портфель скорее смахивал на дамскую сумочку, но о вкусах не спорят.
С этим типом все было ясно. Он словно носил на груди табличку с надписью: «Я намерен получить должность штатного преподавателя и звание».
Леонора подняла голову и заметила молчаливую фигуру в дверях.
– Вот и ты наконец, – улыбнулась она. Но взгляд был внимательный и встревоженный. – Ты как себя чувствуешь?
– Жить буду.
Она, казалось, готова была усомниться, но потом передумала и спорить не стала.
– Познакомься, это Кайл Деллинг… мой… э-э… бывший коллега. Я, кажется, тебе о нем рассказывала.
Ах вот оно что! Это же ее бывший жених. Ну, как раз вовремя, только бывших им тут не хватало. К тому же он тоже спал с Мередит. Томас мрачно принялся размышлять, не заготовила ли Леонора для них таблички «Бывший дружок Мередит».
Кайл таращился на него с нескрываемым изумлением. Уокер решил, что он растерялся, увидев в кухне своей бывшей невесты полуголого мужчину. Что ж, это неудивительно. Если ему придется когда-нибудь оказаться на месте Кайла после того, что у них с Леонорой было… Томас нахмурился. Эта мысль оказалась удивительно болезненной, Да что там болезненной – удар получился посильнее того, который едва не убил его вчера. Томас со всей очевидностью понял, что в этот раз он попал. После развода у него были женщины, но душа всегда оставалась спокойной, не реагируя на перипетии сексуальной жизни. А теперь при мысли о возможном расставании ему стало нехорошо. Похоже, дело серьезно.
Кайл открыл рот, словно собирался что-то сказать, и Уокер слегка воспрянул духом. Если этот тип скажет какую-нибудь гадость, то у него появится повод подраться. А может, он первый начнет – тогда совсем хорошо. Нет лучшего способа отвлечься от грустных и тяжелых мыслей, чем хорошая потасовка. Так сказать, физическая активность.
Потом Томас вспомнил, что Леонора отзывалась о своем бывшем, как о человеке современных взглядов, и решил, что Кайл пребывает в шоке не потому, что увидел незнакомого мужчину в доме невесты, а потому, что мужчина этот выглядит как гангстер после разборки с конкурентами: кровоподтеки на ребрах, ссадина на скуле и разбитые кулаки.
Будущий профессор сумел-таки вернуть на место отвисшую челюсть и выдавить:
– Вы кто такой?
Леонора, которая во время немой сцены спокойно пила чай, ответила за Томаса:
– Это мистер Томас Уокер. Он мой друг. – Последнее слово было сказано с явным ударением.
Томас кивнул в знак приветствия и небрежно сказал:
– Рад встрече, Деллинг.
Пусть не думают, что он несовременный.
Кайл опять вытаращился на него, словно не ожидал, что этот помятый тип умеет разговаривать. Тем временем к Томасу вернулись ощущения, и он поискал глазами пузырек с обезболивающими таблетками. Они стояли на краю стола. Проследив за его взглядом, Леонора мягко сказала:
– Не стоит принимать это на пустой желудок.
Она отставила кружку с чаем, извлекла из тостера теплый подрумяненный хлеб, ловко намазала его маслом и протянула Томасу. Он быстро сжевал тост, а потом запил таблетки соком. Несколько секунд раздумывал, что бы такое сказать Кайлу. Не придумав ничего подходящего – то есть вежливого, – он опять принялся за тосты.
– Пока ты был в душе, звонила Кэсси, – сказала Леонора. – Маргарет Льюис согласилась пообщаться с нами сегодня утром. Дэки и Кэсси заедут сюда в десять.
– Хорошо. – Он бросил взгляд на часы. Полвосьмого. – У меня полно времени. Пойду домой, переоденусь, погуляю с Ренчем…
– Что с вами случилось? – перебил его Кайл. Он обрел наконец способность разговаривать и теперь не мог сдержать любопытства. – Въехали в кирпичную стену?
– Несчастный случай на пешеходном мостике. – Томас продолжал есть. – Опасное место – беговая дорожка.
– Да? – Кайл с сомнением смотрел на его синяк под глазом. – Похоже, вы побывали в хорошей драке или что-то вроде.
– Что-то вроде. – Томас встал. – Вы уж простите, но мне пора. Дела. Увидимся в десять, Леонора.
– Хорошо. – Она улыбнулась.
Томас подошел к ней, наклонился и поцеловал. Может, чуть крепче, чем стоило на глазах у бывшего жениха. Леонора не отстранилась, но по ее глазам Уокер видел: она прекрасно поняла, что это был способ застолбить территорию, чтобы на нее не посягал другой самец. И ее это позабавило. Томас, заметив смешинки в глазах Леоноры, уже начал было расстраиваться, что проявил себя как юнец, поддавшись инстинктам. Но в этот момент заметил, что челюсть у Кайла опять отвисла и он выглядит ошарашенным. Настроение Уокера моментально улучшилось; похоже, избранная тактика вполне себя оправдала.
– Увидимся, – бросил он Кайлу. Тот молча вытаращился в ответ.
Томас забрал пиджак и открыл дверь. Леонора вышла за ним на крыльцо.
– Это было не слишком романтично, – мягко попеняла она.
– Мне нравится думать, что наши отношения прогрессируют.
– Что ты называешь прогрессом? Эту демонстрацию, которой ты только что перепугал беднягу Кайла?
– Понятия не имею, о чем ты говоришь. Только какой-нибудь незрелый юнец стал бы устраивать демонстрации. – Довольный собой, Томас подставил разбитое лицо холодному ветру. Сначала стало больно, а потом кожа потеряла чувствительность. Он не удержался и спросил, стараясь скрыть тревогу: – А зачем этот бывший приехал? Надеется, что ты вернешься?
– О нет, ему нужно нечто гораздо более важное, чем наши отношения, которые, честно сказать, были далеки от совершенства.
– И что же это?
– Штатная должность в университете.
– Ага. – Уокер понимающе кивнул и пояснил: – Я весь последний год общался с подобной публикой и знаю, что это для них что-то вроде Святого Грааля. Но почему он приехал за этим к тебе?
– Глава кафедры, от которой зависит эпохальное решение, – моя подруга. В прошлом году она близко к сердцу приняла наш разрыв, а когда узнала, что Кайл изменил мне с Мередит, заимела на него огромный зуб.
Томас ухмыльнулся:
– Ты насладишься своей властью? Говорят, нет ничего слаще мести.
– Только какой-нибудь незрелый юнец мог подумать, что я опущусь до подобных действий.
– Я так и думал. Ты не откажешь себе в этом удовольствии. Похоже, у нас есть еще кое-что общее – некая юношеская незрелость.
Уокер спустился по ступенькам и двинулся к своему коттеджу. Ему хотелось просвистеть какую-нибудь веселенькую мелодию, но челюсть болела нестерпимо, поэтому он решил обойтись внутренним ликованием.
За дверью дома его ждал Ренч, морда которого выражала упрек.
– Ну ладно, признаю, старина, ты был прав. Вчера мне стоило взять тебя с собой.
Они быстро помирились, и пес приветствовал хозяина, как обычно, но Томасу все же показалось, что приятель разочарован. Похоже, он ждал Леонору.
– В следующий раз постараюсь привести ее с собой, – пообещал ему Томас.
Когда Леонора вернулась в кухню, Кайл с деланной небрежностью заметил:
– Не думал, что у тебя может быть что-то общее с таким громилой. Решила разыграть леди Чаттерлей перед провинциалом?
– Я вернулась к стадии юношеской незрелости.
Кайл не слушал ее. Теперь он озабоченно хмурился:
– Эти ужасные синяки… Не представляю, как можно было так удариться. Он что, такой неловкий?
Леонора налила себе еще чашку чая и села за стол.
– Вообще-то он не падал, – спокойно сказала она. – На Томаса напал тип, перебравший дозу. Он сейчас в больнице.
– Черт. – Кайл таращился на нее, не веря своим ушам. – Ты шутишь?
– С того дня как я застала тебя в постели с Мередит, все наши разговоры могут быть исключительно деловыми по сути и серьезными по форме.
– Ты просто зациклилась на этом эпизоде, а ведь он ровным счетом ничего не значил! Нельзя жить прошлым, Леонора, ты должна взять себя в руки, двигаться дальше…
– Но я двигаюсь! И мне кажется, что именно благодаря тому, что я прошла через отношения с тобой, я сумела по достоинству оценить такого человека, как Томас. Так что я даже благодарна тебе.
– Сарказм нельзя назвать конструктивной формой общения.
– Да? – Леонора задумалась на мгновение, а потом не без удивления спросила: – Ты принял мои слова за злую шутку? Зря – я сказала это совершенно искренне.
Дом престарелых «Коув вью» состоял из трех современной постройки кирпичных зданий, расположенных треугольником на большом участке земли. Леонора плавно затормозила у ворот и, оглянувшись на заднее сиденье, спросила Томаса:
– Ты уверен, что мы можем оставить Ренча в машине одного?
Тот потрепал приятеля по ушам:
– Ничего с ним не будет. Сам напросился.
– Не волнуйся, – сказал Дэки. – Мы оставим окно открытым.
– К тому же мы ненадолго, – добавила Кэсси. – У Маргарет сегодня еще занятия живописью.
Они вошли в просторное фойе ближайшего здания. Посреди помещения на столике стоял большой букет свежих цветов. На доске мелом записаны запланированные на сегодняшний день мероприятия: «Аквааэробика, лекция о текущих политических событиях, занятия живописью, запись на экскурсию в музей. Вечером в кинозале состоится показ фильма с участием Кэри Гранта».
Вежливая и улыбчивая девушка за стойкой подтвердила, что Маргарет Льюис ждет их, и объяснила, как добраться до ее квартиры. Квартирка была крошечной, и все четверо с трудом разместились в комнате. Томас казался себе великаном, забравшимся в домик феи. Он с опаской опустился на небольшой стульчик, ожидая, что тот развалится под его весом. Дэки столь же осторожно устраивался на диванчике. В углу на небольшом столе лежал ноутбук. Все стены комнаты были плотно увешаны фотографиями в рамках. В большинстве своем это были снимки Маргарет Льюис и различных знаменитостей и представителей администрации, с которыми ей довелось столкнуться за время своей работы на математическом факультете.
На одной из стен висел большой календарь. Томас заметил, что он весь испещрен записями. Глаза его охватили несколько строк. Бридж. Йога. Бридж. Аквааэробика. Бридж. Лекция о политике. Бридж. Доктор. Бридж. Музей. Бридж. Томас перевел взгляд на леди, которая вела столь насыщенную жизнь. Она выглядела очень подвижной, хоть и опиралась при ходьбе на палку. Синий брючный костюм прекрасно сидел на подтянутой фигуре, подчеркивая темную кожу и массу седых локонов.
Указав на фото темнокожего молодого человека, улыбающегося в камеру, Маргарет гордо пояснила:
– Мой сын. Он учится в Вашингтоне.
Она устроилась в обитом веселеньким ситцем кресле и вежливо кивала, пока Кэсси представляла всю компанию. Когда с формальностями было покончено, Маргарет обратилась к Томасу, с интересом разглядывая отметины на его лице:
– Что с вами случилось? Побывали в потасовке?
– Столкнулся с бегуном на пешеходном мостике, – сдержанно ответил тот.
Маргарет поцокала языком и заявила:
– Никогда не понимала этого дурацкого увлечения бегом. Люди совершенно не думают о своих коленях, а ведь они страдают от подобной нагрузки.
– Многие разделяют ваши мысли, – заметил Томас с симпатией.
– Артрит – бич нашего времени. Да у нас на занятиях в бассейне восемьдесят процентов мучаются от этого бедствия. Как вы думаете, почему я с палкой? Нельзя пока нагружать ногу – недавно мне заменили второй коленный сустав.
– Я нахожу ваш подход весьма разумным, – заметил Томас.
– Так приятно, когда молодой человек не считает зазорным прислушаться к советам старших. – Улыбаясь, Маргарет благосклонно взглянула на него.
«Так приятно, когда тебя называют молодым человеком», – подумал Томас. А Маргарет уже разглядывала Дэки:
– Неужели теперь на факультете модно носить бороду? – спросила она.
Кэсси спрятала усмешку. Дэки покраснел, как девица.
– Я в академическом отпуске, – пробормотал он.
– Понятно. Позвольте дать вам совет ветерана Юбенкса. Если хотите продвинуться по карьерной лестнице, лучше сбрейте бороду. Члены ученого совета, деканы и все остальные удивительно консервативны. По крайней мере так было раньше.
– Спасибо, я учту, – отозвался Дэки.
– К тому же она вам не идет, – продолжала Маргарет. – Выглядите на несколько лет старше. Попробуйте печенье.
Томас и Дэки с готовностью взялись за печенье. Маргарет была довольна их аппетитом и тем, что ее выпечка понравилась молодым людям. Кэсси ограничилась кофе. Леонора тоже пригубила из своей чашки, но Томас заметил, что она сделала лишь пару малюсеньких глоточков.
Наконец Кэсси решила перейти к делу.
– С вашей стороны было очень мило уделить нам время, – начала она. – Мы хотели бы поговорить с вами об убийстве, случившемся в Юбенксе много лет назад. Мы проявляем к этому делу интерес, потому что двое наших друзей, пытавшихся расследовать то старое дело, внезапно скончались.
– И мы начали подозревать, что тут есть некая связь, – подхватила Леонора. – Само собой, мы прочли в газетах отчеты об этом деле, но не нашли ничего нового.
– И не найдете, – фыркнула Маргарет. – Администрация колледжа до сих пор имеет влияние на власти Уинг-Коув, а тридцать лет назад ее воля была законом. Люди, распоряжавшиеся деньгами колледжа, фактически управляли городом. Они могли уволить шефа полиции или настоять на отставке мэра. И они не хотели, чтобы дело об убийстве получило огласку, а потому все освещалось очень сдержанно, чтобы не сказать скудно.
– Но слухов, должно быть, было предостаточно, – подал голос Дэки.
– А как вы хотели? Чего только не болтали! Официальное заключение гласило, что Юбенкс спугнул грабителя и тот застрелил его. Такая версия вполне устраивала администрацию, а потому она и превалировала везде, где только можно.
– А что вы можете нам рассказать? – спросила Леонора.
– Ну, рассказать можно многое, а вот с чего начать… – Маргарет поудобнее устроилась в кресле. – Себастьян Юбенкс был очень необычным человеком. Эксцентричным. И считайте, что это мягко сказано. Чем дальше, тем его странности все больше усугублялись. Он унаследовал паранойю своего отца и под конец жил почти полным затворником.
– А какого рода были странности? – поинтересовался Томас.
– Он перестал видеться с друзьями. Никогда не покидал дом. Говорят, он был одержим своими исследованиями. Многие считают, что он был весьма талантливым математиком, возможно, даже гением. Но мы так и не узнали этого наверняка, так как он умер, не успев внести сколько-нибудь весомый вклад в науку.
– А какие слухи ходили после его смерти? – спросил Дэки.
– В свое время декан предупредил каждого, чтобы мы не смели болтать об этом деле и порочить доброе имя нашего колледжа, – торжественно сказала Маргарет.
Лицо Томаса вытянулось. Он обменялся взглядами с Леонорой, Кэсси и братом. Потом все же решился:
– Но ведь прошло уже тридцать лет! Неужели вы не можете ничего нам рассказать?
Маргарет рассмеялась.
– Я на пенсии, ребята, а потому могу делать все, что душе угодно. А тот декан умер десять лет назад. Да и декан-то он был так себе.
– Не томите нас, Маргарет, – попросила Кэсси.
– В то время многие на факультете думали, что Себастьяна застрелил не случайный грабитель, а его любовник.
– В газетах ни слова об этом не было, – сказал Дэки.
– Возможно, потому, что речь шла об однополой любви, – пожала плечами Маргарет. – Его звали Эндрю Грейсон, он был очень хорош собой и работал на кафедре программирования. После смерти Юбенкса его заставили подать в отставку. И говорите что хотите, а я почти уверена, что администрация позаботилась о том, чтобы он не смог получить место ни в одном другом колледже этого штата.
– Но почему администрация так боялась огласки? – с недоумением спросила Леонора.
– В то время один из основных спонсоров был воинствующим гетеросексуалом. Ненавидел геев. Он как раз собирался строить новое крыло для библиотеки, и администрация боялась, что денежки уплывут, если эта история получит огласку.
– То есть администрация колледжа опасалась, что спонсор, который ненавидит геев, может забрать свои деньги и начать поддерживать другой университет, если узнает, что у Себастьяна Юбенкса связь с мужчиной? – переспросила Леонора.
– Так и было, – подтвердила Маргарет. Она немного поколебалась, но все же продолжила: – До меня дошли слухи, что шеф полиции допрашивал Грейсона. Насколько я поняла, у него было железное алиби на момент убийства. Но многие все же полагали, что очередная ссора любовников закончилась убийством.
– А что стало с этим Грейсоном? – поинтересовался Дэки.
– Понятия не имею. Он быстро собрал вещички и покинул Уинг-Коув без лишнего шума… Честно признаться, я время от времени вспоминала о нем: это был необыкновенно привлекательный мужчина. Да и с профессиональной точки зрения он был великолепен: факультет много потерял с его уходом.
– Маргарет, а вы верите в то, что именно Грейсон убил Себастьяна? – спросил Томас.
– Нет, – быстро ответила та. – Тогда не верила и сейчас так не думаю.
– Но почему? – удивилась Кэсси.
– Да потому, что мне было доподлинно известно об окончании их отношений. Это случилось приблизительно за месяц до убийства. Инициатором разрыва был Эндрю. А причиной – все менее адекватное поведение Себастьяна Юбенкса.
Полчаса спустя, когда они собрались уходить, Леонора остановилась у столика и указала на компьютер:
– Вы выходите в Интернет?
– О да! – Маргарет оживилась. – Не знаю, что бы я делала, если бы не имела возможности каждый день общаться с друзьями!
– А вы, случайно, не читаете «Глория газетт»?
– Я жду каждого выпуска с нетерпением и прочитываю все до последней строчки. Но откуда вы-то, такая молодая, узнали о «Глория газетт»?
– Это детище моей бабушки. Она издатель и главный редактор, – не без гордости ответила Леонора.
– Да что вы! – Глаза Маргарет блестели от удовольствия. – Передайте ей мой привет и горячую благодарность. Ее газета просто чудо! Особенно мне нравится рубрика «Спросите совета у Генриетты».
– Я передам, спасибо.
Томас сел за руль, Леонора устроилась рядом, а Кэсси и Дэки заняли заднее сиденье. Двери закрыты, ремни пристегнуты, Ренч счастлив, и все готовы тронуться в путь. Томас завел мотор и ворчливо сказал:
– Должен признаться, пожилая леди произвела на меня впечатление. Теперь я понимаю, что такое начальник секретариата факультета, и признаю, что это сила, с которой нельзя не считаться.
– Точно. Да университет вообще не сможет существовать без таких, как Маргарет Льюис, – подтвердила Леонора.
– А что теперь? – спросила Кэсси.
– Наш следующий шаг очевиден, – отозвался Томас, плавно выезжая с парковки. – Мы должны разыскать Эндрю Грейсона.
– Без проблем. – Дэки достал из кармана портативный переносной компьютер, размером чуть больше обычной записной книжки. – Если этот парень жив, мы его найдем. Ну, то есть если он мертв, то все равно найдем, но толку от покойника не будет.
Несколько минут прошли в относительной тишине. Дэки возился с компьютером, а остальные думали о своем. Наконец Дэки возвестил:
– Ну вот, нашел. Угодно знать его нынешний адрес?
– Так быстро? – удивилась Леонора.
– А ты уверен, что это именно тот Эндрю Грейсон? – Томас взглянул на брата в зеркальце заднего вида.
– По возрасту подходит. – Дэки опять начал нажимать кнопки. – Так, смотрим: он на пенсии. Номер его социальной страховки я нашел в файлах колледжа. Да вот и записи: два с половиной года работал в Юбенкс-колледже. Ну точно, вот и дата. Во время убийства он еще числился в штате.
– Значит, это он! – Томаса охватил охотничий азарт. – И что поделывал наш герой последние тридцать лет?
– Ну ты уж прямо хочешь все и сразу, – попенял ему брат. – Чтобы собрать такие сведения, мне нужно время. Но одно я могу сказать уже сейчас и с абсолютной уверенностью: этот человек не пытается спрятаться. Уж не знаю, как у него сложились дела с академической карьерой, но он живет в приличном районе, а значит, каким-то образом сумел заработать неплохие деньги.
– И где же он живет? – спросила Кэсси.
– Остров Мерсер. Это чуть ли не посреди озера Вашингтона, на полпути между Сиэтлом и Бельвью.
– Ого, это не просто приличный район, это место, где селятся богачи, – присвистнул Томас.
– Думаю, нам стоит поговорить с этим человеком лично, – сказала вдруг Леонора. – И нет никакого смысла откладывать. Если рвануть туда прямо сейчас, то мы уже через два часа будем в Сиэтле.
– Мне это представляется неэффективным, – возразил Томас. – Какой смысл ехать всем? Я предлагаю следующий план: мы с Леонорой едем и пытаемся поговорить с Грейсоном лично, а тем временем Дэки залезет в компьютер и соберет всю возможную информацию, ориентируясь на новые сведения, которыми нас любезно снабдила Маргарет Льюис.
– Ты прав, – согласился брат. – Тем более что у Кэсси сегодня занятия, так что она все равно не смогла бы поехать.
– Тогда решено. – Томас повернул к дому Дэки. – Мы с Леонорой позвоним вам, как только поговорим с Грейсоном.
Глава 16
Кэсси вошла в коттедж и остановилась в полутемной прихожей. Дэки закрыл дверь и теперь мучительно пытался выразить словами собственные чувства.
– Спасибо… – Это прозвучало невыразительно, и он попробовал еще раз: – Если бы не твоя идея и не встреча с Маргарет, мы до сих пор пребывали бы в тупике.
– Рада была помочь.
– Не знаю, чем все это кончится, но главное – дело хоть как-то сдвинулось с мертвой точки.
К его разочарованию, Кэсси явно не собиралась снять куртку и пройти в дом. Она взглянула на часы:
– Извини, мне пора бежать. У меня сегодня весьма плотное расписание, и я хочу успеть поесть до занятий, а то потом будет некогда.
Разочарование охватило Дэки. Она собирается уходить! Но ему ужасно не хотелось ее отпускать. Почему бы им не поболтать, не обсудить все то новое, что удалось узнать от Маргарет Льюис? А потом он показал бы ей, как нужно выискивать информацию в Интернете. Черт, да он мог бы и о погоде поговорить, лишь бы она не бросала его. Дэки беспомощно оглянулся, и взгляд его остановился на батоне хлеба, который сиротливо лежал на столе в кухне. Вообще-то он не успел прибраться после завтрака.
– Да, мне тоже надо будет поработать, – небрежно сказал он. – Я как раз собирался съесть сандвич. Хочешь, сделаю и на твою долю?
Мгновение она колебалась, потом пожала плечами и сказала:
– Ладно.
Секундный восторг и новый приступ паники: а из чего он собирается сделать эти чертовы сандвичи? Ну, хлеб можно засунуть в тостер, и тогда никто не догадается, что он слегка засох. А вот есть ли в холодильнике что-нибудь еще? Кажется, должен быть сыр.
Дэки направился в сторону кухни и вдруг замер на пороге гостиной. В комнате было темно, словно в пещере. Ну да, ведь шторы, как всегда, закрыты. Господи, неужели Кэсси каждый раз приходила с улицы и видела такую картину: темная, тоскливая комната, а в ней он – тоже тоскливый. Вот ужас-то.
– Пожалуй, надо открыть шторы. – И Дэки решительно направился к ближайшему окну.
– Прекрасная мысль. – Кэсси улыбнулась.
Когда Дэки закончил с окнами, он оглядел комнату и пришел к выводу, что она все еще выглядит мрачновато. Тогда он включил пару ламп и прошел, наконец, в кухню.
Сегодня определенно был счастливый день: сыр нашелся и даже не успел заплесневеть. И батон выглядит вполне прилично. Пока он делал сандвичи, Кэсси сварила кофе. Дэки очень нравилось ее присутствие. Это было удивительно приятно. «Интересно, что она чувствует по этому поводу?» – подумал он.
– К сожалению, это далеко не лазанья и не яблочный пирог, – покаянно произнес он, водружая на стол тарелку с сандвичами. – Мне давно следовало сходить в магазин и пополнить свои запасы.
– Ничего. – Она села напротив и потянулась к хлебу и сыру. – Я голодна, так что сандвич тоже неплохо.
Дэки смотрел, как она ест, и чувствовал себя счастливым. И почему он никогда не приглашал ее на обед?
Кэсси, смутившись от пристального взгляда, спросила:
– Что-то не так?
– Нет-нет, что ты. – Он растерялся и поспешно принялся за свой сандвич.
Некоторое время они ели молча, прислушиваясь к шуму дождя за окном. Потом Кэсси сказала:
– Я хочу… должна задать тебе один вопрос, Дэки.
– Все, что угодно. Спрашивай.
– Когда расследование закончится, ты сможешь оставить воспоминания о Бетани в прошлом? Или она будет преследовать тебя всю жизнь?
Дэки замер и смотрел на девушку в немом изумлении.
– Это важно для меня, – пояснила она. И терпеливо ждала, пока он собирался с мыслями. Наконец Дэки решился заговорить. Он тщательно подбирал слова, понимая, что от этого разговора может зависеть их будущее.
– Все было очень непросто в последнее время, – произнес он. – Я сказал Бетани, что хочу развестись. Это было за три дня до ее смерти. Когда она погибла, я чувствовал себя виноватым. Ведь я должен был заботиться о ней. Но… Я тоже человек и хотел получить кое-что взамен своей заботы. А она не могла мне этого дать.
– Чего же ты хотел?
– Жену. – Он грустно усмехнулся. – Женщину, которая спала бы со мной, а не у себя в кабинете. И иногда вспоминала бы, что я муж, а не секретарь и не дворецкий. Еще я хотел детей. А она сказала, что они будут мешать ее работе.
– Я поняла. А как она отнеслась к тому, что ты захотел вернуть себе свободу?
– Честно сказать, я даже не уверен, что она слушала меня. В последние несколько недель она не могла думать ни о чем, кроме своей зеркальной теории. Она просто посмотрела сквозь меня и сказала, что мы поговорим об этом позже, когда у нее будет время. Потом она два дня не ночевала дома. А на третью ночь появился Эд Стовал и сообщил мне, что ее машина, которая двигалась по шоссе, вылетела с дороги и упала со скалы.
– Не подумай, что я хочу причинить тебе боль… но ты уверен, что в ее жизни не было другого мужчины?
– Абсолютно. Тебе трудно понять мою уверенность, потому что ты не знала Бетани. Она не интересовалась ничем, кроме своей работы, и просто не могла тратить драгоценное время на романы и прочие глупости.
Кэсси кивнула с пониманием:
– Это лишь усугубило твое чувство вины, да?
– Да. Если бы у нее и правда была интрижка с кем-то, я бы не переживал. А так я знал, что нужен ей, чтобы присматривать за всем, а я подвел ее, потребовал развод.
– И расследование, которое вы ведете, – это что-то вроде последнего долга?
– Да.
– А знаешь, это благородно и мне нравится, – сказала вдруг Кэсси. – Честно, я хотела бы знать, что кто-то докопается до правды, если со мной случится… что-то загадочное.
– Я… я докопался бы, – медленно сказал Дэки. Ему показалось, что слова прозвучали неубедительно, и он добавил: – Я докопался бы до чего угодно ради тебя… – Это тоже было не совсем то. – Черт, я просто не хочу думать, что с тобой может что-то случиться!
– Вот и хорошо, – отозвалась Кэсси. – Я тоже не хочу, чтобы с тобой приключилось что-то плохое.
Дэки был на седьмом небе. Конечно, эти слова нельзя было счесть за признание в любви, но он готов был довольствоваться и этим. Пока.
Томас остановил машину на подъездной аллее у дома Эндрю Грейсона. Леонора разглядывала дом и его окрестности. Удивительно приятное место, кроме того, участок захватывает значительный кусок берега. Дом – современной архитектуры, легкий и изящный – окружен зеленью деревьев и лужаек. Должно быть, из него открывается замечательный вид на озеро и высокие башни делового района Сиэтла. Аллея заканчивалась гаражом, подле которого стояли две дорогие европейские машины.
– Дэки был прав, – задумчиво подвела итог своим наблюдениям Леонора, – что бы ни произошло с Эндрю Грейсоном после убийства, его финансовое положение не пострадало.