Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дымка в зеркалах

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Кренц Джейн Энн / Дымка в зеркалах - Чтение (стр. 11)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


– Говорю же вам, черт возьми, не сплю я с ним! – бушевала искренне возмущенная Джулия. – Да ему небось не меньше сорока, не лягу я в постель со стариком! Я люблю Тревиса, и мы поженимся, как только окончим университет.

– Допустим, – буркнул Томас. Он вдруг подумал, что ему тоже не так далеко до сорока. Вдруг он кажется Леоноре слишком старым?

– Это правда! – Девица опять перешла на крик.

– Довольно, Томас, – вмешалась Леонора. Она взяла со стола коробку с салфетками, вытащила несколько штук и протянула их девушке. – Я верю, что ты не лжешь, Джулия.

Та опустилась на подушки и уткнулась носом в салфетки.

– Еще чего, – бормотала она. – Да я и представить не могу, чтобы трахаться с таким стариком. Это отвратительно, как вы могли подумать…

– Успокойся, – мягко, но решительно сказала Леонора. – Мы знаем, что ты обыскивала мою сумочку, и знаем, что ты ездила к Роудсу. С нашей точки зрения, между этими событиями должна быть связь, вот мы и пытаемся ее найти. Ты должна меня понять – я встревожена. Кому и зачем понадобились мои вещи?

– Я не сплю с Роудсом, – всхлипнула Джулия. – Я на него работаю.

Томас напрягся и готов был вновь вмешаться, но Леонора бросила ему предупреждающий взгляд, и он промолчал.

– Ах вот как, – продолжала Леонора. – Ну, раз речь идет о работе, то это совсем другое дело.

Она погладила Джулию по плечу, и Томас с удивлением понял, что молодая женщина не притворяется. Ей действительно жаль эту глупую гусыню, которая залезла к ней в сумочку.

– Нам нужны деньги, – прошептала Джулия.

– Тебе и Тревису?

– В последнее время Тревис нахватал плохих отметок, и отец грозится лишить его содержания. Тревис подрабатывает садовником, но этих денег не хватает на все. Ведь надо платить за жилье, учебу и остальное…

– И Роудс предложил тебе наличные, если ты выполнишь для него грязную работенку и покопаешься в сумочке мисс Хаттон? – спросил Томас.

Должно быть, голос его прозвучал зло, потому что Джулия опять съежилась и зашмыгала носом, а Леонора взглянула с упреком.

– Он сказал, что хочет знать точно, является ли мисс Хаттон тем, за кого себя выдает, – библиотекарем по профессии, ну, то есть законным библиотекарем.

– А что, бывают незаконные? – фыркнул Томас.

– Он сказал, что там, где он работал раньше, в другом кампусе, ходили слухи про поддельного библиотекаря. Она имела фальшивые документы и рекомендации и, пользуясь доступом в архивы, воровала редкие и ценные книги. Роудс сказал, что по описанию та женщина похожа на мисс Хаттон. Но он сказал, что, прежде чем поднимать шум и обвинять человека в преступлении, хочет получить доказательства.

– То есть он хотел, чтобы ты взглянула на мое удостоверение личности? – спросила Леонора.

– Ну… – Джулия всхлипнула. – Он сказал, что для проверки ему нужен номер социальной страховки или банковского счета с кредитки. Тогда он сможет проверить по компьютерной базе данных…

– То есть ты, ощущая законную гордость, выполняла свой гражданский долг? – негромко спросил Томас.

– Но я же говорю, – пробормотала Джулия, – он не хотел причинять мисс Хаттон неприятности, если она не поддельный библиотекарь.

– Поддельный библиотекарь звучит интригующе, – заметила Леонора, протягивая девушке чистую салфетку.

– И ты дала ему номер социальной страховки? – мрачно поинтересовался Томас.

– Нет. – Джулия высморкалась. – Я не смогла ее найти. Томас вздохнул с облегчением. Может, все не так плохо…

– Я дала ему номер водительских прав, – закончила Джулия.

– Ах ты черт! – не удержался Уокер. – А еще что?

Джулия, видя, что Леонора тоже хмурится, опять занервничала:

– Ну, я нашла пару кредиток… и списала номера.

– Шпионка чертова, – пробормотал Томас.

– Я думала, что поступаю правильно! Хотела помочь поймать вора! – защищалась Джулия.

– Как приятно знать, что такие, как ты и Роудс, заботятся о законности и безгрешности нашего мира, – фыркнул Томас. Подался вперед и другим тоном приказал: – А теперь слушай, что ты будешь делать дальше. Не смей больше встречаться с Роудсом. Никаких контактов, поняла?

– Но Роудс должен мне еще пятьдесят баксов! Он обещал двести, а заплатил пока только сто пятьдесят!

– Видишь ли, Джулия, если ты вздумаешь явиться к нему за своей зарплатой, то кое-кто, например полицейские, может и не догадаться, что это всего лишь оплата труда. Они могут подумать что-нибудь другое.

– Полицейские? – с ужасом переспросила Джулия. – Подумают? Что подумают?

– Они вполне могут принять тебя за сообщницу в краже…

– Но я ничего не украла!

– А личные сведения? Неужели ты не знаешь, что эти данные, которые ты сообщила Роудсу, не подлежат разглашению? Номер социальной страховки открывает любые тайны личности, а, имея на руках номер водительских прав и банковского счета, его не так сложно разузнать. Это тяжкое преступление.

– Но он же сказал, что хочет убедиться, что мисс Хаттон настоящая…

– Правда? – Томас вскинул брови. – А скажи мне, почему ты уверена, что Алекс Роудс настоящий? Что он именно тот, за кого себя выдает?

Джулия уставилась на Уокера пустыми глазами, не в силах осознать вопрос.

– Вы хотите сказать, что он… что мистер Роудс может быть преступником? Но ведь он врач или что-то вроде этого.

– Я пока не имею достоверных сведений о личности Алекса Роудса, – сурово сказал Томас. – Но с моей точки зрения, взрослый человек, который толкает девятнадцатилетнюю девушку на противоправные поступки, как минимум непорядочен.

Джулия опять расплакалась. Леонора присела рядом и обняла ее за плечи:

– Успокойся. С этого момента делом займемся мы с мистером Уокером. А ты должна послушаться его и не иметь больше никаких контактов с Алексом Роудсом.

– Но как же мои пятьдесят долларов? – Джулия смотрела на Леонору сквозь слипшиеся от слез ресницы.

– Давай сделаем так. – Леонора достала из сумочки бумажник. – Я отдам тебе деньги, которые задолжал мистер Роудс.

– Э-э, Леонора, – подал голос Томас.

Но Леонора не обратила на него внимания. Она достала купюры и отдала их Джулии.

Та быстро схватила деньги, пересчитала и сунула в карман джинсов.

– Спасибо. Обещаю, что больше не пойду к мистеру Роудсу, – выпалила девица.

– Спасибо, что помогла нам, – сказала Леонора.

– Да не за что. – Джулия проворно вскочила на ноги и распахнула дверь. – Знаете, мне вообще-то пора. В десять лекция по английской литературе.

Леонора вышла в коридор, Томас двинулся за ней, но на пороге задержался и небрежно обронил:

– Если повезет, на этом история для тебя закончится.

– Что значит – если повезет? – нахмурилась Джулия.

– Вполне вероятно, что нам все же придется связаться с полицией. – Он улыбнулся ей.

Девица бросила на него затравленный взгляд и захлопнула дверь.

– Ну и зачем было пугать девочку напоследок? – недовольно спросила Леонора. – Она ведь и так рассказала все, что знала.

– Она выжала у тебя деньги.

– Подумаешь! Информация о том, что Алекс собирает на меня подробное досье, стоит пятидесяти долларов.

– С этим спорить не берусь. Просто мне не понравилась меркантильность столь юной особы. Кстати, я не соврал насчет полиции. Чем дальше мы влезаем в это дело, тем больше мне хочется спихнуть его властям.

– Я обеими руками за, – отозвалась Леонора, приноравливаясь к его широкому шагу. – Но когда?

– К сожалению, не сейчас. У нас слишком мало данных. Эд Стовал дал мне понять, что он сможет возобновить расследование обстоятельств смерти Бетани только в том случае, если мы предоставим ему какие-то реальные улики или факты. Дэки здорово его достал в свое время, и теперь Эдд считает его ненормальным.

– Ты сам наконец-то поверил в то, что мы не гоняемся за призраками, а расследуем двойное убийство? – Леонора заглянула ему в лицо.

Томас помолчал, старательно отгоняя ощущение больших неприятностей, которые приближались с каждым новым днем расследования. Потом ответил, тщательно подбирая слова:

– Я все еще не готов безоговорочно поверить в то, что кто-то хладнокровно убил Бетани и Мередит. Но с чем я согласен на сто процентов, так это с мнением, что Роудс представляет собой серьезную проблему.

Глава 14

Глория опустилась в кресло, положила ноги на скамеечку и принялась разглядывать колени. После похода по магазинам они здорово отекли, но она по опыту знала, что если поднять ноги повыше, то через некоторое время отек спадет. Хорошо, что Леонора позвонила: когда разговариваешь по телефону, как-то меньше обращаешь внимания на усталость и то, что тут ноет, а там болит.

– Так зачем же тебе понадобился Херб, детка?

– Одной моей подруге нужен совет, а он единственный мой знакомый, который дает советы как профессионал. Честно сказать, сначала я хотела отправить ему письмо электронной почтой, а потом подумала: если у него очень много писем, он может не заметить мое послание или отложит его на будущее, а мне надо побыстрее… подруга не может ждать.

– Тут ты права, – не без гордости ответила Глория, – Херб просто утопает в письмах и вопросах. Между нами говоря, не вздумай проболтаться об этому старому ворчуну: «Спроси совета у Генриетты» – самая популярная рубрика в газете. Каждый день поток почты увеличивается, и Херб уже поговаривает о том, что ему нужен помощник.

– Я так и думала, – встревожено сказала Леонора. – И хотела тебя попросить: не могла бы ты сходить к нему прямо сейчас и расспросить о нашем деле? Видишь ли, это довольно срочно. А потом ты мне позвонишь и передашь, что он посоветовал.

– О нашем деле? – задумчиво переспросила Глория.

– О деле моей подруги, – быстро поправилась Леонора. – Я приняла ее проблемы близко к сердцу. Слушай внимательно, я расскажу тебе, в чем суть. Год назад один мужчина потерял жену. Она умерла, и думаю, они не очень ладили перед ее смертью. Возможно, его это гложет, так как он с тех пор ни с кем не заводил отношений и вообще находится в депрессии. Так вот, моя подруга хотела бы, чтобы этот мужчина обратил на нее внимание. Заметил ее наконец как женщину. Ты понимаешь, о чем я?

– Конечно, детка. – Глория, придерживая телефонную трубку плечом, взяла ручку и блокнот и начала записывать. – У этого мужчины есть дети?

– Нет.

– Хобби?

– Ну, он большую часть дня проводит за компьютером.

– Понятно. – В блокноте появилась пометка «шизоид». – Подумай, что еще может понадобиться Хербу. Есть какая-нибудь дополнительная информация?

– Да нет, больше я ничего не знаю. Расспроси его хорошенько и сразу же перезвони мне, хорошо?

– Конечно, прямо сейчас и пойду.

– Глория, еще минутку.

– Да?

– Раз уж ты все равно будешь задавать ему много вопросов, добавь еще один.

– Какой, детка?

– Спроси его… – Леонора вдруг замолчала, потом все же собралась с мыслями и продолжила: – Спроси его, возможны ли длительные и прочные отношения между разведенным мужчиной, который умеет обращаться со всеми мыслимыми инструментами, но боится заводить детей и вступать в повторный брак, и… и женщиной, которая… из другого теста.

– Насколько другого?

– Ну, она получила академическое образование и не прочь выйти замуж и завести детей, когда встретит мужчину своей мечты.

– Нет проблем, детка. Расспрошу Херба и перезвоню тебе. – Глория гордилась собой: она ни разу не перебила внучку и голосом не выдала своего волнения. – Как твои дела? Расследование продвигается?

– Наконец-то мы получили какую-то реальную информацию. Томас поговаривает о том, что скоро дело можно будет передать властям. Сказать честно, так у меня камень с души свалится в тот день, когда мы переложим ответственность на плечи полиции.

– Ты хочешь сказать, что Мередит и та другая женщина… Бетани, действительно были убиты? – Глория разволновалась не на шутку.

– Похоже, что так и было. И еще тут замешаны наркотики. Хотя проследить, как было дело, мы пока не можем.

– Господи Боже. – Глория крепче сжала трубку и позвала: – Леонора?

– Да, бабуля?

– Милая, скажи, а тебе там ничто не угрожает?

– Ну что ты, нет, конечно! Не волнуйся, пожалуйста, я в полном порядке.

– Ты уверена?

– Абсолютно.

– Что ж… Пойду к Хербу. Потом перезвоню тебе.

– Пока, я жду.

– Пока, детка.

Глория повесила трубку и перечитала свои записи. Мужчина, который ловко управляется с инструментами, и женщина, получившая образование. Вот оно как. Она взяла ходунки и с трудом выбралась из кресла. Пошла в ванную и накрасила губы поярче. Потом решительно направилась к двери. Колени дали о себе знать. Ну и черт с ними. Подождут.

Она преодолела расстояние до двери Херба за весьма короткое время. Он открыл и сердито сказал:

– Если ты пришла ругаться по поводу объема моей колонки, то я не желаю это обсуждать. Она не может быть меньше. Не моя вина, что советы Генриетты пользуются такой популярностью.

– Плевать на колонку и ее объем. У меня к тебе личное дело. Думаю, моя девочка, Леонора, влюбилась. И ей нужен твой совет, причем не откладывая.

– Ну заходи, я постараюсь помочь.

Глория, опираясь на ходунки, прошла в квартиру и села на табурет.

– Она позвонила под предлогом того, что подруге нужен твой совет. Но под конец разговора задала главный вопрос: о мужчине, который ей нравится.

Херб занял свое рабочее место: за письменным столом перед компьютером, надел очки и сказал:

– Выкладывай, что у тебя есть?

Глория изложила факты, как их поведала Леонора. После минутного раздумья Херб сказал:

– Ну, это очень просто.

– Просто?

– Конечно. Впрочем, твоя Леонора и ее парень запутают все до крайности: так всегда бывает в их возрасте. Давай попробуем наставить девочку на путь истинный. Набери-ка ее телефон.

Глория послушно набрала номер внучки. Та сняла трубку после первого же гудка.

– Это ты, бабуля?

– Да, детка. Я у Херба, и он уже состряпал свой совет.

– Классно! Я тут на всякий случай уже приготовила бумагу и ручку, так что давай.

– Их нужно покормить, – изрек Херб.

– Что он сказал? – переспросила Леонора, так как Глория лишь молча хмурилась на свою «Генриетту».

– Подожди-ка минутку, – сказала она в трубку. – Что ты выдумал?

– Я говорю, что Леонора и ее подружка должны приготовить своим мужчинам настоящий, вкусный обед. Или ужин. Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. Так было и так будет.

Глория пожала плечами и заговорила в трубку:

– Херб считает, что вы должны приготовить что-нибудь вкусное и хорошенько накормить своих молодых людей.

– Накормить? Как-то это старомодно. – Голос Леоноры звучал весьма скептически.

– Она говорит, что это старомодно, – обратилась Глория к своему оракулу.

– Слушай, ты зачем пришла? – рассердился тот. – За советом? Ну так я его дал.

– Не кипятись, – посоветовала ему пожилая леди и вернулась к телефонному разговору: – Детка, Херб считает, что тропинка к сердцу мужчины, которая ведет через его желудок, до сих пор не поросла травой.

– Да? Ну, раз он так уверен… А что готовить?

– Чем они должны их кормить, Херб? – вопросила Глория.

– Я бы рекомендовал лазанью. – Херб откинулся на стуле и устремил мечтательный взгляд в потолок. – Побольше сыра. Еще зеленый салат с гренками. Красное вино, свежий хлеб. И нельзя забывать про десерт, это очень важно!

– Ты все слышала, детка? – уточнила Глория.

– Я записала про лазанью, сыр, салат и красное вино, – отозвалась Леонора. – А что на десерт?

– Яблочный пирог! – воскликнул Херб. – Домашний, с хрустящей корочкой. Но внутри мягкий и нежный, чтобы не похож был на сухари, что нынче в магазинах называют пирогами. В качестве завершающего аккорда подойдет ванильное мороженое.

– Сдается мне, кое-кто тоскует по тем славным временам, когда не надо было думать о печени, – хмыкнула Глория и добавила уже Леоноре: – Ты поняла, детка? Яблочный пирог и ванильное мороженное.

– Да, спасибо… – Она замялась, а потом спросила глухим от волнения голосом. – А что он сказал насчет моего вопроса? Ну, про мужчину, который умеет работать руками и боится заводить настоящую семью?

– Не вешай трубку, – велела ей бабушка и обратилась к впавшему в кулинарный транс эксперту: – Ну-ка, какова вероятность того, что женщина с высшим образованием найдет свое счастье с парнем, который умеет работать руками и боится заводить семью и детей?

Херб выглядел как никогда мудрым и солидным.

– Не вижу проблемы, – изрек он. – Парень, который может справиться со столярными и слесарными инструментам, не спасует и перед жизненными трудностями.

– Как-то загадочно звучит, – пожаловалась Леонора. – Что он имеет в виду?

– Изволь объясниться, – сказала Глория.

– И не подумаю, – высокомерно отозвался эксперт. – Скажи ей, пусть займется поисками хорошего рецепта для лазаньи и пирога, а остальное приложится.

– Ну, так уж он говорит, – пожаловалась Глория внучке. – Что поделаешь. Удачи тебе, дорогая.

– Подожди, – взмолилась Леонора. – Еще один маленький вопросик. А если эта женщина… с высшим образованием, если она уже один раз кормила этого мужчину?

– Да?

– И… и она скормила ему вчерашний салат, – мрачно выпалила Леонора. – Теперь у нее нет шансов?

Глория прикрыла трубку ладонью и спросила:

– Она хочет знать, остались ли у нее шансы, если она уже накормила этого парня вчерашним салатом?

– Каким? – спросил Херб.

– Каким? – эхом повторила Глория в трубку.

– Картофельным. И еще сандвичи. – Леонора поколебалась и добавила: – Но салат был сделан по твоему рецепту, бабуля.

– Мой картофельный салат и сандвичи. – Глория умоляюще смотрела на Херба.

– Не беда, – отозвался тот. – Не все еще потеряно.

Глория откашлялась:

– Херб считает, что твоя подруга, которая накормила приятеля вчерашним салатом, все еще имеет шансы завоевать его расположение. Салат-то был по моему рецепту!

– Правда? Здорово! Поблагодари Херба от моего имени, бабуля… и от имени моей подруги.

– Конечно, детка.

Распрощавшись, Глория убрала телефон в карман и улыбнулась:

– Спасибо тебе.

– Если она выйдет замуж, следуя моим советам, ты будешь у меня в долгу, – быстро отозвался старик.

– Я приготовлю тебе лазанью и испеку яблочный пирог.

– Забудь об этом! Ты знаешь, что мне нужно.

– Подпись под колонкой.

– Именно! Ну так как?

– Ладно. – Она вздохнула. – Если у девочки все сложится – колонку можешь подписывать своим именем.


Братья стояли на заднем крыльце и смотрели на бухту. Ренч шуршал в ближайших кустах. Томас подивился тому, что сумерки сегодня так мало отличаются от ночи. Час еще ранний, но туман, накрывший гавань и окрестные холмы, лишил день света и ясности. Все вокруг тонуло в серой мгле.

Уокер вдруг подумал, что окрестности выглядят абсолютно нереально. Все вокруг казалось сказочным. Это могла бы быть та история про девочку, угодившую в волшебный мир Зазеркалья. Опрокинутое зеркало – водная гладь бухты – испускало туман, словно стремясь смешать два мира, реальный и сказочный.

С крыльца просматривалась тропа для спортсменов. Время от времени на ней возникал нечеткий силуэт и вскоре пропадал в мерцающей пелене. Появлению очередного физкультурника предшествовал звук шагов. Вслушиваясь в их ритм, можно было без труда определить, кто именно двигается по тропе: спринтер, человек, который бегает трусцой, или тот, кто увлекается спортивной ходьбой.

– Значит, Роудс решил выяснить о Леоноре все, что только можно? – спросил Дэки.

– Да. Конечно, всегда есть вероятность, что он хочет украсть ее личные данные, чтобы использовать потом с целью наживы, но мне это кажется маловероятным.

– Ты прав. Он просто проверяет ее, как мы проверяли его, – задумчиво сказал Дэки. – Что, черт возьми, происходит в этом городе?

– Хотел бы я знать.

– С ее приездом события приняли совсем другой поворот. Все ускорилось.

– Ты имеешь в виду Леонору? – Томас вздохнул. – Да, она оказалась прекрасным катализатором.

– Я это предсказывал, помнишь?

– Ты был прав.

Из тумана донеслись звуки шагов. Человек, двигающийся быстрым спортивным шагом, прошел по дорожке и пропал. Звуки повисли в воздухе – одинокие, словно заблудившиеся.

– Похоже, она чувствовала себя вполне уютно в твоем доме, – небрежно заметил Дэки. – Принимала душ и все такое.

– Угу.

– Кэсси сказала, что сегодня утром видела Леонору на тропе. Она направлялась в сторону твоего дома.

– Она жаворонок, как и я. Рано встает.

– Я так и понял. У вас много общего.

– Много? – Томас бросил на брата быстрый взгляд. – Ты считаешь, что у нас много общего?

– Ну да.

Мгновение Томас колебался, но любопытство взяло верх над сдержанностью:

– Что же, например?

– Трудно объяснить. Вот, например, вы одинаково делаете многие вещи.

– Поподробнее, пожалуйста.

– Пожалуйста. – Дэки помолчал, облекая в слова расплывчатые впечатления. – Если ты решил что-то сделать, то не успокоишься, пока не доведешь все до конца. Если ты принял на себя какие-то обязательства, то не откажешься от них, даже если тебя будут грызть сомнения. Ты нянчился со мной весь этот год. Я благодарен тебе, хоть и подозреваю, что ты не раз усомнился в моем здравом уме.

– Ну, даже будь ты законченным чудиком, что с того? Ты все равно остаешься моим братом.

– А братья Уокер держатся друг за друга, да?

– Точно! В качестве утешения могу сказать, что не сомневаюсь в твоей нормальности. Теперь не сомневаюсь. Я вполне разделяю твои подозрения о неслучайности смерти Бетани.

– Наверное, мне стоит поблагодарить за это Леонору, – сказал Дэки. – И еще раз хочу повторить, что она во многом похожа на тебя. Не задумываясь бросила все и приехала, чтобы выяснить правду о смерти сестры. Сводной, но сестры. Ты бы сделал то же самое. Ну, то есть ты и сделал.

– Ты бы тоже меня не бросил. – Томас пожал плечами.

– Само собой.

Они опять в молчании созерцали бухту. Туман стал плотнее, и свет едва пробивался сквозь густую пелену испарений. Топ-топ-топ. На дорожке показались несколько человек, бегущих трусцой. Томас всмотрелся пристальнее. Явно не молоды уже. Интересно, беспокоят ли их колени? Бег такая опасная штука. И именно в этом возрасте – ближе к сорока – начинаются проблемы.

– Нас вроде пригласили на ужин? – небрежно спросил он.

– Да. – Дэки кивнул. – Кэсси позвонила час назад. Сказала, что они с Леонорой решили приготовить для нас настоящий пир.

– Используем эту возможность, чтобы обсудить наши дальнейшие действия.

– Кэсси думает, что я одержим своими бредовыми идеями, – мрачно заявил Дэки.

– А ты и в самом деле одержим. И что с того? Мы, Уокеры, привыкли относиться к жизни серьезно.

– Ты не думаешь, что при ней будет неудобно обсуждать детали нашего расследования?

– Нет. Она уже полгода занимается с тобой йогой, и если она не слепая и не глухая, то знает немногим меньше нас. К тому же свежий взгляд на проблему нам не помешает. Вдруг она заметит что-то новое? Что-то, что ускользнуло от нас.

– Мне не приходило в голову взглянуть на наше общение под таким углом, – признался Дэки. – Вообще-то я не против посвятить ее в наши проблемы, просто не хочу, чтобы она считала меня законченным лунатиком.

– Да ладно, Дэки, дай девушке шанс. Вполне может статься, что расследование напугает ее и она решит не связываться с полоумными братцами… Но пока этого не произошло, предлагаю смотреть в будущее с оптимизмом, тем более что сегодня для этого есть веские причины.

– Правда? А какие?

– В любом случае сегодня вечером нам обеспечены вкусный ужин и компания двух милых девушек.

– Ты прав. И это хорошо!

«Должно быть, Леонора действительно как-то повлияла на все происходящее, – подумал Томас с благодарностью. – Все кругом стало быстро меняться… и брат, слава Богу, тоже».


Томас и его приятель пес возвращались домой. На тропе царило обычное для этого послеобеденного времени оживление. Велосипедисты, бегуны, ходоки и прочие двигались плотной массой. Два раза его чуть не сбили с ног. Это надо же, лениво думал Томас, дорога становится опасной для жизни.

Он открыл дверь и услышал телефонный звонок. Взял трубку в прихожей.

– Уокер слушает.

– Томас? – Голос Леоноры.

– Я буду через час. – Он посмотрел на часы. – Мне нужно принять душ и переодеться.

– Не спеши, мы с Кэсси еще возимся с готовкой. Я звоню по другому поводу. Не мог бы ты прихватить свой инструмент, когда пойдешь ко мне?

Волна жара прошла по его телу, и голос Томаса прозвучал хрипло:

– Не волнуйся, дорогая, мой инструмент всегда при мне. На другом конце провода воцарилось молчание, но через несколько секунд Леонора сказала, едва сдерживая смех:

– Э-э, я вообще-то имела в виду другой… инструмент. Ну, отвертки там всякие. У меня кран течет, и звук такой, что прошлой ночью я почти не спала.

– Ах, тот инструмент!

Ладно, захвачу и его тоже. Полчаса спустя, освеженный душем, свежевыбритый и облаченный в отглаженные брюки и приличную рубашку, он готов был отправляться на ужин. Перед выходом заглянул в мастерскую. Подобрал гаечные ключи, прокладки и прочие инструменты, необходимые, чтобы справится с самым упорным краном.

Ренч отирался у двери, держа в зубах поводок.

– Извини, – виновато сказал Томас, – но на этот раз ты остаешься дома.

Пес смотрел с укором, и хозяин присел перед ним на корточки и принялся чесать мохнатые уши.

– Не сердись, приятель. Вдруг она пригласит меня остаться? Если мы отправимся вдвоем, то шансов на это никаких. Одно дело провести ночь с мужчиной и совершенно другое – провести ночь с мужчиной и его псом.

Но Ренч не желал прислушиваться к разумным аргументам и продолжал изображать несчастное, брошенное животное. Хозяин, само собой, все равно уйдет без него, но пусть его хоть совесть помучает.


– Как насчет закуски?

Дэки с сомнением заглянул в тарелку с соевыми бобами, от которых поднимался аппетитный пар, и положил себе совсем чуть-чуть.

– Выглядит немного странно, но зато интересно, – с опаской произнес он.

– Поверь мне, скоро ты на них просто подсядешь, – усмехнулась Леонора.

Она взяла стручок и, держа его за хвостик двумя пальцами, ловко вылущила бобы зубами. Стручок отправился в миску.

Дэки последовал ее примеру. Послышался громкий сосущий звук, потом чмоканье, но он все же справился и торжественно объявил:

– Я их съел!

– Ну, если ты сумел это сделать, то и я смогу, – сказал Томас.

Ему удалось вылущить стручок довольно быстро и без особого шума. Торжественно помахав в воздухе шкуркой, он отправил ее в миску и потянулся за следующим стручком. Все засмеялись, и бобы пошли на ура.

Леонора и Кэсси незаметно обменялись взглядами. Вечер начался неплохо. Можно даже сказать, начало вечера выглядело весьма многообещающим.

Томас принюхался к доносившимся из кухни ароматам и поинтересовался:

– А что, собственно, на ужин? Пахнет вкусно.

– Шпинат и лазанья с сыром, – гордо объявила Леонора. – А Кэсси испекла яблочный пирог на десерт.

– Лазанья? – На лице Томаса появилось мечтательное выражение. – Я очень люблю лазанью.

– Господи, я даже припомнить не могу, когда в последний раз ел домашний яблочный пирог, – сказал Дэки. Он с почтением взглянул на Кэсси: – Не знал, что ты умеешь готовить.

– Ты не спрашивал, – отозвалась та.

Дэки вспыхнул, долил себе пива и быстро поменял тему разговора:

– У меня есть для вас две новости от парня, который делал химический анализ того синего порошка, что вы умыкнули из запасов Роудса. Одна новость хорошая, другая, как водится, плохая. Какую сначала?

– Сначала хорошую, – пожелал Томас.

– Это сахар, кукурузная мука и пищевой краситель.

– Вот черт, значит, нам не удастся притянуть его за торговлю наркотиками! – с досадой воскликнул Томас.

– Да, это будет нелегко, – подтвердил Дэки. – Роудс, конечно, мошенник, но он не делает ничего противозаконного и не подвергает людей опасности. Так что привлечь его не так-то просто.

– А удалось ли узнать что-нибудь новое об убийстве Юбенкса? – спросила Леонора.

– Нет. Ничего нового. Судя по протоколам, это просто еще одно ограбление, которое закончилось несчастным случаем. И ни намека на причину, по которой Бетани могла интересоваться этим делом.

Томас задумчиво расправился с очередным стручком.

– Юбенкс работал на математическом факультете, а ведь Бетани тоже была математиком, – сказал он. – Ты уверен, что их ничто не связывало?

– Я не могу найти никаких точек соприкосновения, – пожал плечами Дэки.

– Я ведь ее тоже знал, – упрямо гнул свое Томас. – Она могла заинтересоваться этим убийством только по одной причине – если оно каким-то образом оказалось связанным с ее профессиональными интересами.

– Тебя послушать, так на людей ей было наплевать! – Дэки резко выпрямился и с негодованием смотрел на брата.

– А может, так оно и было. – Томас пожал плечами. – Она любила, когда о ней заботились, но сама никогда не испытывала желания помочь кому-то. И ты это знаешь, Дэки.

Повисло напряженное молчание. Все с опаской ждали, что будет. Вдруг Дэки не совладает с собой и разразится гневной тирадой в защиту своей покойной жены? Это будет означать крушение всех планов и надежд, которые женщины связывали с сегодняшним ужином.

Но Дэки лишь фыркнул и упрямо сказал:

– Она не была злой или жестокой. И жадной тоже не была.

– Не была, – согласился Томас, внимательно глядя на брата. – Она просто была эгоцентрична и большую часть времени проводила в своем собственном мире. Именно там она была счастлива, а потому жаждала, чтобы окружающие оставили ее в покое и дали бы заниматься своим любимым делом.

– Она была одаренным математиком, можно сказать – гением. У таких людей мозг устроен по-другому.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18