— Вот тут вы не правы, Бекки. Насколько я знаю Касси, именно она скорее всего поощряла Эдварда пасть в ее объятия! Но правда и то, что Эдвард — не какой-то незнакомец, взявшийся невесь откуда, — в конце концов последние три года они регулярно обменивались письмами.
— Что-о-о-о?! — возмущенно выдохнула мисс Питершем.
Эллиот смущенно потупился.
— Ну что ж… Бекки.., по правде говоря, мы с Касси решили вам ничего не рассказывать, зная, как вы станете сердиться..
— Лучше уж признайтесь, что именно Касси взбрело в голову все скрыть от меня, а вы, несчастный, поддались на ее уговоры! Вы на четыре года старше сестры и к тому же после смерти отца стали ее опекуном.
Мисс Питершем застонала и нервно заметалась по комнате.
— Обещайте, Эллиот, что разрешите эту свадьбу только после лондонского сезона. Но Эллиот покачал головой:
— Не понимаю, почему вы так противитесь, чтобы Касси вышла замуж по любви! Господу одному известно — в наше время подобные браки крайне редки! И вы должны признать, Бекки, она неизменно проявляет полнейшее безразличие к молодым щенкам, которые увиваются вокруг нее, как пчелы возле горшка с медом! Осмелюсь сказать, в Лондоне она найдет то же самое общество! Я уже дал свое позволение, и они собираются обвенчаться через два месяца.
— Два месяца!
— Но, Бекки, вы же не собираетесь навеки отдать Касси воздыхателю, живущему на краю земли, — поспешил утешить Эллиот. — Делфорд-Мэнор всего в двух милях отсюда, и думаю, мало что изменится после свадьбы.
Мисс Питершем глубоко вздохнула.
— Ну.., что сделано, то сделано. Жаль, конечно, что я не узнала обо всем раньше Эллиот нежно погладил ее по пухлой руке — Вы лучше меня знаете: когда Касс закусит удила, ее не остановить. Только вы сможете так блестяще подготовиться к свадьбе, и уверен, все пройдет как по маслу, словно у нас впереди не два месяца, а целых шесть.
Эллиот расплылся в улыбке, искренне радуясь, что сумел так ловко переложить груз ответственности на надежные плечи мисс Питершем.
Компаньонка едва заметно скривила губы. Как часто она размышляла о несправедливости судьбы — именно Эллиоту следовало родиться девочкой, а Касси — мальчиком! Касси с младых ногтей отличалась упорством, силой воли и легко добивалась желаемого, тогда как Эллиот был бесхитростным, добрым и податливым — настоящей глиной в умелых ручках сестрицы.
— Розги пожалеешь — ребенка испортишь, — пробормотала она двусмысленно и, поправив кружевной чепец, быстро пошла к двери, громко шелестя черными юбками.
Эллиот облегченно вздохнул и заметил, что сестра осторожно заглядывает в комнату.
— Все в порядке? Ты сказал ей, Эллиот?
— Да, плутовка, и уверяю, она не слишком обрадовалась.
— Знаю. Я слышала, как шуршат ее юбки, и поскорее спряталась за урной [2], пока она не поднялась наверх.
Касси крепко обняла брата.
— Спасибо, любовь моя, за то, что не побоялся схватки со львом. Надеюсь, ты не веришь, что мисс Питершем в самом деле мечтала выдать меня за пузатого немецкого герцога?
— Бог знает. Может, ей самой хотелось побывать в Лондоне, — вздохнул Эллиот и, виновато потупившись, сообщил:
— К несчастью, я проговорился, что вы с Эдвардом последние три года переписывались.
Касси дернула себя за длинный густой локон, ниспадающий на плечо.
— Ничего, придется немного постоять под дождем упреков, только и всего. Потом мы пошлем за капитаном Линдхерстом, он тут же пустит в ход свое обаяние, и Бекки перестанет дуться.
— Только не упоминай при ней слово “капитан”. Бекки уверена, что Эдвард покорил тебя рассказами о своих военных приключениях.
— Я объясню, как вместо того чтобы покорять меня, Эдвард наотрез отказывается поведать о своих подвигах.
Эллиот вспомнил о некоторых наиболее отвратительных историях, подробно изложенных Эдвардом, но мудро промолчал. Касси по детской привычке задумчиво кусала нижнюю губку.
— Знаешь, — объявила она, — у меня достаточно времени убедить его, что наши сыновья созданы для флота Его Величества, а не для армии! По мне — это куда более волнующая карьера. Можешь представить, что кто-то предпочтет землю морю?
Эллиот расхохотался и слегка потрепал ее по плечу:
— Осторожнее, Касс! Эдвард — человек твердых принципов и еще более строгих понятий о том, как подобает себя вести молодым англичанкам из приличных семей. Он вполне способен навсегда пришвартовать к берегу твою шлюпку и прищемить твой русалочий хвост.
— Вздор, Эллиот! — воскликнула Касси, надменно вскинув голову. — Эдвард знает мою любовь к морю, и, кроме того, не могу представить, чтобы после свадьбы он начал мной командовать.
Эллиот улыбнулся и сказал скорее себе, чем сестре:
— Думаю, Бекки захочет жить с тобой в Делфорд-Мэнор.
— Если только ты не слишком станешь скучать по ней, Эллиот. За эти годы она стала нам второй матерью. Представить невозможно, что она не сидит напротив меня за столом и не наставляет, как лучше чинить простыни и сколько окороков должно висеть в кладовой.
— Я потеряю вас с Бекки. Хемпхилл-Холл уже никогда не будет прежним, — с печальной улыбкой смирившегося человека вздохнул Эллиот.
— Мне тоже не будет хватать тебя, дорогой, но не думай, что, как только я стану жить в Делфорд-Мэнор, никогда в жизни не омрачу этот дом своим присутствием!
Она снова обняла брата и шепнула:
— О, Эллиот, я так счастлива! И не только из-за Эдварда! Теперь мы снова все вместе, и даже наши дети будут расти рядом.
— Виконт Делфорд, милорд! — объявил Менкл. Брат с сестрой поспешно обернулись. Эдвард Линдхерст ступил в гостиную и несколько мгновений стоял неподвижно, не сводя глаз с Касси, зачарованный не столько ее лицом и фигурой, сколько ослепительным счастьем, загоревшимся у нее в глазах при виде жениха. Девушка поспешно шагнула к нему, стараясь поскорее оказаться рядом. Эллиот громко откашлялся.
— Господи, Эдвард, да у тебя впереди целая жизнь — еще успеешь наглядеться!
— Негодный! Не слушай Эллиота, Эдвард, у него на уме только постоянные насмешки над сестрой!
— Входи, Эдвард. Мы с Касс только что обсуждали преимущества флотской карьеры над армейской. Вероятно, вы хотели бы побыть вдвоем, поэтому я удаляюсь.
— Неужто ты собираешься нанести визит мисс Пеннуорти, Эллиот?
— Не понимаю, что тут странного? Пока вы с Эдвардом уставились друг на друга бараньими глазами, я вполне могу заняться тем же самым!
— У мисс Пеннуорти такие огромные карие глаза, что, думаю, ей это прекрасно удастся! Кроме того, Элиза трепетно ловит каждое его слово, Эдвард, словно Эллиот — не кто иной, как греческий бог, спустившийся на землю, чтобы оделять перлами мудрости нас, смертных.
Эллиот вымученно улыбнулся сестре и отсалютовал Эдварду:
— Советую вам, милорд, почаще задавать ей трепку.
Как только они остались одни, Эдвард протянул руку.
— Подойди, любовь моя, — тихо попросил он.
— Собираетесь побить меня, милорд?
— У меня слишком много других, более важных дел. Касси, внезапно оробев, нерешительно шагнула вперед.
— Хотелось бы, чтобы между нами всегда существовало столь идеальное согласие. Не помню, милорд, говорила ли я вам, как возросла моя любовь со вчерашнего вечера?
— Хочешь сказать, что по-прежнему любишь меня? — прошептал он, обводя пальцем ее полуоткрытые губы.
— По-моему, у меня нет иного выбора, — выдохнула девушка и слегка потерлась щекой о его ладонь. — И ты можешь посчитать меня падшей женщиной.., но стоит лишь вспомнить о тебе — ив голову приходят самые разные.., и не совсем приличные мысли.
Она поцеловала его ладонь и, оказавшись в объятиях любимого, положила голову ему на плечо.
— На свете нет человека счастливее меня, — пробормотал Эдвард, прижимая ее к себе и нежно целуя в губы. Он ощутил дрожь приникшего к нему девичьего тела, понял, что в Касси горит столь же неукротимая страсть, как в нем самом, и поэтому нехотя отстранился сразу после того, как поцеловал крохотное белое ушко.
— Пойдем, Касси, старина Уинслоу продает гунтера [3], и я обещал посмотреть его сегодня. Могу я надеяться, что ты ко мне присоединишься?
— Пожалуй, милорд. Если нам придется провести весь день, любуясь гунтером, предпочитаю, чтобы это было сейчас, а не после свадьбы.
Глава 4
— Пропадите вы пропадом, мисс Касси! Да стойте же на месте, иначе застегну не на те петли!
— Да поторопись же, Долли, гости в любую минуту могут явиться!
Долли Минтлоу любовно покачала головой при виде взволнованной хозяйки, стараясь побыстрее застегнуть скрюченными ревматизмом пальцами крошечные пуговки на спине атласного платья цвета слоновой кости.
— Ну вот, мисс, все в порядке. Но взгляните только на свои волосы, один локон уже выбился!
Касси, вздохнув, вынудила себя сидеть спокойно, пока Долли вновь приводила в порядок ее волосы.
— Какая жалость, что приходится возиться со всей этой чепухой, — пробормотала она, хмуро глядя на себя в зеркало. — Почему я не могу быть самой собой? Вся эта пудра.., я чувствую себя старухой!
— Вы больше не девочка, мисс Касси, а молодые леди пудрят волосы. Если бы только вам Господь дал побольше тщеславия! Вы так скачете, что боюсь, скоро все платье будет в пудре!
— По крайней мере оно белое, так что будет незаметно.
— Долли права, Кассандра. Тебе не помешало бы построже соблюдать правила приличия. Сегодня у нас соберутся слишком важные гости, и я не хочу, чтобы они посчитали тебя мальчишкой-сорванцом!
Касси мгновенно изобразила покорность: нагнув голову, она уставилась на свои скромно сложенные руки.
— Надеюсь, теперь ты одобришь мое поведение, Бекки?
Мисс Питершем что-то проворчала и пригладила выбившиеся из-под кружевного чепца пряди темных с проседью волос.
— Меня ты своими штучками не проведешь, Кассандра. Ну а теперь вставай, и я взгляну, как сидит платье.
Девушка поднялась и послушно сделала медленный пируэт под придирчивым взором мисс Питершем.
— Сойдет. Ладно, спускаемся вниз. Тебе пора встречать гостей вместе с Эллиотом и виконтом.
— О, Бекки, почему ты никогда не назовешь Эдварда по имени? Звучит ужасно официально и холодно, словно ты говоришь о растлителе малолетних или о ком-то в этом роде.
— Кассандра, будь любезна придержать язык.
— Прекрасно, мой любимый дракон, я буду весьма осмотрительной, по крайней мере всю следующую неделю. Но после того как мы поженимся, немедленно превращусь в неисправимую грешницу.
— Вы словно ангел, мисс Касси, — заметила Долли, к счастью, не подозревая, в какой важный разговор вмешалась.
— С таким количеством пудры я и чувствую себя ангелом. Ты поможешь мне вычесать ее из волос, после того как все разъедутся, Долли?
— Конечно, мисс Кассандра. Я буду дожидаться здесь, в вашей комнате.
Касси приобняла горничную и направилась следом за мисс Питершем. Спускаясь по широкой лестнице, она ощущала восхитительную дрожь нетерпения. Всего одна неделя — и она станет виконтессой Делфорд.
Девушка улыбалась в гордо выпрямленную спину мисс Питершем, сознавая, как возмутилась бы эта достойная дама, узнай она, о чем думает воспитанница. Сегодня днем Бекки позвала Касси и после долгого, ни к чему не обязывающего разговора вокруг да около сухо справилась, понимает ли Касси, что от нее потребуется в брачную ночь.
Касси с трудом подавила смешок и изобразила на лице нечто такое, что с большой натяжкой можно было назвать девичьей скромностью.
— Думаю, что имею представление, Бекки, правда, самое общее.
Мисс Питершем с облегчением вздохнула.
— Больше ничего и не требуется. Твой муж постарается объяснить подробности.
— Осмелюсь сказать, у Эдварда достаточно опыта, чтобы все прошло без особых затруднений, — вырвалось у Касси. Она немедленно и со страхом уставилась на компаньонку и обнаружила, что та как-то странно воззрилась на нее. Зеленовато-карие глаза встревоженно сузились. — Прости, Бекки, за глупые насмешки, — поспешно извинилась Касси, сжимая руку женщины.
— Нет, дитя мое, это не насмешки… Она словно хотела прибавить что-то еще, но, тут же превратившись в прежнюю Бекки, резко велела Касси не грызть ногти, словно деревенская девчонка.
— Ты настоящая красавица, Касси.
Подняв глаза, девушка увидела Эдварда, стоявшего у подножия лестницы. Жених оделся скромно, но элегантно, в черный с серебром фрак. Каштановые волосы, тоже напудренные, были схвачены на затылке черной лентой.
— Выглядишь совсем взрослой.
— Это все из-за проклятой пудры, — призналась она, улыбаясь и беря его под руку.
— Что? Миледи не желает быть модной дамой?
— Для вас я готова на все, милорд, — скромно откликнулась девушка. — Однако не забудьте вычесать пудру перед тем, как лечь в постель.
— Неоспоримое заявление. А вот и Эллиот с мисс Пеннуорти.
Светлые локоны Эллиота были напудрены и уложены в живописном беспорядке. Кроме того, Эдвард подозревал, что его воротнички сильно накрахмалены, ибо бедняга едва мог вертеть головой. Виконт склонился над рукой мисс Пеннуорти. Она, с ее задорным овальным личиком, обрамленным черными кудряшками, великолепно дополняла белокурого красавца Эллиота.
— Ну вот, старина, еще неделя, и она твоя, — объяснил Эллиот, окинув сестру критическим взглядом, и подмигнул.
— Придержи язык, Эллиот, иначе Элиза решит, что ты не любишь свою бедняжку сестру Касс весело улыбнулась миниатюрной мисс Пеннуорти.
— Я так оскорблена, дорогая. Эллиот, стремясь поскорее отделаться от единственной родственницы, отдает меня первому же, кто попросил моей руки.
— О нет, Кассандра, ты забыла, — с превеликой серьезностью напомнила мисс Пеннуорти. — Эллиот сетовал, что твои поклонники осаждают его уже полгода. Взять хотя бы Оливера Клейборна. Конечно, его не назовешь очень умным, но все же…
Эллиот застонал и сжал пальчики своей возлюбленной.
— Она просто дразнит тебя, Элиза, не обращай на нее внимания.
— Знаю, Эллиот, — лукаво улыбнулась девушка. — Но тебя так забавляет видеть, как меня дразнят, что у меня не хватает духу лишать тебя развлечения. Пойдем, дорогой, я должна вернуться к маме.
— Ты твердо убеждена, что я предлагал именно руку и сердце? — возмущенно зашипел Эдвард после того, как мисс Пеннуорти увела Эллиота.
— Если вы гоняетесь только за моими деньгами, милорд, сначала потрудитесь надеть мне на палец обручальное кольцо!
— Поскольку я настоящий охотник за приданым, по крайней мере в глазах мисс Питершем, ничего не поделаешь — придется брать зерно вместе с плевелами.
Касси неожиданно перехватила недобрый взгляд матери Эдварда и, обернувшись, протянула руки невысокой худощавой женщине с поджатыми губами.
— Как я рада, что вы приехали, мэм. Мы позаботимся, чтобы вы не слишком переутомились.
— Дорогое дитя, — вздохнула леди Делфорд. — Хотя я и нездорова, все же посчитала своим долгом быть с вами сегодня одной семьей. Какая вы белая, Кассандра. Клянусь, я с трудом вас узнала. И взгляните на мисс Питершем! Такая невероятная энергия! Она сказала, что за всю свою жизнь ни дня не болела!
Леди Делфорд снова вздохнула и скорбно воззрилась на сына.
— Сегодня вы должны быть мужественной, мама, иначе люди посчитают, что ваша болезнь — вовсе не болезнь, просто вы совсем не рады, что Касси станет вашей невесткой.
— Все, кто знает меня, дорогой Эдвард, нисколько не сомневаются, что я никогда не притворяюсь. Ну а теперь я должна поговорить с леди Холфекс. Бедняжка сильно простудилась и все потому, что не последовала моему совету! Охотиться верхом в дождь вместе с лордом Холфексом! Надеюсь, Кассандра будет не столь легкомысленно относиться к опасностям, подстерегающим нас, деликатных и хрупких женщин, на каждом шагу!
— Да, мэм, конечно, — не моргнув глазом, заверила Касси.
Эдвард с усмешкой поглядел вслед удалявшейся матери.
— Не волнуйся, Касс, она уезжает в Бат к своей сестре.
— О, это ужасно, Эдвард! — воскликнула искренне расстроенная девушка. — Я уверена, что мы прекрасно уживемся все вместе. Я не из тех властных женщин, которые стремятся во всем настоять на своем.
— Это решение не имеет ничего общего с тобой, Касс. Если хочешь знать, это я объявил ей, что мисс Питершем по-прежнему будет твоей компаньонкой, после чего она ни минуты не захотела оставаться с нами под одной крышей.
— Ты ужасно коварен, Эдвард Линдхерст.
— Нет, просто считаю необходимым прикрывать фланги. Пойдем, любимая, пора встречать гостей.
Они вместе с Эллиотом и мисс Питершем встали под высокой аркой, ведущей в бальную залу, пристроенную к Хемпхилл-Холлу третьим бароном Тинсдейлом лет двадцать назад, и принимали поздравления от вычурно вырядившихся местных дворян. Сэр Джон Уинслоу, старина Уинслоу, как называл его Эдвард, грубовато-добродушный пожилой джентльмен, страдающий подагрой, прибыл первым.
— От него всегда несет конюшней, — прошептала Касси, закрываясь веером. — Кажется, ему не мешает искупаться со мной в море.
— Лорд и леди Доз! — торжественно объявил Менкл.
"Бедная леди Доз, — думала Касси, здороваясь с вновь прибывшими. — Ей приходится выносить развратника-мужа, который обращается с ней, как с мешком муки, глухим и слепым к его распутному поведению”.
Девушка уже принялась нервно переминаться в туфельках на каблучках, но не прошло и получаса, как было объявлено о прибытии Энтони Уэллза, графа Клер. Поздний гость широкими шагами устремился к хозяевам — напудренные волосы являли поразительный контраст его смуглому до черноты лицу.
— Лорд Энтони, как хорошо, что вы приехали, — обрадовалась Касси, улыбаясь элегантно одетому графу, которого знала едва ли не с детства.
Лорд Уэллз притронулся губами к ее ладони и слегка поклонился Эдварду и Эллиоту.
— Вижу, вы собрали самых именитых людей графства, — заметил он, оглядывая переливавшуюся всеми цветами радуги бальную залу. — И даже музыканты из Колчестера! Насколько мне известно, они превосходно играют менуэт! Надеюсь, вы оставите танец для меня, Кассандра. Эллиот, Эдвард, мисс Питершем, ваш слуга.
— Он обычно позднее всех приезжает на бал, — заметил Эллиот.
— Бедный Менкл наверняка охрипнет, если придется принимать новых гостей! Я уже едва держусь на ногах, — пожаловалась Касси. Но в этот момент появились мистер и миссис Уэбстер, явно ожидающие, что их будут приветствовать и развлекать.
— Придется спрятать бренди, — вздохнул Эллиот.
— Да, у мистера Уэбстера ужасно красный нос, — с улыбкой добавила Касси.
— Мистер Уэбстер с твоим отцом были очень близки, — сурово одернула мисс Питершем и, заметив, как изнывающий от усталости Менкл подал ей знак, добавила:
— Теперь ты можешь немного отдохнуть, Кассандра, но сначала, конечно, должна станцевать с виконтом.
— На какие жертвы я уже иду ради вас, милорд, — пожаловалась Касси, взяв Эдварда под руку. До нее донеслось последнее строгое наставление мисс Питершем:
— Эллиот, не стоит весь вечер стоять, как привязанный у юбки мисс Пеннуорти, иначе оглянуться не успеете, как ее заботливая мама потащит вас к алтарю.
Глава 5
Эдвард небрежно навил длинную прядь золотистых волос на палец, глядя поверх свисавших над головой ветвей на безмятежное море. За все пять лет армейской службы на выжженных беспощадным солнцем равнинах к северу от Калькутты и в прекрасном порту Пондичерри он почти позабыл мирную жизнь английской сельской местности, где восстания мятежников, ужасы войны и даже всевозрастающий политический хаос правления короля Георга III и его никчемных министров казались такими же далекими, как британские колонии по ту сторону Атлантики.
Он никогда не пожалеет о годах, проведенных в армии, хотя знал, что до последнего дня будет с ужасом и отвращением вспоминать смерть и разрушения, бесчисленные трупы и стаи стервятников. Однако он все же вряд ли так легко отказался бы от привычного существования, ограниченного рамками строгой дисциплины, если бы не Касси. Теперь же его ждет ничем не выдающаяся судьба английского помещика. Хотя перспектива представлялась довольно тоскливой, он тем не менее верил, что с Касси все будет по-другому. С Касси и их детьми.
Эдвард выпустил прядку, и она тут же скрутилась спиралью. Не в силах удержаться, он поднес к губам шелковистые волосы, наслаждаясь их мягкостью.
Касси пробудилась от легкой дремоты и подняла голову с плеча Эдварда, глядя в лицо, выражения которого она привыкла за последние два месяца читать так же легко, как раскрытую книгу.
— О чем задумались, милорд? — осведомилась она, поднося пальцы к его губам. — Надеюсь, вы не жалеете, что берете меня в жены.
Эдвард шутливо прикусил ее пальцы и крепче сжал девушку в объятиях.
— Честно говоря, Касси, я решал, кого предпочту первым — мальчика или девочку.
— Господи, Эдвард, неужели я хотя бы еще немного не могу побыть тощей? — охнула Касси, лукаво уставившись на его губы.
— Я позволю тебе оставаться тощей, любимая, если пообещаешь не засыпать в моем обществе, по крайней мере после того как мы поженимся. Если ты находишь меня таким скучным сейчас, боюсь и думать, как станешь относиться ко мне через год.
— Через год, дорогой, нас не будут стеснять смехотворные правила приличия, и, думаю, мы сможем предаваться куда более интересным развлечениям.
Эдвард поднялся и поставил Касси на ноги. Набухшая плоть неприятно распирала лосины, и он отвернулся, чтобы немного прийти в себя. Касси настолько наивна, что не подозревает, как действует на него ее прикосновение.
— А ты, Эдвард? — весело окликнула его девушка. — Если не сможешь вынести моего вида через год после свадьбы, неужели вынудишь меня носить мешок на голове?
— Если обещаешь не надевать ничего больше, думаю, я не стану колебаться.
Касси восторженно рассмеялась, и Эдвард представил соблазнительные ямочки на ее щеках. Бешеное желание немного унялось. Виконт повернулся и увидел, что Касси стоит совсем близко, а ее глаза весело сверкают.
На девушке было легкое муслиновое бледно-зеленое платье, застегнутое до самого горла на множество мелких пуговиц.
— Взгляни, Эдвард, — внезапно попросила она, прикрывая глаза рукой, — — вон там, слева. Что за великолепное судно! Как раздуваются паруса на ветру! По-моему, я даже могу различить пушечные порты [4]!
Эдвард согласно кивнул. Действительно, чудесный корабль, вполне подходящий для океанского плавания.
— Дьявол, — вздохнула Касси, отворачиваясь. — Так быстро идет, что я не могла понять, английское ли это судно. Ах, как бы я хотела быть его капитаном!
— Возможно, оно направляется в Лондон. В любом случае, дорогая, тебе будет некогда интересоваться неизвестными яхтами. Нас ждет свадебное путешествие в Шотландию, не забыла?
— В Шотландии, несомненно, найдется какая-нибудь парусная шлюпка, милорд, и если вы хотя бы однажды отправитесь со мной под парусом, клянусь, измените свое мнение.
— Поверь, Касс, я вовсе не сомневаюсь в твоей доблести, просто, как всякий сухопутный человек, питаю законное почтение к морю и его мощи. Пойдем прогуляемся немного по берегу. Вижу, тебе не терпится снять туфли и чулки и забрести в воду.
— Сегодня так тепло, милорд, — скромно заметила девушка. — Возможно, я смогу убедить вас немного поплавать со мной.
— Надеюсь, ты захватила лишнюю сорочку?
— О нет, — бесхитростно ответила Касси. — По-моему, интереснее всего купаться вообще без ничего.
И, заметив грозный взгляд жениха, громко рассмеялась, подобрала юбки и бросилась прочь по тропе, ведущей на берег.
— Не сломай шею, сорванец! — окликнул ее Эдвард. Касси остановилась на песке, задыхаясь, чтобы подождать бегущего за ней виконта. Тугие мускулы на животе и бедрах ритмично сокращались, и девушке на миг захотелось коснуться его, почувствовать упругость мужского тела.
Эдвард стиснул ее плечи и слегка встряхнул, смеясь глазами. Но девушка не шевелилась, просто смотрела на него, приоткрыв губы. Лишь несколько минут спустя она осознала, что они стоят у всех на виду и вряд ли она убедит Эдварда поцеловать ее. Наконец, Касси вспомнила маленькую пещеру, уютную и скрытую от чужих глаз, давным-давно вымытую морской водой в скалах. Она отскочила и понеслась по песку, надеясь, что сумеет добраться до пещерки, прежде чем Эдвард ее догонит.
Ошеломленный Эдвард быстро пришел в себя.
— Касси, какого черта? — завопил он, но девушка не остановилась. Он покачал головой и ринулся следом. Вскоре ему удалось обогнуть скалу, но Касси нигде не было видно. — Касси, если ты немедленно не покажешься, я тебя отшлепаю!
Но тут он случайно заметил мелькнувший краешек зеленой юбки и, обернувшись, увидел у входа в пещеру свою невесту.
— Сначала поймай меня, — засмеялась она и скрылась в темноте.
Глаза Эдварда быстро привыкли к мраку, и он разглядел Касси, стоявшую поодаль, в нескольких футах.
— Увы, милорд, — задыхаясь, пробормотала она, — кажется, вы меня взяли в плен.
— Ты заслуживаешь хорошей трепки, девочка моя.
— Да, Эдвард, — согласилась Касси, склонив голову, и через секунду ощутила его горячее дыхание на лбу и стальную хватку рук на плечах. Девушка подняла голову и в безмолвном призыве раскрыла губы.
До Эдварда дошло, что она обманом завлекла его сюда, но Касси уже встала на носочки, приникла к нему, и все разумные мысли мгновенно вылетели у него из головы. В конце концов их свадьба через два дня!
— Я так люблю тебя, Эдвард, — пролепетала она. Вздымающиеся холмики ее грудей уперлись ему в грудь, и виконт еще крепче прижал девушку к себе.
— И я тебя, Касси.
Он завладел ее губами, наслаждаясь их нежным ароматом, и их языки сплелись в причудливом танце.
С каждой минутой Эдвард становился все требовательнее и теперь властно запустил руки в копну сверкающих волос, доходивших до самой талии. Он задрожал, когда Касси вцепилась ему в спину, а ее язык робко скользнул ему в рот.
— Пожалуйста, Эдвард, дотронься до меня, как в тот день на пляже, когда мы впервые встретились.
Руки Эдварда ласкающе скользнули по стройным бедрам. Он сжал ее ягодицы и, чуть приподняв, снова прижал ее к своему животу.
— Будь прокляты эти чертовы юбки! Эдвард отстранился и, быстро сбросив сюртук, расстелил его на песке и сел.
— Иди сюда, Касси, — попросил он, протягивая руку.
Касси упала на колени, и Эдвард, положив голову девушки себе на грудь, медленно приподнял ее подбородок, чтобы взглянуть в лучистые глаза, огромные, полные нежности и едва скрываемого волнения.
— Ляг на спину, дорогая, — тихо велел он и, опираясь на локоть, отвел волосы от ее лица, так что они рассыпались вокруг ее головки сияющим нимбом. Его пальцы нежно погладили прямой нос, высокие скулы, щеки.
— Я чувствую себя.., такой неукротимой, Эдвард, — застенчиво призналась девушка. — Сердце ужасно колотится, и я едва дышу.
Эдвард сжал ее груди и почувствовал, как по телу девушки прошел озноб.
— Это еще не все. Тебе предстоит узнать больше, гораздо больше.
— Пожалуйста, научи меня, Эдвард. Сделай меня настоящей женщиной.
Хотя Эдвард был не новичок во всем, что касалось женщин, руки у него затряслись, как только он попытался расстегнуть маленькие пуговки на корсаже. Он жаждал ее так, как никого и никогда в жизни. Касси лежала, не шевелясь, наблюдая, как он распахивает расстегнутое наконец платье, развязывает голубые ленты сорочки. Когда холодный воздух коснулся кожи, девушка оцепенела — ни один мужчина не видел ее раньше обнаженной.
— Не бойся, Касси, — мягко выдохнул он, раздвигая ворот ее сорочки. Груди девушки вырвались на волю, полные и упругие, белые и гладкие, с темно-розовыми сосками.
— Я нравлюсь тебе, Эдвард?
Он тихо застонал и впился в нежную вершинку. Потрясенная девушка затаила дыхание и на мгновение утратила способность думать. Его язык ласкал ее набухший сосок, а зубы покусывали сладостный плод, пока трепещущая плоть не затвердела, превратившись в крохотный камешек. Он судорожно мял нежные полушария, ощущая, как разгорается ее желание, как она инстинктивно выгибает спину, чтобы теснее прижаться к нему.
Сверхъестественным усилием воли Эдвард отстранился от нее и сорвал с себя батистовую рубашку. Касси подняла руку, погладила редкую поросль каштановых волос у него на груди, обвела белый шрам, наискосок пересекавший его плечо.
— Я хочу почувствовать тебя рядом, совсем близко, — прошептала она.
Эдвард лег на нее, сознавая, что теряет голову от этой ошеломляющей близости, и стал целовать Касси, требовательно, жадно, яростно, пока она не застонала.
Он просунул руки ей под спину, спеша расстегнуть широкую юбку. Легкий пояс упал на землю, Касси, не выдержав ожидания, принялась помогать ему развязывать тесемки нижних юбок. Эдвард, неуверенно засмеявшись, неловко помог ей подняться и сбросить одежду. Когда сорочка легла поверх снятого платья, Касси, поколебавшись, украдкой прикрыла руками бедра. В памяти ясно всплыл шепоток молодых горничных, когда ей было лет двенадцать. Помнится, Молли хрипло пробормотала тогда:
— Он воткнет эту штуку в тебя, и ты завопишь от боли и изойдешь кровью, но в конце концов тебе понравится.
Только сейчас она смутно поняла, что не хочет отдаваться ему, терять очарование тайны и невинность, которые до сих пор были неотъемлемой ее частью, покидать знакомый и безопасный девический мирок. Она стояла, нерешительно застыв, крепко сцепив пальцы.
— Не бойся, Касси. Взгляни на меня, любимая. Девушка подняла глаза и увидела в его взгляде безграничную нежность и понимание.
— Кажется, я веду себя ужасно глупо, — нервно пробормотала она.
— Нет, ты всегда остаешься собой. Доверься мне, девочка. Я ничего не отниму у тебя и никогда не причиню зла. Я постараюсь дать тебе все, что у меня есть, включая свою страсть и свое тело.
Он осторожно провел руками по ее шее и груди и, ощутив легкий трепет, припал к губам долгим поцелуем. Его пальцы нашли нежную плоть, где сосредоточились ее желания, и ласкали до тех пор, пока она не уронила руки и безвольно обмякла.