Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Цитадель бога смерти

ModernLib.Net / Научная фантастика / Коулсон Джуанита / Цитадель бога смерти - Чтение (стр. 3)
Автор: Коулсон Джуанита
Жанр: Научная фантастика

 

 


Он украдкой взглянул на нее и приложил руку ко лбу. - Я вижу сиятельных дочерей короля, последнего короля Куреда. Одна леди высокая - принцесс очень смелая и отважная. Другая - исключительно прекрасна, ее мать крови Ирико дала ей неописуемую красоту. Внутри своего дворца эти принцессы живут по тем правилам, которые установлены для лиц королевской крови. Но иногда эти правила становятся невыносимыми, как цепи узника, особенно для старшей сестры. И короткая тайная прогулка в город позволяет им облегчать свои страдания. Я вижу, как они разрабатывают план бегства, удаляют лакеев и слуг, переодеваются, чтобы их не узнали, и пускаются в увлекательное путешествие с приключениями. Боюсь, что их маскарада будет недостаточно и они будут раскрыты. Но они преуспели в своем предприятии и даже больше. День свободы, свободы от этикета, наслаждение своей анонимностью, общение с простыми людьми.
      Тирус отбросил позу ясновидца и прямо посмотрел на высокую девушку.
      - Я вижу записи в анналах Куреда, я вижу имена новых правителей страны, королева Джателла и ее сестра Илисса.
      Эрейзан был изумлен, как и женщины. Илисса вздохнула с облегчением.
      - Он все знает, Джателла. Это конец. Я предупреждала тебя, что эта шутка не может длиться долго. О, я рада, что все кончилось до того, как случилось что-нибудь ужасное, что могло случиться.
      Принцесса приподняла вуаль, закрывавшую ее лицо. Тирус припомнил все рассказы, которые они с Эрейзаном слышали; теперь он увидел, что все они были несправедливы к Илиссе. "Прекрасная" - это слишком слабое слово. Лицо, которое открывалось перед ними было таким, что оказало бы честь и богине.
      Однако Тируса больше интересовало другое лицо. Королева Джателла нетерпеливо стащила свою маску. Она не была столь совершенна, как Илисса, но она была очень привлекательной женщиной. Как и у сестры, смесь крови ирико с клариканской, дала ей нежную кожу, правильные черты лица и в сочетании с медовыми волосами и высоким ростом весь ее облик производил сильное впечатление. Она приняла свое поражение с улыбкой.
      - Я думала, что игра могла бы длиться дольше... Как ты раскрыл нас, фокусник? Я признаю поражение. Ты выиграл. Хотела бы я узнать, где в моем плане допущен просчет.
      Тирус и Эрейзан хотели преклонить колени перед сестрами, но королева Джателла не позволила им. Она настояла на том, чтобы они оставались на ногах, и пожелала услышать, как же они были раскрыты. С притворным ужасом Тирус повторил свой протест.
      - Я не могу раскрыть свои тайны, королева.
      - Значит, я никогда не узнаю? Ты сказал, что мои руки? - Джателла вытянула свои длинные красивые пальцы и сделала гримасу. - А я сняла все кольца и оставила во дворце. Не помогло. В следующий раз я вся вымажусь в грязи. Тогда посмотрим, сможет ли какой-нибудь фокусник и маг распознать меня!
      Илисса встревожилась при упоминании о следующем разе. Джателла погладила ее плечо, успокаивая. Затем она сказала:
      - Ты умный парень, Тирус из Камата. Ты точно описал характеры. Мне очень надоедают королевские обязанности и я заработала себе по крайне мере один день без титулов, рангов и ответственности. Но как ты все это узнал?
      Тирус заколебался, но, преодолев себя, он снова повторил:
      - Простая магия, королева.
      - На меня так много обрушилось этой зимой, после того, как наш отец ушел во владения Кета, - грустно сказала королева, - и когда засмеялась Гетания и началось празднество, я не могла сопротивляться. Я вспомнила времена, как мы с отцом ездили воевать на границы. Я была там свободна! Там женщины носят вот такие одежды, - сказала с улыбкой Джателла, показывая на кожаные штаны и тунику.
      Илисса засмеялась над ней и Джателла игриво выдернула один из ее белых локонов из-под вуали.
      - Как тебе не стыдно! - вскрикнула Илисса.
      - Но ведь все было забавно, не так ли, малышка? Я же обещала тебе, что будет интересно. Ты была слишком долго взаперти и очень побледнела. Тебе нужен свежий воздух, чтобы не поблекла твоя красота! - сказала Джателла.
      Внезапно Эрейзан отодвинул Джателлу в сторону и бросился к Илиссе. Затем и Тирус обнаружил причину: вор с ножом подкрался к ней и готовился срезать кошелек с деньгами.
      - Простите, ваша милость, - прошептал Эрейзан, стараясь незаметно подобраться к вору.
      Но принцесса вскрикнула, и этот крик послужил предупреждением вору. Он бросятся бежать и исчез в толпе. Эрейзан кинулся за ним, но Тирус властным окликом вернул его. Однако, все это привлекло к ним внимание. Народ стал выяснять, что случилось, и тут же обнаружилось, что у некоторых пропали кошельки. Послышались крики, призывающие полицию. Другие увидели женщину в вуали и изумление появилось на их лицах. Мужчины почтительно кланялись, а женщины делали глубокие реверансы.
      - Королева! Это наша королева и принцесса Илисса! Благослови их, Гетания! Они пришли на праздник!
      В Джателле боролись противоположные чувства. С одной стороны, ей было приятно обожание народа и она тепло приветствовала их, а с другой стороны ей было жаль, что ее маскарад провалился и вся игра полностью закончилась. Илисса вся дрожа и крепко держалась за сестру.
      Эрейзан спросил ее с участием:
      - Он причинил вам вред, принцесса? Если да, то я найду его и задушу.
      - Я... со мной все нормально. Он ничего мне не сделал Благодарю тебя, Эрейзан из Камата. Ты... спас меня от опасности.
      Илисса улыбнулась и все зрители с облегчением вздохнули, а Эрейзана охватил благоговейный трепет.
      Джателла покачала головой при виде того, как ошеломляюще действует красота ее сестры на людей. Это она наблюдала довольно часто, но никакой ревности это в ней не вызывало. Она ласково посмотрела на Илиссу и затем снова повернулась к Тирусу.
      - Вы развлекли нас своим представлением, а теперь спасли от воров. Думаю, что вы показали нам лишь малую часть своих талантов.
      - Джателла! - Илисса подбежала к сестре и дернула ее за плащ. Улыбка ее исчезла и она выглядела как ребенок, замеченный и уличенный в чем-то неприличном, требующем наказания.
      - В чем дело, малышка? - Джателла обняла свою сестру, пытаясь успокоить ее.
      - Королева! Мое сокровище... Илисса! Благодарение богам, наконец-то мы вас нашли!
      Хорошо вооруженные солдаты пробивались сквозь толпу людей, окружавших королеву и ее сестру. Ими командовал какой-то дворянин, выкрикивающий приказы. Солдаты образовали кордон, вытесняя людей за пределы широкого круга, внутри которого остались только Тирус с Эрейзаном и две женщины. Дворянин, который командовал всем, был роскошно одет. Он был красив почти по-женски, его лицо было гладко выбрито, волосы блестели от помады и маета. Он преклонил колени перед сестрами - королевами, опустив свои роскошные блестящие сапоги в грязь. Он горячо поцеловал руку Илиссы, как человек, которого только что покинула паника.
      - Когда... когда мы обнаружили, что вы ушли из дворца одни, без охраны и без слуг, мы боялись, что стучится что-нибудь ужасное. Затем, когда выяснится, какую одежду вы взяли из гардероба...
      - Вы слишком сильно беспокоитесь, Обаж. - Джателла была раздражена. Она нервно теребила завязки плаща, ручку кинжала и шпаги. - Мы совсем не рисковали. Я вооружена и знаю, как пользоваться оружием.
      - Королева! Молю, выслушайте меня. У Куреда есть враги, а кроме того существуют разбойники, которые могут попытаться захватить вас ради выкупа, вас и мою невесту.
      Он продолжал держать Илиссу за руку, нежно поглаживая ее пальцы.
      Джателла горячо воскликнула:
      - Уверяю вас, что опасности никакой не было!
      Тут же Обаж согласился, не упустив момента польстить ей:
      - Ну, конечно, опасности нет. Омантл свидетель, как все любят вас. Никто не может сделать вам ничего плохого. Но... может произойти какая-нибудь случайность.
      - Чепуха!
      Тирус держал свое мнение при себе. Ему не правились вид и манеры этого расфуфыренного дворянина, но, возможно, Обаж говорил правду. Маска Джателлы вовсе не была такой безопасной, как ей казалось. Тирус проник под маску с помощью своего искусства, но Роф сразу же узнал их, как только они появились. Поэтому крантинец и исчез так быстро и незаметно. Скорее всего, он боялся, что там, где появились Королева и Принцесса, будет много переодетых солдат и полицейских. Вор, который хотел срезать у Илиссы кошелек, не знал, кто она. А если бы это был не простой вор, а какой-нибудь убийца, могло бы случиться непоправимое.
      Джателла все спорила с Обажем. Это был односторонний спор, так как только Джателла возражала Обажу, а тот сразу же менял свое мнение, во всем соглашаясь со своей королевой. Тирус был рад, что Джателла не поддавалась на все эти комплименты и льстивые слова. Илисса же, напротив, с упоением внимала каждому слову и соглашалась со всем, что говорил Обаж.
      - А что здесь делают эти? - лорд Обаж наконец нашел мишень, на которую он мог обрушиться, не боясь отпора. - Кто эти бродяги? Почему они смотрят? Они выразили же вам непочтительность, мое сокровище! Мы их высечем, чтобы научить манерам и уважению.
      - Единственный, чьи манеры здесь не к месту, так это вы, - оборвала его Джателла. Ее тон заставил замолчать Обажа и задумчиво прикусить губу.
      - Не сердитесь, - попросила Илисса, заступаясь за своего жениха. Он погладил ее руку и сказал:
      - Обаж заботится о вашей безопасности, Джателла.
      Не обращая на него внимания, Джателла ответила:
      - Я ему благодарна за заботу, малышка. Но в Куреде я решаю, кто оскорбляет дом Фер-Со и кто должен быть наказан за нанесенные оскорбления.
      Ее красавица сестра всеми силами желала установления мира между Джателлой и Обажем. Увидев это, Джателла пожала плечами и обратилась к Тирусу, не обращая внимания на присутствие Обажа:
      - Ну вот. Игра была кончена из-за длинного языка какой-то служанки. Она была кончена еще до того, как ты разоблачил меня, Тирус из Камата.
      - Ваша тайна осталась бы между нами, королева... - начал он.
      Обаж громко прокашлялся и перебил Тируса:
      - Позвольте сопровождать вас во дворец, королева. У нас есть лошади и повозка для вас.
      - Подождите, лорд.
      Илисса тихонько попросила Обажа быть потерпеливей, но тот не внял ее предупреждению.
      - Но ведь совершенно незачем ходить по грязному базару, королева. Пока вас не было, поступили сообщения из Улинии и других провинций, которые требуют вашего решения. Кроме того, пришел караван из...
      Ее голубые глаза превратились в лед и она резко ответила:
      - Я вернусь во дворец тогда, когда сама захочу, не раньше. Я должна закончить важный разговор. Надеюсь, вы мне не будете мешать, лорд?
      Сарказм не дошел до Обажа. Он пренебрежительно взглянул на Труса и Эрейзана. Ничего не понимая, он воскликнул:
      - С... с этими актерами, королева? Но что вам от них? Что у вас общего с ними?
      - С вами - ничего. Я сама принимаю свои решения, как это всегда делал мой отец.
      Сначала Тирус решил, что Джателла ударит Обажа за его упрямство. Но вскоре она подавила свой гнев и ласково потрепала Илиссу по щеке, погасив беспокойство в ее красивых голубых глазах. Спокойным голосом она сказала:
      - Сэр Обаж, возьмите мою сестру и своих людей и отойдите подальше. Я должна поговорить с фокусником и его другом. Я вскоре присоединюсь к вам. Оставьте нас теперь.
      Что-то бормоча, Обаж повиновался. Илисса подала ему руку и он повел ее в тень навеса. Солдаты расширили площадь круга, оттеснив собравшуюся толпу. Придворные перешептывались между собой, с удивлением глядя на Тируса с Эрейзаном и Джателлу.
      Когда Обаж был достаточно далеко, Джателла сказала:
      - Я должна признать, что он прав, во всяком случае, относительно безопасности Илиссы. Она слишком слаба в играх жизни, как я теперь поняла. Но это я исправлю, временем и любовью. Возможно я подвергала ее большой опасности этой прогулкой. - Она осмотрела свою грязную одежду.
      Тирус прочел ее мысли и сказал:
      - Ваш костюм делал вас неузнаваемой, королева. Я не думаю, что принцесса была в опасности. Я уверен, что вы можете пользоваться оружием не хуже, чем лорд Обаж. Этому воришке повезло, что Эрейзан упустят его, так как вы бы прикололи его кинжалом.
      - Ты все шутишь, - она уловила веселый блеск в его глазах. Но ей были приятны эти шутливые похвалы. - Я действительно могла бы его заколоть, веришь ли ты в это или нет. Когда-нибудь я докажу тебе это. Ты мне нравишься, Тирус из Камата. Твои комплименты умны. - Она обратилась с похвалами и к акробату: - Эрейзан, мне также понравилось твое искусство и твоя смелость. Ты так же быстр, как мои лучшие телохранители. Игра была чересчур короткой, но этот день доставил, мне наслаждение. И я благодарю вас обоих.
      Джателла достала кошелек с деньгами и подала его Тирусу.
      - Я хочу, чтобы вы пришли сегодня вечером во дворец и выступили перед моим двором. Это плата за предстоящее выступление. После него вы получите еще денег.
      Тирус по весу кошелька понял, что королева была очень щедра по отношению к ним. Захваченный врасплох ее неожиданным требованием, он подыскивал подходящий ответ.
      - Мы... мы не ожидали такой... чести, королева.
      К облегчению Тируса вмешался Эрейзан.
      - Просим прощения, ваша милость, но мы только что прибыли в Куред. Тирус боится, что нам нечего одеть, чтобы показаться при дворе.
      Джателла не приняла его отказа.
      - В кошельке достаточно, чтобы вам одеться вполне прилично и по моде. А кроме того, мне от вас нужна не красивая одежда и манеры. У меня при дворе этого больше, чем достаточно. Я желаю подробней познакомиться с вашими магией и акробатикой. Я уверена, что вы можете больше, чем показываете. Вы придете?
      Тирус кивнул и сказал:
      - Все будет так, как вы сказали, королева.
      - Хорошо! Приходите на заходе солнца и вас проводят и мои покои.
      Приказ был дан и принят. Деньги, которыми оценили таланты актеров, лежали в руках Тируса, но Джателла не уходила. Она смотрела на мага. Он бросил ответный взгляд, пытаясь угадать причину такого пристального внимания и чуть ли не изучения. Его специальностью была магия, но у королевы Джателлы была своя магия. Это была простодушная женственность. Она не старалась кокетничать, не поворачивала голову в наиболее выгодную для себя сторону, не взмахивала неожиданно ресницами, в общем, не делала то, что делают обычно женщины, часто даже бессознательно. Ее интерес был прямым и открытым, как удар шпаги. Она смотрела на него очень долго, так что Тирус был смущен и в нем проснулось что-то, чего он раньше не испытывал. Эта загадочная улыбка действовала на него также, как действовало его колдовство на беспомощные жертвы, неспособные сопротивляться его чарам.
      Наконец, Джателла повернулась и пошла, не сказав больше ни слова. Ее кожаные одежды переливались в свете солнца, когда она шла под навес, где ее ждала Илисса. Походка ее была прямой, свободной, гордой, как у женщины из племени варваров - или уверенной в себе королевы. Солдаты и придворные собрались вокруг сестер и сэра Обажа. Отряд двинулся через базар с Джателлой во главе. Тирус и Эрейзан долго смотрели им вслед, пока женщины не скрылись из виду, потерявшись в шуме, песнях, музыке и ярких цветах празднества.
      3. "СТЕКЛО ПРЕДУПРЕЖДАЕТ ОБ ОПАСНОСТИ, КОРОЛЕВА"
      Тени от заходящего солнца стали совсем длинными, когда Тирус и Эрейзан шли по улицам города, все время поднимаясь вверх, в его возвышенную часть. Было еще светло, так что факелы не требовались, но честные горожане уже расходились по домам, оставляя улицы тем, кто мог нанять себе защиту или мог защитить себя сам. Точно также было и в других государствах Кларики, так что друзья не удивились, обнаружив, что этот обычай существует и здесь, в Куреде.
      - Ты уверен, что эта туника хорошо сидит на мне? - бубнил Эрейзан, путаясь в своей новой тунике с пышными рукавами и без воротника. - Она не слишком яркая? Я не хочу походить на лорда Обажа. К тому же красный цвет это цвет Крантина и может быть...
      - Говорю в последний раз, туника тебе очень идет, прекрати свою болтовню. - Тирус посмотрел на темнеющее небо. - Ты выглядишь так, как должен выглядеть.
      Эрейзан замер, а затем быстро догнал Тируса.
      - Что ты имеешь в виду? Ты же сказал, что наши истинные цели мы еще не будем раскрывать.
      Сожалея, чти встревожил друга, Тирус похлопал его по плечу.
      - Я имел в виду, что ты выглядишь как весьма искусный акробат. Твоя красная туника понравится королеве и принцессе, обещаю тебе.
      Эрейзан осмотрел темно-коричневую блузу и штаны Тируса с пристрастием.
      - Ты так думаешь? Я бы хотел носить одежду с таким царственным видом, как ты.
      - Я не должен выглядеть, как король, - обеспокоенно сказал Тирус. Затем в нем проснулась гордость. - Я думаю, что нет вреда в том, что мы одеты, как полагается.
      Они вышли из длинного темного прохода и в последний раз внимательно осмотрели друг друга. Удовлетворенные осмотром, они огляделись, чтобы увидеть, как далеко они удалились от главных городских кварталов. В течение этого времени, которое прошло с тех пор, как они расстались с королевой, друзья не теряли его напрасно. Они осмотрели весь город и тщательно изучили расположение тех мест, в которых может возникнуть у них нужда. Кроме того, они наняли комнаты, в которых могли провести ночлег. Комнаты были довольно чистыми и находились недалеко от базара. Тирус расплатился за них золотом Джателлы, причем, очень щедро. Также щедро он заплатил за те одежды, в которых они сейчас направлялись во дворец. Он тратил деньги с легким сердцем, как актер, который никогда не думает о завтрашнем дне.
      Тирус кивнул головой в направлении конца аллеи.
      - Это должно быть...
      - Дорога во дворец, - сказал хриплый голос. Тон был мягкий. Роф стоял в темной нише одного из домов. С ним было несколько головорезов. В слабом свете металл оружия поблескивал зловещими вспышками. Роф махнул рукой своим товарищам и вышел первым вперед. - Не бойтесь их. Я сказал им, что вы бедны, так как уже истратили все деньги королевы. Как расточительно. Но я думаю, что для колдуна деньги имеют малую ценность.
      Тирус и Эрейзан подошли ближе, чтобы рассмотреть бандитов, укрывающихся в нише. Затем Тирус посмотрел на Рофа и холодно сказал:
      - Я не колдун, а просто фокусник.
      - М-м... Это ты так говоришь.
      Приняв это за оскорбление, Тирус высказал ему обвинение:
      - Ты узнал королеву и принцессу на базаре сегодня днем. Поэтому ты покинул нас так внезапно. Ты мог бы предупредить нас.
      - Черт возьми! С меня было достаточно сохранить свою шкуру. Королева Джателла весьма энергичная молодая особа, даже чересчур энергичная. И она так просто не упустила бы главаря бандитов. О, я ее сразу узнал под маской. Это мое искусство. Я могу и многое другое.
      Люди Рофа непрерывно ходили по аллее взад-вперед, очевидно опасаясь, что их застанут здесь, совсем рядом с королевской резиденцией. Здесь не было полицейских, но бандиты не хотели рисковать. Роф примирительно сказал:
      - Но я знаю, что у вас не произошло неприятностей при встрече с королевой, вы же умные ребята.
      - Ты оставил нас, но ушел недалеко, - сказал Тирус.
      Эрейзан подхватил:
      - Ты спрятался поблизости и смотрел наше выступление. Иначе как бы ты узнал о кошельке, который нам подарила королева, или о том, что мы уже почти все истратили на новую одежду? Ты следил за нами.
      - И таким образом ты узнал, как перехватить нас по дороге во дворец, - закончил Тирус.
      Голова Рофа поворачивалась то к одному из говоривших, то к другому. Его люди раскрыли рты, будучи не в силах уследить за разговором. Наконец, Роф улыбнулся и сказал:
      - Черт возьми, я был не прав. Вы люди моего сорта, не чета этим тупоголовым мясникам.
      - Да? - Тирус был холоден, высокомерен, в его тоне было презрение. Может да, а может и нет. Ты шпионил за нами. Зачем? Вы здесь для того, чтобы отомстить за того воришку, который хотел обокрасть принцессу Илиссу?
      - Да черт с ним. Такой же идиот, как и остальные. Было бы не жалко, если бы его прикончили. Он не из моих. Тебе надо было убить его, друг Рыжик, - сказал Роф, намекая на ярко красную шевелюру Эрейзана.
      - Я не твой друг. И я для тебя не рыжик, - горячо воскликнул Эрейзан.
      Роф протянул руку, как будто хотел потрогать новую тунику и оценить ее качество и рассмеялся, когда Эрейзан раздраженно оттолкнул его руку.
      - О, да ты горяч, рыжик, да и силен, так что можешь постоять за себя. Мне пригодится твоя сила. И ты мне нужен, фокусник. Я хочу, чтобы вы приняли мое... приглашение. Во дворце для вас нет места. Королева может посмотреть ваше представление, но в свою свиту не возьмет, там нет таких, как вы.
      - Мы намеревались... - начал Тирус.
      - Да и этот осел Обаж не возьмет вас на службу. У него есть свои актеры и он их сам себе подбирает. А вы не в его вкусе. У вас слишком острые языки. - Роф ждал ответной реакции. Ничего не услышав, он продолжал: - Я найду дело для вас. Когда вы выступите во дворце, найдите меня в таверне. Она на улице...
      - Мы знаем, где она находится.
      - Откуда вы знаете? - спросил Роф с подозрением. - Вы же только что прибыли в город.
      - Как ты уже отметил, мы умные парни, - сказал шутливо Тирус, легонько щелкнув Рофа по носу. - И ты должен знать, что мы с пользой провели время, ведь ты же следил за нами.
      Не сговариваясь, Тирус и Эрейзан одновременно шагнули назад, отдалившись от Рофа и его людей. Они пошли по аллее.
      - Ну, хватит, лорд бандитов. Неприлично заставлять королеву ждать.
      - Таверна Карманников, - прокричал им вслед Риф, удивленный и раздосадованный таким ловким маневром.
      Его друзья заворчали и Тирус услышал звон кинжалов. Но никто не двинулся за ними.
      - Оставайтесь на месте, - приказал Роф. Его слова затерялись в глухих каменных стенах.
      Тирус и Эрейзан пробирались среди свернувшихся калачиком бродяг, уличных жителей, которые спали в уличной грязи и недовольно ворчали, когда друзья невольно нарушали их и без того не очень комфортабельный отдых. Только, собираясь завернуть за угол в дальнем конце аллеи, Тирус и Эрейзан обернулись назад. При свете только что зажженного фонаря на втором этаже таверны можно было различить разбойников, собравшихся вокруг Рофа. Они о чем-то оживленно спорили, поглядывая в ту сторону, куда ушли актеры. Однако никто не преследовал знакомых Рофа.
      Тирус и Эрейзан поднялись по круговой лестнице и вышли на площадь, мощеную булыжником. Перед ними высились чистые стены дворца и открытые ворота. Теперь они шли медленнее и потихоньку приближались к дворцу. Дворец примыкал к крепости, а может был ее частью. Сюда непрерывно входили и выходили офицеры и чиновники. Дворец не был защищен ни решетками, ни укреплениями, ни высокими стенами, но производил внушительное впечатление. Солдаты патрулировали вдоль стен и крепостных ворот. Они, однако, не проявляли враждебных чувств к людям, которые подходили слишком близко к ним.
      Эрейзан еще раз оглянулся, проверив, не следят ли за ними.
      - Я не доверяю этому разукрашенному шрамами псу.
      - Рофу? Я тоже.
      - Я хотел проучить его, когда он назвал меня рыжим, - проворчал акробат. Затем он прикусил губу. - Может он будет нам полезен? Если он путешествовал далеко на север Куреда в легендарный Ледяной Лес...
      - Был ли он там? Может, он повторяет рассказы других людей. Его мозг очень трудно прозондировать. Он похож на грязный мутный поток. Роф искусный лжец и может ввести в заблуждение себя и меня тоже, когда я буду изучать его мысли, - добавил угрюмо Тирус. - Кроме того, он может быть одним из людей Врадуира, сам не зная об этом. Его приглашение в Таверну может быть хитрость, для того, чтобы заманить нас в смертельно опасную ловушку. И в нем что-то есть, мой друг. Какая-то... сила. Я не могу описать ее, но нам надо остерегаться этого типа.
      Они подошли уже совсем близко к воротам. Тирус принял свой обычный вид уличного актера. Он обратился к солдатам:
      - Добрый вечер! Мы припри служить королеве своим искусством. Позвольте нам войти, доблестные воины.
      Солдаты были молоды и неопытны в исполнении своих обязанностей. Растерянно они переглядывались между собой и с облегчением вздохнули, когда появился сержант. Солдаты с радостью переадресовали друзей сержанту и внимательно наблюдали за происходящим, искоса осматривая актеров. Сержант сказал:
      - Так значит вы и есть те самые актеры, о которых меня предупреждали? Эй, солдат, обегай за управляющим. Входите сюда, актеры! Весной рано становится холодно и сыро.
      Пока подчиненный бегал за управляющим, сержант провел Тируса и Эрейзана в ворота. Площадь была освещена, но окна во дворце были темными. Слуги разносили факелы, чтобы осветить коридоры и проходы. Сержант шел, обходя слуг, встречающихся на его пути. Он бормотал:
      - Актеры, мишура! Для нас ничего. Мы едим черный хлеб и рады этому. Для нас никаких развлечений, только служба. Все это напрасная трата денег королевы.
      Тирус и Эрейзан молча терпели это брюзжанье и только переглядывались у него за спиной.
      Управляющий встретил их в дальнем конце переднего двора. Это был маленький человек, весь раздувавшийся от сознания собственной важности. Он был одет в мантию, слишком длинную для него. Длинные рукава были подвернуты. Он презрительно фыркнул при виде актеров, а затем поманил их за собой пальцем.
      - Держите себя как следует, - напутствовал их сержант, когда они пошли за управляющим темным проходом. Они заметили, что подол мантии управляющего волочится по земле. Эрейзан сделал вид, что хочет наступить на него и Тирус хмыкнул, пряча улыбку.
      Дворец был построен несколько поколений назад, с учетом того, что он должен будет выдерживать нападения врагов. Тирус шел по узким проходам и крутым поворотам и понимал, что ограниченное число защитников здесь может обороняться от целой армии. Однажды Тирус у себя в Камате защищался от напавшей на город банды пиратов. Тирус был воином, моряком. Всему этому он учился с детства, кроме того, он изучал - и с большим успехом - много других искусств.
      Правители Куреда тоже много воевали и их опыт выразился в архитектуре дворца: узкие переходы, крутые повороты, толстенные стены из крепкого дерева, укрепленного железом и камнем. Тирус представил Джателлу во главе войска, обороняющего дворец, и улыбнулся. Он знал, что ни один умный военачальник не рискнет нападать на королевскую резиденцию.
      Далее проход разветвился и управляющий выбрал правый коридор. По другому коридору шла группа солдат во главе с офицером, пожилым сильным мужчиной. Это был верховный командующий королевской армией. При виде его управляющий низко поклонился, уступил дорогу и выказал знаки уважения и почтения. Когда они прошли, Тирус прошептал Эрейзану:
      - Этот коридор для знатных господ, а мы, актеры, пойдем по коридору для слуг.
      Как и предполагал Тирус, узкий коридор вел в кухню. Здесь они прошли между печами и котлами. В кухне стоял запах жареного мяса, рыбы, специй. Бегали повара и поварята, поминутно что-то помешивая, переворачивая, подсыпая что-то, пробуя. Пока они проходили, Эрейзан с наслаждением вдыхал кухонные ароматы и жадно смотрел на пищу. Готовая еда на подносах выносилась лакеями, а обратно возвращалась пустая посуда для мойки. Наконец, они пришли в комнату, соединенную сводчатыми дверями с королевским обеденным залом. В комнате стоял шум, производимый многочисленными лакеями и слугами. На боковых столах стояли груды грязной посуды и пустые винные бутылки. Дородная матрона наблюдала за этим беспокойным хозяйством, предотвращая столкновения, ссоры и наводя порядок.
      - Подождите здесь, - сказал управляющий. Он посмотрел на остатки пищи на тарелках и, очевидно, вспомнив жадные взгляды Эрейзана, когда они шли через кухню, сказал: - Предупреждаю вас, я не потерплю воровства и обжорства.
      - Предупреждение излишне, - сказал Тирус.
      Управляющий ответил презрительным взглядом.
      - Когда потребуются ваши услуги, я вас позову.
      Он прошел под арку, подобрав мантию, чтобы не запутаться в ней ногами.
      Матрона, наблюдавшая за услугами, передразнила его:
      - Когда потребуются ваши услуги... - затем она пошла еще дальше: Услуги! Ни одна настоящая женщина не потребует твоих услуг, дворняга! Пресмыкающаяся дворняга Обажа, вот ты кто!
      Слуги хихикнули и предупредили ее об осторожности. Но она уже и сама потеряла интерес к управляющему и повернулась к Тирусу и Эрейзану. На ее лице появилась широкая улыбка.
      - Актеры? А я Сешти - хозяйка здесь. Не обращайте внимания на управляющего. Хотите есть? Накладывайте себе с любого подноса, ребята.
      Она не очень отличалась от них по возрасту, но ей нравилось называть их ребятами. Тирус поклонился ей и заставят ее захихикать от смущения, когда поцеловал ее руку, как будто она была знатная дама.
      - Благодарю вас, хозяйка Сешти. Вы так же щедры, как и мудры.
      Тирус положил себе кусок хлеба и рыбы в соусе. Эрейзан выбрал себе бараньи ребра с огромным количеством мяса на них. Акробат взгромоздился на каменный шкаф рядом с входом в зал. Он сел, скрестив ноги и увлечение принялся за кость, не заботясь о том, что жир обильно капает на его новую тунику.
      Через дверь Тирус и Эрейзан видел всю королевскую знать, которая обедала в гораздо более комфортабельных условиях. Комната для слуг была освещена только двумя дымящими факелами, а королевский зал весь сверкал, освещенный сотнями светильников. Королевские места были освещены особенно щедро. Здесь сидели три человека - Джателла и Илисса, и сэр Обаж. Обаж сидел справа от королевы, а Илисса - слева от нее. Прекрасное лицо Илиссы было открыто, ее снежные белые волосы спадали на обнаженные плечи. Она смущенно улыбнулась, когда Обаж осыпал ее и Джателлу комплиментами. Обаж соперничал с женщинами в роскоши своей одежды, драгоценные камни сверкали на его пальцах, в ушах, туника была украшена еще большим количеством драгоценностей, а мантия была отделана драгоценным мехом грира.
      Взгляд Тируса остановился на третьей фигуре за столом - Джателле. Осталась ли она той же воительницей, которая допрашивала его на базаре? Исчезли кожаная одежда и волчьи зубы. Она была одета в традиционный зеленый цвет Кларики, волосы были аккуратно причесаны, золотая тиара красовалась на голове. Она держалась по-королевски и управляла своими придворными, вовлекая их в разговоры и держа нить беседы в своих руках. Ее мужеством Тирус восхищался, когда впервые встретил ее, а теперь она очаровала его своей женственностью.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22