Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сазерленды (№2) - Цена наслаждения

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Коул Кресли / Цена наслаждения - Чтение (стр. 6)
Автор: Коул Кресли
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Сазерленды

 

 


Сейчас Виктория стояла перед ним, словно раздетая. Интересно, тронул он ее в той же мере, как она его? Грудь ее высоко вздымалась, дыхание было поверхностным, а глаза рыскали поверх его груди, смелым, оценивающим взглядом продвигаясь все ниже.

В течение этого короткого времени Грант подумал, что, возможно, ей понравилось, как он ее поцеловал. Может, она позволила бы ему смахнуть с ее плеч рубашку и пробежать руками поверх груди. «Виктория, раздетая, в воде, со мной...»

Издав горловой звук, Грант силой вытолкнул себя на берег. Не медля ни минуты, он подхватил свою рубашку и сапоги и опрометью бросился прочь. Рассвирепев, он мчался по сверкающему белому пляжу, взбегая вверх, спускаясь вниз и останавливаясь только для того, чтобы в сердцах метнуть в море ракушку или представить свое судно, стоящее на якоре.

Пока он не нашел Викторию, его обуревало желание поскорее вернуться домой, но отныне он видел в этом единственное спасение для себя. В привычном ему мире Виктория утратит свою привлекательность, так как эта девушка слишком прямолинейна, слишком дерзка.

Грант вглядывался в заходящее солнце, поражаясь буйству огненной палитры, простирающейся сквозь небо. Нигде, кроме как здесь, он не увидит такой картины. Кроваво-красный цвет забивал оранжевый. Пурпурный и темно-синий смыкались с цветом ночи. В этом разгуле красок, как в зеркале, отражались его собственные безумные чувства. Грант был намерен их обуздать – иначе он пропал. Эта девушка возбудила его эмоции удивительным образом.

До сих пор ни одна женщина не возбуждала в нем такого желания. Он желал ее больше, чем кого-либо, больше, чем вообще был способен желать.

Когда Грант вернулся в бухту, Виктория уже ушла, и он устало поплелся к ее дому. Поднимаясь по тропе, на полпути он учуял запах готовящейся пищи. В природе не существовало аромата лучше, чем этот. Запах становился все более сильным, и Грант почувствовал, что его рот заполняется слюной.

Грант застал Викторию возле открытого очага, где она готовила их улов, и заключил, что никогда в жизни не был так голоден. Окинув глазами лужайку, он спросил:

– Чем будем есть?

Она язвительно засмеялась:

– Вы так уверены, что получите еду?

– Где посуда? – проскрежетал Грант.

В ответ раздался страдальческий вздох.

– Напрасно ищете, – сообщила Виктория. – Довольствуйтесь этим блюдом.

Грант уставился на деревянный диск, который она назвала блюдом, – он был доверху наполнен пластами белой рыбы. Неужели ему придется есть рыбу руками?

Виктория уже приступила к еде, издавая смачные звуки, отнюдь не способствовавшие упрочению его сопротивления. Наконец все манеры были отброшены в сторону, и он, сложив ладонь ковшом, зачерпнул несколько пластов. Препроводив их в рот, он прикрыл глаза, прежде чем успел остановить себя. Рыба буквально таяла во рту – вкус, консистенция и аромат были несопоставимы ни с чем, доселе им испробованным.

Заметив, что Виктория внимательно наблюдает за ним. Грант покраснел. Хотя он старался есть, как подобает цивилизованному человеку, его усилия не увенчались особым успехом: точно зверь, он проталкивал в рот кусок за куском и высматривал следующую порцию. Виктории приходилось вырывать у него блюдо, чтобы очищать рыбу от костей. Остров понемногу начинал его принимать. Но он не примет остров. Грант не мог этого допустить. Он преодолеет силу его притяжения.

– Что вы делаете? – спросил он, увидев, как Виктория выжимает себе на пальцы сок какого-то фрукта. Она не ответила, только швырнула ему вторую половинку плода, у которого был кислый запах, забивающий рыбный запах на руках.

– Вы прекрасно обошлись без столовых приборов, – небрежно сказала Виктория, падая в уцелевший, плавно покачивающийся гамак.

– Не понимаю, почему вы не выстругали несколько ложек и вилок. Сделали же вы рыболовные крючки из кости! Вы такая способная...

– Зачем было попусту использовать нож – мой единственный нож, – когда есть эти четыре пальца и противостоящий им большой?

– Затем, чтобы достичь некого подобия цивилизации. – Грант уселся на бревно возле костра. – Когда вы вернетесь домой, вам придется заново осваивать кучу вещей.

– А что, если я ничего не забыла? Может, я сознательно предпочитаю отказываться от некоторых привычек.

– И каких же?

– Таких, которые здесь неуместны. – Виктория свесила ногу за край гамака и принялась раскачивать гамак. – Например, одеваться как леди. Напяливать на себя нижние юбки на три сотни фунтов. Даже если бы у меня имелось такое количество, это было бы самоубийством. Здесь нужно приспосабливаться – или вы умрете.

– Это не цивилизованная постановка вопроса. – Грант взял ветку из кучи хвороста и разворошил угли. – Не важно, где вы находитесь, в любом случае вы не должны утрачивать свои манеры, свою одежду. Иначе вам не сохранить свою личность, – заключил он.

Виктория напряглась.

– А к чему мне было сохранять ее? Поймите, капитан, в течение восьми лет мы считали себя умершими для остального мира. Здесь у нас была полная свобода. – Она снова расслабилась. – И сознаете вы это или нет, но вы тоже приноравливаетесь, как в свое время сделала я.

– Что вы имеете в виду?

– То, что вы сняли свою рубашку, сапоги...

– Так вы заметили это? – Грант поднял брови. – Я понимаю, почему ваша одежда наподобие... – он махнул рукой на яркий шарф, который она обернула вокруг груди, – наподобие этого. Но все же, может, стоило бы быть немного поскромнее? Когда вы оказались здесь, вы были уже достаточно большой девочкой, чтобы иметь представление о приличиях.

– О приличиях? – фыркнула она. – Как мне называть вас впредь – святой капитан или капитан святость? Да, я была достаточно взрослой, чтобы усвоить правила приличия – если то, чему меня учили, было таковым. Когда мне было меньше лет, моя мама обычно говорила, что ничто не ограничивает свободу человеческого духа так, как приличия. Мама назвала бы вас фарисейским брюзгой.

– И вовсе я не брюзга, – запротестовал Грант. – Я придерживаюсь правил приличия, потому что это становой хребет Британии. Это то, что отличает наше общество от любого другого в мире. – Он взъерошил волосы, собираясь обосновать сказанное. Из множества вещей, неправильно понятых или игнорируемых ею, это нельзя было оставлять без внимания. – Правила приличия возникли не вдруг и не из вакуума – они формировались пластами, на протяжении многих эпох и поддерживаются обществом по ряду причин...

Тори задумчиво посмотрела на него.

– Да, – сказала она, – так я и буду вас называть – Капитан Брюзга.

Грант гневно сверкнул глазами. Черт побери, она не поняла ни одного его слова!

– Если личность и приличия для вас ничего не значат, – наконец сказал он, – я вправе сомневаться, хотите ли вы вообще уехать отсюда.

– Почему вы так решили? Только потому, что я не выбежала на пляж встречать вас? Это вовсе не значит, что я не хочу покинуть эти места. Возможно, вы начитались историй о кораблекрушениях, но, поверьте мне, все они неправдоподобны. По-вашему, женщины, до которых никому в мире не было дела, потому что их считали погибшими, побегут встречать корабль, полный матросов, которые провели в море много месяцев без женщин? Где вы такое видели?

– В самом деле, вы были правы, проявляя осторожность. – Грант задумчиво посмотрел на костер, размышляя о дневнике. Что сталось с тем капитаном? – Вы совсем ничего не писали о том негодяе, которого мисс Скотт ударила камнем...

Ее нога, качавшая гамак, притормозила движение, и Тори села.

– Не писала, потому что история на том и закончилась. Он умер, и мы оставили его там. Экипаж не смог его найти. Они были в ужасе и через день уплыли.

– И вы нисколько не жалеете об этом? – Он с нетерпением ожидал ее ответа. Неужели ее не терзали кошмарные воспоминания? «Он домогался ее, он мучил ее, – писала она в своем дневнике. – Я пыталась ее защитить, я хотела причинить ему боль. Я будто лишилась рассудка».

– Жалею? Разумеется, жалею. Конечно, лучше было бы избежать всего этого, но в той ситуации я предпочла бы вместо Кэмми сама бросить в него камень и часть вины взять на себя.

Грант не верил своим ушам. Он едва удержался, чтобы не высказать свое осуждение. Другая в той ситуации ломала бы себе руки в ожидании помощи. Ни одна женщина не бросилась бы извергу на спину, чтобы его удушить. Это был предел возможного. И вот теперь, спустя годы, она говорит, что хотела бы нанести завершающий удар своими руками.

Встретив ее недрогнувший чистый взгляд, Грант на мгновение испытал благоговение. Он все понимал и не хотел бы никаких перемен в ее действиях, но по-прежнему пребывал в смятении. Виктория слишком отличалась от всех женщин, каких он когда-либо знал.

В конце концов он неуверенно произнес:

– Я разделяю вашу предосторожность. Ваша бдительность в отношении нас была оправданна, но те проказы... Можно было бы обойтись без них.

Виктория пожала плечами и опустилась обратно в гамак.

– Я полагаю, в то время это было единственным выходом.

– Вы так думаете? Я бы предположил, что инстинкт у вас возобладал над логикой.

– Что то, что другое – результат одинаковый. – Виктория пожала плечами. – Вот только инстинкт срабатывает быстрее. – Она продолжала покачиваться в гамаке.

Неожиданно ему захотелось поколебать ее устои.

– Как инстинкт поможет вам планировать свою жизнь, когда у вас возникнет такое желание? – поинтересовался Грант. – И вдруг вам нужно будет добиться чего-то большего, чем удовлетворение основных потребностей?

Виктория посмотрела на него так, будто он свалился с луны.

– Мой единственный план – остаться живой, и, я думаю, этого будет более чем достаточно.

Грант не мог ничего понять: сам он уже давно спланировал свою жизнь на все последующие годы. Все у него было расписано до мельчайших деталей. Он доставит Викторию в Англию и заработает Белмонт-Корт. Когда старый хозяин скончается, он восстановит поместье и вернет ему былую славу. Достигнув этого рубежа, он начнет подыскивать себе супругу: обстоятельно, без эмоций, как и все, что он делал. С таким поместьем он найдет себе такую партию, какую ему только захочется. Это будет степенная английская невеста с родословной и безупречными манерами...

– А каковы ваши планы, Капитан Брюзга? – ехидно спросила Тори.

Грант наградил ее мрачным взглядом.

– Привезти вас обратно и потом обустроить дом для себя.

– Итак, я разочаровала вас отсутствием планов на будущее... – Тори притворно вздохнула. – Но как я могу что-то планировать – мне ведь совершенно не известно, что меня ждет, когда я вернусь.

– Я полагаю, ваш дедушка будет заботиться о вас до тех пор, пока вы не выйдете замуж.

– А что будет с Кэмми? У нее нет семьи.

– Разумеется, Белмонт позволит ей остаться с вами, – уверенно сказал Грант. – Опять же, до вашего замужества, – резонно добавил он.

– А дальше?

– Вы задаете слишком много вопросов, Виктория.

– Я планирую, – подчеркнула она. – И потом, ведь та жизнь для меня будет внове, поэтому не хотелось бы вступать в нее неподготовленной.

С этим он не мог спорить.

– Ну, хорошо. Возможно, ваш муж позволит мисс Скотт остаться при вас компаньонкой или гувернанткой.

– Возможно? А если нет?

– Тогда она выйдет замуж, – сказал Грант.

– Замуж? – повторила Тори. – Это и есть ключ ко всему? Удивительно, и как это еще существуют неженатые люди! Наверное, специально, чтобы можно было выбрать кого-то из них!

Когда Грант наградил ее отнюдь не благодушным взглядом, Тори всплеснула руками, словно потрясенная избытком всего, что она услышала. Оказывается, ей есть над чем подумать.

Грант вдруг проникся сочувствием к ней.

– Вы удачно выйдете замуж, можете на это рассчитывать. У вас появятся дети, – добавил он с абсолютной уверенностью. – У вас будут друзья и семья, Виктория.

Какой-то миг Тори выглядела ошеломленной, потом лицо ее осветилось легкой улыбкой.

– Возможно, – пробормотала она в глубоком раздумье.

Грант был готов держать пари, что однажды ей захочется иметь детей. Он не мог отвести от нее глаз. Бриз погасил пламя и раздул длинные, как щупальца, пряди ее волос. Когда Тори встала и рассеянно пожелала ему спокойной ночи, Гранту показалось, что впервые за все это время в глазах у нее не было страха или отвращения.

Шагая от гамака к своему жилищу, она все еще была погружена в свои мысли.

Грант посмотрел ей вслед. Еще раньше он заключил, что ее легко разгадать, но сейчас у него не было такой уверенности. Он раскатал свой тюфяк и вдруг остановился. Эта девушка действительно считала себя погибшей для мира, когда так говорила? Может, она в самом деле потеряла все надежды вернуться назад? Как же она жила, зная, что никогда не будет иметь всего того, что было в ее прежней жизни?

Эта мысль не давала ему покоя. К счастью, теперь все будет по-другому. Она вернется. У нее будут дети, семья, друзья.

Полагая, что сейчас она уже устроилась в своей хижине, Грант крикнул:

– Виктория, когда я доставлю вас домой, у вас будет все, что я вам обещал!

Глава 10

Грант проснулся, когда капля сильно ударила его по лбу. Он чертыхнулся. За первой каплей последовала еще одна, потом следующая, пока на него не обрушился настоящий тропический ливень. Поскольку Грант уже спал здесь при мороси, он сказал себе, что нужно просто принять ситуацию как данность. Однако его двойник перечил, говоря, что эта ночь даже отдаленно не будет похожа на то, что было раньше.

Он поднял глаза на хижину, зная, что внутри ее сухо. Разделить крышу с Викторией или остаться здесь? Он поднялся, но не посмел приблизиться. Решительно настроенный держаться поодаль, Грант подтянул повыше воротник и устроился под большим листом. Похоже, все было не так ужасно...

Когда дождь разошелся и стал забивать дыхание, Грант свирепо выругался и, схватив свой рюкзак, полез наверх. Стряхнув с одежды воду, он вошел в хижину. Уютно устроившись в постели, Виктория, казалось, совершенно не обеспокоилась его появлением. Она даже не привстала со своего тюфяка. Грант снял рюкзак, присел на корточки и, порывшись внутри, убедился, что вещи его насквозь промокли.

Он снова поднялся.

– Я получу огромное удовольствие, – сказала Виктория, – если вы будете гноить себя в мокрой одежде, следуя вашему любимому приличию.

Грант в темноте сердито сверкнул на нее глазами.

– Здесь нет света, – продолжала Виктория таким тоном, будто она имела дело с трудновоспитуемым ребенком. – Ваша скромность не пострадает.

Спать в одной комнате со своей подопечной, и притом без одежды? Это будет лихо!

– Дело вовсе не в моей скромности, – недовольно сказал Грант.

– Тогда в чем?

– В вашей. Отвернитесь хотя бы, чтобы я мог раздеться.

Виктория со страдальческим вздохом перекатилась на бок.

– Ладно уж, занимайте постель Кэмми.

Грант, глядя в потолок, стал снимать с себя мокрые вещи, потом ощупью пробрался к самодельному матрасу из сена.

Напряжение дня сказалось так быстро, что как только он приклонил голову, веки сделались слишком тяжелыми, чтобы противиться чему-либо. В конце концов, что дурного в том, что он спит здесь с ней... при данных обстоятельствах? Временами приходится отступать от правил – такой была его последняя мысль.

Уже через мгновение он был вознагражден самым удивительным сном в своей жизни. Виктория лежала рядом, свернувшись клубочком под лоскутным одеялом, а он гладил рукой ее нежную грудь. Когда он обхватил ее другой рукой, то, к его удивлению, Виктория потрогала его торс, и затем ее рука проследовала ниже.

Грант прерывисто задышал и сомкнул руки вокруг ее груди, чувствуя тепло и невероятную мягкость кожи. Как можно во сне ощущать это совершенство? Со страшным трудом он открыл глаза – и в тот же момент у нее затрепетали ресницы. Ранимая, мягкая спросонья, она была неотразима. По всей вероятности, он все еще спал... Наклонив лицо и приблизив рот к ее губам, он провел большим пальцем по ее соску. Она судорожно вздохнула, и ее бедра подались вперед.

Пока он обводил языком ее губы, рука ее путешествовала внизу, изучая его восставшую плоть. Когда подушечка ее пальца скользнула по влажной оконечности, он содрогнулся и застонал. Если она продолжит трогать его таким образом, он не выдержит. И все же ему очень этого хотелось, ведь он так долго...

Неожиданно в комнату хлынул поток света. Грант замер. Тело Виктории напряглось...

– Поверить не могу! – горланил Йен в дверном проеме. – А я еще глумился над тобой и носился с этой глупой идеей использовать тебя как пример добропорядочного британского джентльмена. Позволь тебе сказать, что теперь я готов нести перед тобой факел!

Йен наклонился и прошел в хижину, сверкая ослепительной улыбкой.

Что за чертовщина? Рука Гранта под покрывалом все еще обнимала грудь Виктории, а ее рука обхватывала его член. Губы девушки вытянулись в тонкую линию, Грант стиснул зубы. Оба резко отпрянули друг от друга.

– Вы только посмотрите на двух влюбленных голубков! – не унимался Йен.

О Боже, какое унижение!

– Убирайся в ад! – Грант швырнул в сторону нахала свой сапог.

Не он ли читал кузену лекции, в которых высказал ему все, что хотел? Но одна неделя пребывания на этом острове подорвала всю работу длиной в жизнь. Неужели он действительно держал руку на груди своей подопечной?

– В ад? – удивился Йен. – Но я уже был там, – насмешливо сообщил он. – Этот чудовищный шторм...

– Где Кэмми? – прервала его Виктория. – Ей хуже?

– Она чуточку страдала от качки, но мы прекрасно через это прошли, – ответил Йен. – Когда я покидал корабль, Кэмми была в своей каюте и читала с той же жадностью, с какой она разоряла наши припасы чая.

– Кэмми? – передразнил его Грант.

– Она сама просила, чтобы я ее так называл. – Йен повернулся к Тори. – Леди Виктория, – сказал он, – позвольте представиться. Йен Трейвик, кузен того самого монстра, что присутствует здесь.

Виктория изучала Йена оценивающим взглядом.

– Спасибо, что вы заботитесь о Кэмми. Не могу передать, как я беспокоилась за нее. – Она сердито посмотрела на Гранта.

– Рад помочь, – осклабился Йен. – Кэмми – замечательная девушка.

– В самом деле, это так. – Виктория с восхищенной улыбкой посмотрела на Йена, точно он был античным героем.

Грант не мог больше сдерживаться. Только она могла так улыбаться... У нее были совершенные белые зубы. Глаза ее так и светились, а на щеке появилась миловидная ямочка. Йен, казалось, тоже опешил и обратил взгляд на своего кузена, словно ожидая указаний. Сейчас, когда она была такая привлекательная... с ее розовыми со сна щеками, с ее густыми бело-золотистыми прядями, курчавившимися вокруг плеч, и ложбинкой посередине оголенной груди, Грант оказался совершенно беззащитен перед всем этим...

А Йен?

Блузка Виктории по-прежнему была открыта, и Грант припечатал свою ладонь к ее груди.

Виктория свирепо взглянула на него и влепила ему пощечину, а затем откинулась назад.

Йен изо всех сил крепился, чтобы не рассмеяться.

– В лагере мы пробудем недолго, – отчеканил Грант. – Поскольку мисс Скотт сейчас на борту, пусть она по своему вкусу подберет для Виктории одежду из сундука, который я купил.

– Будет исполнено. – Собираясь уходить, Йен блеснул напоследок своей ослепительной улыбкой.

– Кузен! – окликнул его Грант. – Я могу надеяться, что ты не станешь распространяться об этом?

Йен повернулся и приложил руку к сердцу.

– Ты меня обижаешь. Разве я позволю злоупотребить твоим доверием? – Он неторопливо удалился, тихо посмеиваясь, оставив Гранта вдвоем с Викторией.

Некоторое время Грант, потирая лицо, размышлял над чем-то, потом неуверенно сказал:

– Похоже, вы пришли этой ночью ко мне в постель...

– Нет, это вы вторглись в мою! – немедленно ответила Виктория, награждая его грозным взглядом.

О Боже, она права! Как могла случиться такая неловкость?

Виктория отвела взгляд и сжалась в комок под покрывалом, притянув колени к груди, в то время как Грант в отчаянии схватился рукой за лоб.

– Приношу извинения за свою оплошность. – Он тяжело вздохнул. – Этого не должно было случиться. Больше это никогда не повторится.

Виктория недоверчиво хмыкнула.

– Вы это уже говорили, однако продолжаете трогать и целовать меня.

Его смущение постепенно начало переходить в гнев.

– Вы тоже трогали меня, и довольно энергично, я бы сказал.

– Я наполовину спала! – быстро возразила она.

Грант позволил ей эту ложь.

– Мне нужно одеться, – буркнул он.

На этот раз, вместо того чтобы отпустить насмешливое замечание насчет приличия, Виктория схватила свою одежду и умчалась из комнаты.

Когда Грант сошел вниз, он обнаружил ее уже одетой – девушка напряженно вглядывалась в морской простор, туда, где стоял «Киверел».

– Мы отплываем сегодня? – мягко спросила она, будто еще не веря в это.

– Со следующим приливом.

– И вы сделаете остановку в Кейптауне?

Грант подавил соблазн напомнить ей, что она не в том положении, чтобы предъявлять требования, но в конце концов ответил:

– Ненадолго. Ровно настолько, сколько времени потребуется мисс Скотт, чтобы посетить доктора.

– Значит, уезжаем сегодня, – пробормотала Виктория. Лицо ее побледнело, она не отрывала глаз от корабля. – Я должна пойти забрать кое-какие вещи.

– У вас есть время до конца утра. Я буду сопровождать вас.

Виктория покачала головой:

– Нет, я хочу побыть одна.

Грант понимал, что ее требование оправданно, но, к сожалению, он не мог выпускать ее из поля зрения. «Пусть думает, что будет одна», – решил он.

– Хорошо, согласен.

Он кивком дал ей знак и сам последовал за ней. Без сомнения, Виктория должна была чувствовать его у себя за спиной, не будь она так удручена. Грант уже решил, что она все-таки поняла, что он следит за ней и только делает вид, будто просто слоняется без дела, разговаривая с цветами.

В этот момент Виктория вышла на поляну, где Грант и застал ее стоящей на коленях перед самодельным крестом, обозначающим, по-видимому, место захоронения ее матери. Продолжая прятаться, Грант наблюдал, как она с глазами, полными слез, морщась, шепчет что-то. Ее маленькие плечи дрожали.

Только тут Грант осознал, от чего он ее увозит. Виктория оставляла здесь больше, чем просто остров или даже образ жизни. Вначале Грант рассматривал ее как приз, средство для достижения цели, но сейчас он смотрел на нее другими глазами. Ее душа была глубоко ранена, сама она – сильно напугана и теперь находилась под его опекой.

Виктория открыла старый деревянный сундучок, лежавший возле могилы, и достала шнурок с амулетом. Когда она надела его на шею, Грант понял – она действительно уедет с ними. Поэтому он осторожно удалился, оставив ее наедине с самыми сокровенными переживаниями.

Через два часа Виктория вернулась с ящичком, в котором лежали сувениры и коллекция пятнистых ракушек. Грант застал ее на краю пляжа: она беспокойно наблюдала, как матросы сворачивают лагерь.

Он взял одежду, присланную с корабля, и подошел к ней.

Когда он вложил ей в руки вещи, Виктория недоуменно уставилась на него, словно не понимая, что ей теперь делать.

– Вы не забыли, как...

– Я все помню, – прошептала она.

– Я побуду здесь на случай, если вам понадобится помощь.

Виктория машинально посмотрела перед собой и начала раздеваться.

Грант отвернулся.

– Не волнуйтесь, я не буду смотреть на вас, – неловко сказал он.

– Я готова, – минутой позже сообщила Виктория, однако голос у нее был не слишком бодрый.

Грант повернулся к ней, и его взволновало то, что предстало его глазам.

Утром он впервые увидел ее улыбку и лишь позже осознал, что никогда не задумывался над тем, какие чувства она испытывала в связи с ночным происшествием. И вот теперь – новое потрясение. В светло-синем, как летнее небо, платье Виктория выглядела потрясающе.

Грант устыдился, вспомнив, как он трогал ее утром... Сейчас, когда он оглядывал ее в этом платье, то, что произошло ночью в хижине, представлялось ему просто непостижимым.

Внезапно он нахмурился. Хотя платье с прямым узким рукавом и поясом, плотно прилегающим к талии, очень шло ей, Виктория неловко переминалась в новом наряде. Видимо, широкий, пышный бант на краю декольте ее раздражал. Она оторвала его, оставив гладкий лиф, и посмотрела на Гранта, давая ему возможность высказаться, но он тоже считал, что так стало намного лучше. Виктория была настолько хороша, что не нуждалась ни в каких украшениях.

Она бросила взгляд на судно, и лицо ее исказилось. Что-то в ней, с ее потухшим, как засыпанный валежником костер, огнем и со смиренной гордостью, трогало душу. До сих пор Грант воображал, что эта девушка притягивала его своим сильным характером. Или своей ранимостью? Так чем же, в конце концов?

Неожиданно Виктория подняла подбородок, и Грант почувствовал гордость за нее – будь он проклят, если это не так!

Тори долго смотрела на свое жилище. Трудно представить, что она никогда уже не увидит этих мест. Она чувствовала себя такой же опустошенной, каким ей сейчас казался сам остров, хотя на нем мало что изменилось. В конце концов, они еще не отбыли, а остров уже выглядел совершенно безжизненным, даже призрачным.

– Виктория, нам пора, – бесстрастно сказал Сазерленд.

Она не могла двинуться, и тогда капитан поднял ее на руки. Тори вздрогнула. Женщин всегда так переправляют через воду, не сразу вспомнила она. Сазерленд нес ее с джентльменской учтивостью не таким он был всего несколько часов назад.

В шлюпке он передал ее невысокому мужчине по имени Дули с такой бережностью, будто боялся разбить хрупкий китайский фарфор. Тори вскарабкалась на сиденье и застыла в оцепенении. Кто-то из матросов разглядывал ее с любопытством, кто-то улыбался, а Сазерленд сердито сверкал глазами на каждого, кто смотрел на нее, хотя, возможно, ей это только казалось.

Она чувствовала себя неспокойно в окружении его экипажа, но сам факт отъезда притуплял ее тревогу. Когда они оттолкнулись от берега и весла скользнули в воду, вездесущий запах разросшегося на острове жасмина стал слабеть впервые за многие годы и в конце концов растворился в запахе моря теперь уже навсегда. Ее остров становился все меньше и меньше, а стаи птиц казались мелкими точками, подвешенными над деревьями. Каскады воды напоминали серебряные нити, трепещущие у земли. При всех опасностях и трудностях, с которыми они с Кэмми столкнулись на острове, их дом по-прежнему казался ей единственной спасительной гаванью.

Шлюпка быстро достигла судна, и Грант, взяв Тори за руку, помог ей занять место у веревочной лестницы. Поставив ногу на первую перекладину, Тори обернулась: он стоял рядом, страхуя ее.

– Ну же, не бойтесь!

– А я и не боюсь, – прошептала Тори в ответ, но не двинулась с места. Она запрокинула голову, чтобы лучше видеть корабль, и смотрела, как трап уползает вверх по боковой стенке. Если упасть с такой высоты...

– Пора, Виктория. – Грант неловко похлопал ее по плечу. – Мы должны отплывать.

Гнев затмил страх. Ей не хватало только его показного бесстрастно-вежливого тона. А ведь именно этот человек ласкал ее ночью!

Тори легко поднялась на палубу, несмотря на новое платье, будь оно неладно! Грант, поднявшись следом, сопровождал ее, когда она сделала несколько шагов по палубе, и оставил только тогда, когда она схватилась за перила. Потом, подождав, пока остальные моряки поднимутся на борт, Грант отдал приказание поднять и укрепить шлюпку.

Корабль качнуло, и Тори неловко осела на палубу, шурша всеми своими юбками. Пока она вдыхала запах влажных парусов и пеньковых веревок, воспоминания просачивались в ее сознание, подобно туману. Капитан «Провидения» тогда сказал, что через минуту трюмы затопит вода и судно начнет разваливаться.

– Поднять якоря. – Голос Сазерленда эхом отозвался у нее в ушах.

«Не сейчас, – приказала себе Тори. – Еще не время!» Когда поднимут паруса и корабль устремится вперед, она в последний миг посмотрит на свой остров, такой безмятежный и уверенный.

Слезы застилали ей глаза. «Никакого контроля. – Она едва не засмеялась своей панике. – Что же это я, как корабль в морской пучине...»

Весь ее гнев и страх слились воедино, грозя удушьем. Тори с ужасом вспомнила первую ночь на острове, когда они с Камиллой беспомощно осматривались вокруг. Ни малейшего представления, где найти воду. Ни малейшего представления, где добыть пищу. Пробуждающееся осознание свершившегося рока, когда мамина боль в конце концов излилась в тихий приглушенный плач. Мокрая ночь с порывами ветра. Кэмми, добывающая огонь, стирающая руки в кровь проклятыми кремнями. Ее угасшие глаза после неудавшейся попытки. И такие же потемневшие глаза почти год спустя, когда она ударила тем проклятым камнем наглеца-капитана.

Тори дернула шнурок на шее, другой рукой отыскивая в платье обручальное кольцо своей матери. Кэмми сняла это кольцо с пальца покойной, выполняя ее последнюю просьбу.

Воспоминания вдруг забили ключом, как надолго закрытый фонтан, взорвавшийся под напором воды. За эти годы ей столько раз приходилось балансировать между жизнью и смертью, но всегда как-то удавалось ко всему приспособиться. И вот теперь...

Тори обратила прищуренные глаза на Гранта. Этот человек ради своего будущего хочет использовать ее, выдергивает из одной жизни, толкая в другую, неизвестную...


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20