Достаточно камерно и,вобщем,посредственно..
Героям переживать не хочеться,маштабных сражений и битв нет,политка-в зачаточном состоянии,да и сама интрига,раскрываемая лишь на последней странице-не впечатляет..
Одноразовое чтиво.
Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Книга о судмедэкспертах... А как живо написано и какой приятный сюрприз - прочел не отрываясь за одну ночь. Спасибо автору. Я бы сказал так: написана в стиле Декамерона языком Василия Шукшина.
Знаете,Евгений.
ваша книжка на столько светла и ярка.
И знаете Евгений спасибо вам.
Я БРОСИЛ.
я курил 10 лет,спасибо что освободили меня из лап смерти.
Вы молодец.