Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Трагедия в Равенсторпе

ModernLib.Net / Детективы / Коннингтон Дж / Трагедия в Равенсторпе - Чтение (стр. 10)
Автор: Коннингтон Дж
Жанр: Детективы

 

 


      - Это специальный бинокль. Он вам понадобится. Ну все. Пойдемте на свою позицию. Никто не знает, когда этот парень приступит к работе.
      К вящему удивлению инспектора, сэр Клинтон пошел к дому не по дороге, а по траве. Пройдя неблизкий путь, они остановились под деревом.
      - Я порекомендовал вам проявлять побольше фантазии, инспектор: я думаю, вам стоит начать с лазанья по деревьям, это полезно. Повесьте бинокль на шею, как я, и вперед следом за мной.
      "Свихнулся!- подумал инспектор.- А как только мы залезем, он заставит спускаться и скажет, что мне полезны упражнения".
      Тем не менее он покорно лез вслед за шефом, и наконец ему показали, на какой ветке можно разместиться с большим удобством.
      - Думаете, я свихнулся?- Сэр Клинтон словно прочел его мысли.- Хочу вас порадовать: мои дела не так уж плохи. Нацельте бинокль вон в тот просвет между листьями. Я вчера специально сюда приезжал и выстриг его для вас. Что вы видите?
      Инспектор подстроил фокусировку и осмотрел то, что можно было увидеть сквозь просвет между листьями.
      - Фасад Равенсторпа,- ответил он.
      - Окна видите?
      - Да.
      - Так вот, одно из окон - музей; вы находитесь в таком месте, откуда можно заглянуть прямо в комнату. Если бы там горел свет, вы бы поняли, что мы смотрим прямо на дверь сейфа.
      По подсказкам шефа инспектор нашел окно, за которым ему предстояло наблюдать.
      - История будет долгой,- устало протянул сэр Клинтон.- Придется смотреть на это окно час, а то и два. Давайте действовать по очереди.
      Они приготовились к долгому бдению. Инспектор сидел, как петух на насесте, и его положение никак нельзя было назвать комфортным. Время шло; сидение становилось все более утомительным.
      "Фантазия!- мысленно ворчал он, в десятый раз меняя положение.- Не фантазия, а судороги!"
      Но наконец их стойкость была вознаграждена. Это произошло в дежурство инспектора. Прямоугольник окна на мгновение осветился и погас.
      - Он пришел!- воскликнул инспектор.- У него лампа-вспышка.
      Сэр Клинтон поднял бинокль к глазам.
      - Я вижу, как он идет по комнате!- взволнованно доложил инспектор.- Вот пошел к сейфу. Вы его видите, сэр?
      - Отлично вижу. Вы можете определить, кто он?
      Инспектор некоторое время изучал свою жертву.
      - У пего отофон, да, сэр? Не вижу лицо... как будто он его вымазал. Нет, он надел большую маску. По-моему... Это Марден!- Он почти кричал.- Я узнал его плащ Готов поклясться под присягой!
      - Верно, инспектор, это он. Быстренько слезаем, и я свищу. Это должно напугать его. Я заранее договаривался - после сигнала в доме поднимется суматоха, она произведет на него соответствующий эффект.
      Он легко соскользнул с дерева, подождал более медлительного инспектора, и после этого его свисток издал пронзительную трель.
      - Проснулись,- удовлетворенно сказал он, видя, что в Равенсторпе засветились окна.- Сейчас начнется суматоха и нашего друга сдует как ветром.
      Он уставился в бинокль на входную дверь.
      - Вот он идет, инспектор!
      На пороге возникла темная фигура; человек помедлил, а потом сбежал по ступенькам. Армадейл рванулся вперед, но его остановил холодный голос сэра Клинтона.
      - Не спешите, инспектор! Лучше повесьте бинокль на дерево, будет мешать.
      Инспектор торопливо повесил свой "ночной бинокль", сэр Клинтон вальяжно - свой. Армадейл проводил глазами вора.
      - Он направляется к старой каменоломне, сэр.
      - Вижу. Помните, я хочу дать парню оторваться. Не хочу наступать ему на пятки. Ну, пора начинать погоню.
      Вместе с инспектором он быстро прошагал к дому.
      - Думаю, мы дали ему достаточную фору.- И поднеся свисток к губам, он резко дунул во второй раз.
      Почти тут же в дверях выросли фигуры Сесила и Майкла, а через несколько секунд из-за угла показался полицейский отряд.
      - Дальше вы, инспектор. Полагаюсь на вас. Но точно придерживайтесь моих рекомендаций.
      Армадейл побежал, и через несколько секунд погоня началась.
      - Посмотрим, удастся ли утереть вам нос, мистер Клифтон,- на бегу заметил шеф полиции.- Как видите, погоня идет по тем же местам.
      - Если вы дадите мне догнать его, я буду вам крайне признателен. Конечно, вы дали ему оторваться, но думаю, что смогу осадить его.
      - О нет.- Сэр Клинтон покачал головой.- Пусть побегает в свое удовольствие. В мои планы не входит, чтобы этот забег был слишком коротким.
      Тем временем беглец добежал до соснового леса и скрылся из виду.
      - Луна вот-вот зайдет,- показал на небо Сесил.- Вы не боитесь потерять его в лесу? Там темно.
      Он невольно прибавил шаг, но шеф полиции его придержал.
      - Предоставь это Армадейлу. Это его дело. Мы - только зрители.
      - Я хочу поймать негодяя,- прорычал Сесил, но послушался и убавил темп.
      Через несколько секунд они добежали до леса; далеко впереди маячил грабитель, упорно бегущий по дороге вверх.
      - Все так же, как тогда?- спросил сэр Клинтон Майкла.
      - Точно так.
      В конце леса они догнали полицейский отряд. На опушке, где деревья поредели, Армадейл скомандовал "стоп". Было слышно, как он отдает приказания, выстраивая цепь кордона. Когда все заняли свои позиции, он подошел к сэру Клинтону.
      - На этот раз ему не ускользнуть. В этом лесочке я обыщу каждое укрытие, и в сторону ему не убежать, его заметят. Через несколько минут мы его сцапаем. Он вооружен?
      - Едва ли,- покачал головой сэр Клинтон.
      Инспектор не пытался скрыть удивление.
      - Не вооружен? Как же так, он должен быть вооружен!
      - Через минуту увидим. Вы бы лучше последили за своими вышибалами... Ах!
      В тишине со стороны озера послышался всплеск.
      - История повторяется очень точно, не так ли?- сэр Клинтон повернулся к Майклу.- В ту ночь вы слышали то же самое?
      - Точно то же...
      Но когда цепочка полицейских двинулась вперед, Майкл не мог не заметить, как отлаженно они действуют, ничего общего с суетливыми действиями отряда сыщиков поневоле. Видимо, Армадейл раздал строгие приказы, потому что ни один кустик или пучок травы не остались без внимания, пока цепочка медленно смыкалась за беглецом.
      - Замечательно,- одобрил сэр Клинтон, когда они встали в просвет цепочки.- Инспектор хорошо вымуштровал этих парней. Они блестяще делают свое дело.
      Майкл вдруг сошел с дорожки, по которой они шли, и отступил под деревья.
      - Хочу сам проверить Домик Феи,- объявил он.- Это здесь я нашел Мориса. Хочу удостовериться, что домик пуст.
      Он открыл дверь, наклонился, потом вернулся к товарищам. На лице его было написано разочарование. Он был неприятно поражен, увидев, как Сесил и сэр Клинтон обменялись ехидными взглядами.
      - Что, никакого улова?- спросил Сесил.
      - Сейчас там никого нет,- признал Майкл.
      - Не думаю, что констебли пропустили бы такую заметную вещь,- мягко, но с легким укором сказал сэр Клинтон.
      Майкл не успел ответить, как до них донесся голос Армадейла. Кордон прочесал лес и вышел на мраморную террасу.
      - Вперед,- скомандовал сэр Клинтон.- Нельзя пропустить финальную сцену.
      Они успели выйти на террасу, когда Армадейл давал последний совет:
      - Он где-то здесь. Смотрите, чтобы не прорвал цепь в последний момент.
      Сэр Клинтон обратился к Майклу:
      - Все так, как тогда?
      Майкл кивнул.
      - Но признаю, что у них это более по-деловому.
      Цепь потихоньку кралась вперед, дотошно осматривая каждое мраморное сиденье. По мере продвижения кордона беспокойство инспектора Армадейла все нарастало. Наконец последнее возможное укрытие было проверено, и констебли вышли к балюстраде. Беглец словно растаял в воздухе.
      Майкл Клифтон повернулся к шефу с иронической улыбкой.
      - Точно так, как тогда, сэр. История повторяется! Один к одному!
      К ним спешил инспектор. Он был ошеломлен поворотом событий.
      - Он ушел, сэр,- загробным голосом сказал он.- Не представляю как.
      - Если вы не против, инспектор, давайте повторим последнюю стадию операции. Отведите своих людей, поставьте их перед последним рядом сидений.
      Пока инспектор передавал приказ, сэр Клинтон достал из кармана портсигар, открыл, задумчиво вынул сигарету. Прежде чем прикурить, он окинул взглядом пустую террасу, с которой так загадочно исчез беглец.
      - Все ясно и понятно, не правда ли?- обратился он к своим компаньонам.У меня в руках нет ничего, кроме сигареты, если хотите, можете поискать в рукавах. Как сказал бы Евклид, требуется получить грабителя в полный рост, на радость аудитории. Задачка не из легких.
      Он еще раз оглядел белый пол террасы.
      - Фокусник обычно позволяет себе немного поболтать, не так ли? Для отвода глаз. Вот вам вопрос. Вы помните, кто такая была Медуза? Она взглядом обращала людей в камень, не правда ли? Это напоминает мне миф о Пигмалеоне как я полагаю, по ассоциации противоположностей. Я часто пытался представить, что чувствовал Пигмалеон, когда статуя ожила.
      Он круто развернулся на пятках.
      - Слезай с пьедестала, приятель. Игра окончена!
      К изумлению собравшихся, мраморная статуя внезапно зашевелилась. Она соскочила с постамента, слегка покачнулась, Сесил и Майкл схватили было ее за гладкие бока, но она стряхнула их руки и с разбегу вскочила на широкую мраморную балюстраду.
      - Назад, не глупите!- закричал сэр Клинтон, но белая фигура на мгновение сжалась - и бросилась в пропасть вниз головой. Послышался всплеск, и в тишине ночи разнесся ужасающий вопль.
      Сэр Клинтон ринулся к железным перилам.
      - Быстро вниз! Живо на тот плот и выловите его. Он разбился, он утонет, если вы опоздаете.
      Инспектор подбежал к нему.
      - Почему вы нас не предупредили, сэр! Мы бы запросто схватили Мардена, если бы вы сказали, чего от него ждать.
      Сэр Клинтон оглянулся.
      - Марден? Но это не Марден. Говорю вам, инспектор, этот прыжок означает, что Мардена уже нет в живых.
      Изумление инспектора превзошло даже его огорчение.
      - Я не понимаю...- начал он.
      - Неважно, позже объясню. Спускайтесь к воде. Посмотрите, сильно ли он ранен. Быстрее же!
      Инспектор поспешил исполнить приказ, а сэр Клинтон вынул спички и зажег наконец сигарету, затем, уже немного расслабившись, обернулся к Майклу.
      - Как видите, ни одна история не может повториться в точности. Теперь поняли, как он сбежал от вас в тот раз?
      Майкл не отвечал. Он рассматривал пьедестал, с которого живая статуя отправилась в свой полет. Он видел сколы и царапины, оставленные резцом при заравнивании того места, где прежде стояла мраморная скульптура. Да, теперь он понял, что в ту ночь, во время маскарада, беглец разыграл тот же трюк; и пока преследователи обыскивали все вокруг, он неподвижно возвышался над ними, ни в ком не вызывая подозрений.
      К шефу полиции подошел Сесил.
      - Вы не хотите посмотреть, чем можно помочь бедняге? Он наверняка страшно разбился о камни.
      - Бедняга?- возмутился сэр Клинтон.- Если хочешь знать, он не бедняга, он дикий зверь, чудовище. Правда, если ты член Общества защиты животных, мы постараемся все сделать пристойно и по закону. Пошли вниз, раз ты так о нем печешься.
      Спускаясь, они видели, как "ныряльщика" втаскивают на плот, а когда подошли к берегу, два констебля уже согнулись над белой фигурой, безвольно лежавшей на земле, озабоченный инспектор опустился рядом с ним на колени. Увидев шефа и его провожатых, Армадейл поднялся.
      - Ему конец, сэр,- вполголоса доложил он.- Таз разбит всмятку и, наверное, сломан позвоночник. Нижняя часть тела парализована. Я думаю, он долго не протянет. Удар был тяжелейший.
      Сесил вглядывался в лицо умирающего. Сначала он его не узнал: жирная белая краска преобразила лицо,- но присмотревшись, он понял, кто был живой статуей.
      - Это шофер!
      - Разумеется.- Сэр Клинтон считал, что сказанного вполне достаточно.
      Армадейл что-то принес с берега.
      - Вот плащ, который был на нем, сэр. Это плащ Мардена, как я и сказал, когда увидел его в музее. Когда он сбросил плащ сверху, тот упал на край торчащего из воды камня, а не утонул, как тогда костюм Пьеро.
      Сэр Клинтон промолчал. Он перевел взгляд на разбитое, мертвенно-белое тело, но в лице его не было жалости. Он обратился к Армадейлу.
      - Инспектор, попробуйте получить признание. Ему недолго осталось жить, и может быть, он захочет что-то сказать. Жаль, что его не удастся повесить, но он может помочь нам связать некоторые куски. Наверняка, он принес сумку или чемоданчик с одеждой, который, вероятно, лежит где-то неподалеку. Узнайте, где именно, этим вы сэкономите нам массу времени и сил. Если удастся что-то из него вытянуть, запишите, и пусть при этом будут свидетели. Сразу же принесете записи в Равенсторп.
      Помедлив, он добавил:
      - Хорошенько обыщите его одежду. В ней должны быть спрятаны пять медальонов. Их тоже принесете мне.
      Он повернулся к Сесилу и Майклу.
      - Мы возвращаемся в Равенсторп. Если дедукция меня не подводит, там было еще одно убийство. Надо как-то скрыть это от девушек. Зачем их расстраивать?
      Пока они шли через лес, сэр Клинтон хранил полное молчание, и двое его спутников не решались его нарушить. Судя по последним словам начальника полиции, дома их ждала еще одна трагедия, и эта мысль не позволяла думать ни о чем другом. Только уже возле дома сэр Клинтон заговорил.
      - Вы наплели девушкам ту чушь, которую я вам подсказал?
      - Они знают, что затевается какой-то трюк, но они должны держаться в стороне и сидеть в своих комнатах, пока мы не уберемся из дома,- сказал Сесил.
      - Надо было что-то рассказать им, а то бы они очень неуютно себя чувствовали, когда начался весь этот шум. Вы здорово его напутали, когда расшумелись после моего свистка.
      - Девушки сидят и ждут нас. Они сказали, что приготовят кофе, когда мы вернемся.
      - Черт, и ведь приготовят!- с досадой воскликнул сэр Клинтон.- А я рассчитывал, что они лягут спать. Тогда мы могли бы потихоньку вынести труп Мардена - если он убит, а я думаю, что так оно и есть. Зачем волновать людей, когда можно этого избежать? В Равенсторпе и так хватает сенсаций, незачем добавлять к ним сегодняшние.
      Поразмышляв, он придумал выход из положения.
      - Суть дела ясна, судебного расследования не будет - значит, насколько я понимаю, можно им рассказать. Я не буду выдавать то, чего не должен,- на этом этапе игры.
      Он отбросил окурок и посмотрел на массивное темное здание Равенсторпа. Тут и там светились высокие окна.
      - Наговорю им чего-нибудь, до рассвета продержимся. Потом они крепко заснут, и мы спокойненько вынесем труп Мардена. Избавим их от шока, это всегда благое Дело. Им незачем знать, что в доме еще один труп.
      На крыльце сэр Клинтон обратился к Сесилу.
      - Пойди закрой сейф. Не стоит держать его открытым без крайней необходимости. Я должен зайти в комнату Мардена. Вернусь через пару минут.
      Поднявшись по лестнице, ведущей в спальни слуг, сэр Клинтон подошел к комнате камердинера. Дверь была заперта; он тихонько постучал, и ему открыл констебль. Он посторонился, пропуская шефа в комнату.
      - Он убит, сэр,- шепотом сообщил констебль.
      - Так я и думал,- ответил шеф.
      - Его сперва одурманили хлороформом,- продолжал констебль,- у него на лице был комок ваты; а потом перерезали горло.
      - Ну ясно, чтобы никакого шума,- кивнул сэр Клинтон.- Брэкли был мастером планировать все до мелочей, этого у него не отнимешь.
      Констебль продолжал рассказывать.
      - Мы поднялись сюда, как вы приказали, сэр, и когда услышали ваш свисток, прошмыгнули в комнату, чтобы его арестовать, но он был уже мертв. Было видно, что его убили совсем недавно. На этот счет у нас не было распоряжений, так что мы решили запереться и ждать вас. Вы же велели охранять его до вашего прихода, а так оно надежней.
      - Вы приняли правильное решение,- сказал сэр Клинтон.- Самое верное. Вам придется прождать здесь до утра. Заприте дверь, и никому ни слова. Я устрою так. чтобы тело незаметно вынесли. А до тех пор - молчок.
      Он подошел к кровати, посмотрел на труп и, кивнув па прощание констеблям, спустился вниз.
      Глава 15
      Сэр Клинтон раскрывает дело
      - Как приятно снова встретиться с сэром Клинтоном,- заметила Джоан, когда они допили кофе.- Всю последнюю неделю я имела дело с тем человеком, которого называли шефом полиции. Мне он не очень понравился. Чиновники с насупленными бровями не в моем вкусе. Они такие суровые, такие высокомерные.
      На ее выпад сэр Клинтон рассмеялся.
      - Извини, но я пригласил еще один предмет твоей антипатии присоединиться к нам. Кажется, я слышу его шаги.
      - Инспектор Армадейл? О, я ничего против него не имею. Во время наших разговоров вы не давали ему слова сказать. Я бы сказала, зажимали ему рот.
      Дверь открылась, и вошел инспектор. Они обменялись с шефом быстрыми взглядами, Армадейл сделал таинственный знак рукой. Компания ничего не заметила.
      "Передал распоряжения,- расшифровал шеф полиции.- Путь расчищен".
      Джоан налила инспектору кофе и обратилась к сэру Клинтону:
      - Сесил обещал, что вы нам все расскажете. Не тяните. Мы приготовились слушать, надеюсь нам не придется скучать. Начинайте.
      Смутить сэра Клинтона было не так-то просто.
      - В этом деле последнее слово за инспектором Армадейлом. У него в кармане лежит признание человека, который был мозговым центром операции, а я его еще не читал. Давайте расскажу, как я это все себе представляю, а инспектор будет при необходимости поправлять? Справедливое разделение труда!
      - Очень даже справедливое,- сказала Юна Рейнхил.- А ты, Джоан, помолчи и дай послушать.
      - Перед тем как поднимется занавес, почитайте свои программки,- сказал сэр Клинтон.- Первое имя в ней - Томас Пейлтон, он же Том-Какао, он же Дж.Б. Фосс, он же Волшебник Страны Оз - фокусник в отставке, уголовник, вор на доверии и так далее. Насколько я разбираюсь в психологии, он был слабовольным человеком, не слишком честным даже... мм... с коллегами. В нашей пьесе он действовал по приказам джентльмена с куда более крутым характером. Следующее имя в программке - Томас Марден. Полиция не имеет сведений о его прежних деяниях, но, думается, не по причине его честности, скорее он просто должен благодарить судьбу. Я убежден, что он был изрядным пройдохой. Что касается его характеристики, то он, как я понимаю, становился очень жестоким, когда выходил из себя, и довольно часто не мог совладеть со своим дурным нравом.
      - А третье у нас...
      - Стефен Раке,- подсказал инспектор в ответ на вопросительный взгляд сэра Клинтона.
      - Он же Джо Брэкли,- продолжил сэр Клинтон.- Будем называть его Брэкли, поскольку вы знали его под этим именем, если вообще знали. Он считался шофером Фосса. Однако я думаю, что он был главарем шайки, мозговым центром, и именно он разработал план ограбления.
      - Да, верно,- внес свою лепту инспектор.
      - Я думаю, мистер Брэкли был самым циничным из всей этой своры. Опасный человек, который ни перед чем не остановится, чтобы заполучить то, что ему нужно, или чтобы замести следы.
      И наконец, мистер Неизвестный, я не знаю его имя, но в настоящий момент он арестован в Америке за подделку подписи миллионера Кессока. Он работал у Кессока - причем его должность давала ему доступ ко всей корреспонденции мистера Кессока. У меня пока нет точных сведений на этот счет.
      - Когда я читаю детективы, я всегда пропускаю такие места,- сказала Джоан.- Вы не могли бы перейти к чему-нибудь интересному?
      - Джоан, вы как глашатай из поэмы "Охота на Снарка" {ироническая поэма в жанре нонсенса. Написана Льюисом Кэрроллом уже после знаменитых сказок об Алисе. Вышла в свет в 1876 году.}: "О, про своего дорогого дядюшку пропусти!" Ладно, пропущу, если ты этого так хочешь, только мимоходом упомяну, что недавно сюда приезжал американский турист и интересовался медальонами Леонардо, потому что якобы пишет о нем книгу. Я уверен, что это и был наш мистер Неизвестный из Америки; а на самом деле ему нужно было посмотреть на сейф и определить, какой он конструкции.
      Я должен сделать еще пропуск, и мы оказываемся в музее в ночь грабежа. Вы знаете, что там произошло. Мистер Фосс пришел ко мне с рассказом о том, как вы планировали розыгрыш, а он вас подслушал. Я не сомневался, что история правдива, но она заставила меня задуматься. Джоан, я не показывал виду, но был полностью с тобой согласен: в таких делах нелепо сразу же идти в полицию. Конечно он подготовил оправдание, но оно звучало не слишком убедительно. Я мог бы объяснить это бестактностью, если бы не пришло на ум кое-что другое.
      На мой взгляд, пистолетный выстрел, разбивший лампочку, был слишком хорошо рассчитан по времени. Выстрелил человек, который точно знал, что смотрителя схватят, и сделал он это в такой момент, чтобы опередить Фокстона Поулгейта на пути к витрине. Это означало только одно: стрелявший знал о розыгрыше. Только Фосс знал о вашей шутке, и только он мог помешать шутникам. Естественно, я стал подозревать, что Фосс приложил руку к этому делу. Типичная ошибка преступника - оказаться умнее всех, подставив под подозрение другого.
      Пойдем дальше. Очевидно, что Фосс не был тем человеком в белом, потому что он пришел ко мне, когда погоня была в разгаре. Так что на этой стадии я уже знал, что в игре участвуют по крайней мере двое: Фосс и кто-то еще, кто был тем человеком в белом. В первую очередь я подумал про камердинера и шофера, потому что вроде бы только они были напрямую связаны с Фоссом. Но маскарад давал возможность любому человеку со стороны явиться в дом неузнанным, так что человек в белом мог быть сообщником личностей абсолютно нам не известных - ни в коей мере. Могло быть так, что ни Марден, ни Брэкли тут вообще ни при чем.
      Позже я узнал, что Фосс сверил свои часы с твоими, Сесил, это подтверждало, что он в игре. Было и еще одно подтверждение. Если камердинер или шофер - сообщники Фосса, то им нетрудно было узнать, какой костюм собирается надеть Морис, достаточно спросить у его слуги,- и после этого они взяли для своего бегуна костюм Пьеро, чтобы спутать карты. Из этого можно было предположить, что слуги Фосса с ним заодно, но опять-таки только предположить. А вообще-то, белый костюм Пьеро был выбран главным образом потому, что он бросается в глаза, наверняка.
      Теперь переходим к исчезновению человека в белом.
      - Слава богу!- сказала Джоан.- Ваш рассказ становится все интереснее. Вы уже заслужили нашу благодарность.
      - Да, я стараюсь как могу,- невозмутимо отозвался сэр Клинтон.Посмотрим, как этот парень мог исчезнуть. Во-первых, он мог спуститься по веревке, привязанной к столбику балюстрады, в озеро. Ее специально привязали. Но, к счастью, один из охотников не спускал глаз с озера, и стало ясно, что человек в белом ушел не этим путем. Во-вторых, если бы он спустился, у него была возможность спрятаться в пещере, но поиск в пещере отбросил и это предположение. В-третьих, бандит мог скрыться через потайной ход, в самом деле! Честно говоря, это я тоже отбросил - слишком уж невероятно. Но после того как мы исключим эти три варианта, остаются всего два. Первый - у человека в белом был сообщник среди "охотников", который его и пропустил. Но при этом слишком мал шанс улизнуть так, чтобы этого не заметили другие участники. Я решил, что риск был настолько велик, что и пробовать не стоило.
      И последний вариант - беглец замаскировался до неузнаваемости. Какая маска будет лучше всего? У него были считанные секунды на переодевание. За это время нельзя нарядиться дренажной трубой или садовой скамейкой. Значит, надо стать тем, что имеет человеческую форму, но человеком не является. В саду можно было бы стать пугалом, но пугало на террасе! Это исключено. И тут я вспомнил про статуи.
      Что, если как-то вечерком человек придет и спилит статую? Ее можно будет сбросить в озеро, а опустевший пьедестал послужит беглецу.
      - Я должен был догадаться!- не выдержал Майкл.- Как подумаешь, это же так очевидно! А я тогда ни о чем таком не думал.
      - Как я себе представляю,- продолжал сэр Клинтон,- на человеке в белом под костюмом Пьеро было белое трико. Лицо и руки у него тоже были выбелены, так что, как только он снял блузу и штаны, при лунном свете стал вполне похож на статую. Днем его бы выдали глаза, но под луной ему достаточно было их закрыть; вы вряд ли заметили бы присыпанные белой пудрой ресницы. За те несколько мгновений, когда вы выпустили его из виду, организовывая оцепление, он снял костюм Пьеро, завернул в него тот тяжелый предмет, которым разбивал стекло витрины, и зашвырнул за балюстраду. Этот всплеск вы и услышали.
      Сэр Клинтон помолчал, раскуривая сигарету.
      - Как видите, эта версия согласуется с большинством свидетельств. Она объясняет, почему для исчезновения было выбрано это место; объясняет всплеск. Далее, она предполагает, что в шайке был третий - тот, кто сбросил с пьедестала настоящую статую. Они должны были оставить эту работу на последний момент, чтобы кто-нибудь не увидел заранее. Фосс был па маскараде - значит, это не он. Человеку в белом потребовались все его силы, так что не похоже, чтобы он стал заранее делать тяжелую работу: убрать статую, хоть бы и по частям,- нелегкое дело. Требуется третий сообщник. Но я не поклонник хитроумных версий. Я просто заметил совпадение: нужны три человека, и команда Фосса состоит из трех человек - он сам, камердинер и шофер.
      По причинам, которые я вам сейчас изложу, я понял, что это лишь первый этап куда более сложной операции. Я позаботился о том, чтобы ускорить развитие событий - установил патруль вокруг лесочка и настрого приказал, чтобы ни одна душа не поднималась па террасу, пока я сам ее не осмотрю. А потом постарался, чтобы все узнали, что на самом деле я не соизволил туда пойти. Во что бы то ни стало требовалось убедить этих умников, что никто не видел опустевший пьедестал. Они со всех сторон слышали, что террасу больше никто не посещал. И они смекнули, что в случае необходимости могут повторить свой трюк.
      Мои рассуждения подкреплялись следующим: проводя дренаж озера, инспектор вытащил большой кусок мрамора. Это вписывалось в версию со статуей - куски разбитой статуи лежали теперь на дне, надежно прикрытые водорослями. Как видите, все совпадало.
      Затем появилось еще одно примечательное свидетельство, даже два. Деревенский пьяница что-то плел насчет Белого Человека, а девочка видела Черного Человека. Это могло быть выдумкой, а могло и правдой. Когда охотники ушли, наша новая статуя слезла с постамента. Этот ловкач мог пойти в лес, где его увидал старик Гроуби - вот вам и Белый Человек. Но не отправляться же в дом прямо в белом трико. А он должен был попасть туда как можно скорее. А что, если под белым трико на нем было черное? Стоит снять белое - и он становился почти невидимым в тени. И тогда можно незаметно залезть в окно в крыле, где живет прислуга. Наверное, так все и происходило.
      - Абсолютно так,- подтвердил инспектор, подняв глаза от бумажки, с которой он то и дело сверялся.
      Услышав подтверждение, сэр Клинтон лишь скромно заметил:
      - Я считал это возможным, но то была только догадка. Доказательств не было, просто она хорошо укладывалась в мою гипотезу.
      Он повернулся к инспектору:
      - Вы нашли у него пять медальонов?
      Сунув руку в карман, Армадейл извлек пять золотых Дисков и передал шефу. Сэр Клинтон вынул из своего кармана шестой медальон и разложил весь набор на столе.
      - Говорят, чем причудливее преступление, тем легче его раскрыть. Я не стал бы столь категорично это утверждать, но странные моменты действительно могут быть хорошей зацепкой. Если вы мысленно вернетесь к тому, как это дело виделось в ночь маскарада, вы вспомните одно обстоятельство, которое, без сомнения, казалось лишенным смысла.
      Он оглядел кружок слушателей, но никто не пожелал высказаться.
      - Эта шайка нацелилась что-то украсть. Один из них,, Фосс, знал, что существуют три медальона и три копии! Медальоны - огромной ценности, копии почти ничто. Я был уверен, и в дальнейшем это подтвердилось, что Фосс знал, что подлинные медальоны лежат в верхнем ряду, а копии - в нижнем.
      Он посмотрел на шестерку дисков.
      - И несмотря на это, они стащили копии. На первым взгляд забавно, не правда ли? Эго было еще более странно, чем трюк с исчезновением беглеца. Естественно, на этом пункте я и сосредоточил свое внимание. Заметьте - это не был промах, и дальнейшие события это подтвердили. То, как ловко они воспользовались розыгрышем, доказывало, что всей операцией руководит недюжинного ума человек. В их первоначальном плане никакого розыгрыша, разумеется, не было, но они подхватили его, чтобы представить дело невинной шуткой. Они не те люди, чтобы ошибиться в расположении копий. Если вместо подлинников они взяли гальванические копии, значит, им были нужны именно они.
      Зачем? Этот вопрос выходил на первый план, и нужно было на пего отвечать.
      Он наклонился и уставился на два ряда медальонов, лежащих перед ним на столе.
      - Если о чем-то долго думаешь, то в конце концов возникает идея. Возможно, на мысль меня натолкнула фальшивая статуя. Их обман удался потому, что никто не предполагал обман. Не думаю, чтобы ваши добровольные помощники, мистер Клифтон, разглядывали эти статуи и зачем бы? Всем известно, что на пьедесталах всегда стоят статуи. То есть от статуй вы, разумеется, никакого подвоха не ожидали.
      Этот трюк дал мне ключ к разгадке того, почему они предпочли копии. Если бы в ту ночь они прихватили настоящие медальоны, шум поднялся бы страшный, и вес знали бы, что похищены подлинники Леонардо; момент кражи был известен до минуты. Представляете, какой риск. Но допустим, кража копий первая стадия игры. что тогда? У них копии, у вас - подлинники. Фосс в качестве агента Кессока имеет право взглянуть на медальоны еще раз. И, разумеется, он им воспользовался.
      Они уверены, что все получится так же, как в фокусе с.) статуей! Морис знает, что в сейфе у него подлинники Леонардо. Он выудит их, чтобы Фосс рассмотрел, а потом положит обратно, не проверяя. О копиях вообще нет речи, ведь их нет, они потеряны навсегда. Он о них и не вспомнит.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11