Первое издание полного научного перевода «Лунь юя» на русский язык, основанного на критическом анализе предшествующих переводов на европейские, а также современные китайский, корейский и японский языки.
Книга отличная. Читается легко, рассказы очень интересные. Можно не только насладиться произведениями и поднять настроение, а ещё и повысить уровень знания английского языка благодаря заданиям, словарю и аудио версии на CD. Всё замечательно, рекомендую всем, кто хочет интересно и с пользой провести время.
Что "Гарри -- дьявол" -- было бы СЛИШКОМ ПРОСТО. Ведь началось всё с того, что Бэзил создал портрет, то есть вседозволенность для Дориана. А потом Бэзил сказал: "Помолимся вместе", -- то есть это ЛИЦЕМЕРИЕ. Наверное, так Дориан подумал -- вот и убил его. Дориан, КАК ЖЕНЩИНА, ЛЮБИЛ УШАМИ, то есть любил голоса лорда Генри и Сибил Вейн больше, чем портрет, ставший для него укором и символом зла. И лорд Генри не поступал безнравственно, потому что "об этом не поговоришь после обеда". А создание Бэзилом портрета -- и есть безнравственный поступок!
Еле-еле-еле дочитываю...!) Проза и Пастернак - не совместимы...!) Друг за другом прочитал - "Хождение по мукам", "Тихий Дон" и "Живаго" - все об одном периоде, но последний - это... это и правда УГ...!) из 20 закладок в книге, намеки на мысли и просто меткие фразы - штук 5ть...!) я вообще не понял, почему главный герой, собственно "герой". Он хотел показать, что такой аморфной массой, потакающей только своим прихотям, было все поколение - так нет, были и другие... что он хотел донести?! фиг его...))))