| 
 
 
 | 
	Натан Геллер (№1) - Синдикат	ModernLib.Net / Исторические детективы / Коллинз Макс Аллан / Синдикат - Чтение
			(стр. 23)
 
	| 
	
	| Автор: | Коллинз Макс Аллан |  
	| Жанр: | Исторические детективы |  
		| Серия: | Натан Геллер |  
	|     
			
					Читать книгу полностью
					(665 Кб)
		Скачать в формате fb2
			(314 Кб)
			Скачать в формате doc
			(281 Кб)
			Скачать в формате txt
			(268 Кб)
			Скачать в формате html
			(272 Кб)
			Страницы:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
 |  |  
 
		 Также я хочу поблагодарить Доминика Эйбела, моего агента; издателя Тома Дании и его помощницу Элен Лунэм; Рика Маршалла, который, будучи издателем «Филд Энтерпрейзис», убеждал меня написать книгу о частном сыщике 30-х годов; Боба Рэндиси, который делал то же самое; и Сару Лифтон, у которой, видимо, выработалась привычка помогать мне потихоньку.
 Благодарю также Д. Э. Уэстлейка и Микки Спиллейна за моральную, – и не только, – поддержку при написании этого романа. При поиске материалов для «Настоящего детектива» просмотрены сотни книг, а также статей из журналов и газет. Особенно я признателен анонимным авторам томов «Проект федеральных авторов», посвященных штатам Флорида, Джорджия, Иллинойс и Айова, которые были изданы в конце 30-х годов, кроме того, были полезны некоторые социологические исследования университета Чикаго. После того, как возвращены все долги, или, по крайней мере, о них официально заявлено, остается один: эта книга никогда не была бы написана без постоянной помощи и поддержки моей жены, партнера и жесточайшего (и лучшего) критика, Барбары Коллинз. Примечания 4 Понсетия – цветок, у которого в декабре, к Рождеству, становятся красными верхушечные листья.5 Торпеда (жарг.) – своего рода элита банды, выполняющая особо сложные поручения.6 По-немецки «портной» – Шнайдер, а по-английски – Тейлор.7 Меттерних Клеменс (1773-1859) – глава Австрийского правительства в 1809-1821 гг., канцлер в 1821-1848 гг. Противник объединения Германии. Конец его власти положила Революция 1848-1849 гг.8 Шаббат – субботний отдых, праздник, предписываемый иудаизмом.9 Петля – ж.-д. ветка, соединяющаяся с основной магистралью.10 Коронер – следователь по делам, связанным с убийствами.11 Пентхауз – фешенебельные апартаменты на крыше небоскреба.12 Что означает помолвку.13 По Фаренгейту; приблизительно 4° по Цельсию.14 «Желтые страницы» – справочный указатель фирм и агентств в телефонной книге.15 Арт-деко – стиль, вошедший в моду после Парижской выставки «Современное декоративное и промышленное искусство»16 «Стеклянная челюсть» (жарг). – боксер, не умеющий держать удар.17 Патронаж – раздача постов и должностей победившей на выборах партией в США.18 Ай. У. У. – Союз промышленных рабочих мира.19 Джон Уилкс Бут в 1865 г. застрелил президента США Авраама Линкольна в театре во время спектакля.20 Действующим президентом в это время был Гувер; Рузвельта только что избрали от Демократической партии.21 Олдермэн – член городского совета.Страницы:
 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
 |  |