– Прибавь скорость! – прикрикнул Сигел.
– Попробую, – ответил я.
Я гнал «бьюик» под девяносто миль в час. Сзади, в ночи, раздался звук сирены.
– Проклятье, – сказал я, – полицейский.
– К черту полицейского, – сказал Сигел, прижимая к себе Вирджинию. – Гони, не оборачивайся.
Коп догнал нас, лишь когда мы подрулили к приемному отделению больницы. Сигел, не глядя на него, машинально вручил ему стодолларовую купюру.
Санитары положили безжизненное тело Хилл на тележку и повезли в палату неотложной помощи.
Через некоторое время нас допустили к ней. Сигел пожимал руку доктору, который вернул ее к жизни. Оказалось, что Вирджиния Хилл была миссис Сигел. Под такой фамилией она была зарегистрирована в приемном отделении.
– Доктор, – сказал Сигел, одаривая его своей лучезарной улыбкой, – огромное спасибо. Я теперь просто обязан пристроить к вашей больнице еще одно крыло.
Вирджиния Хилл, бледная, еще не пришедшая окончательно в себя, подняла глаза, и ее первые слова были: «Отдай им этот чертов „Фламинго“ в качестве нового корпуса. Давай, Бен, уедем отсюда, пока ты жив! Пока ты жив...» И она разрыдалась.
Он стал успокаивать ее, а мы с доктором и Чиком оставили их вдвоем.
– Да, это не многие знают. Они сделали это, будучи в Мексике, не так давно.
– Они это не скрывают, но, я думаю, что некоторые из друзей Бена на востоке с неодобрением относятся к моей сестре.
– Черт, я всегда думал, что она поддерживает с ними тесные контакты.
– Это было до того, как она и Бен близко сошлись друг с другом. После этого она перестала поддерживать какие-либо деловые контакты с ними.
Через несколько минут из дверей больничной палаты вышел Сигел. Он улыбался. Его улыбка была какой-то беспокойной, и я не мог понять почему.
Потом мне стало все ясно.
– Нат, – сказал он. – Я хочу, чтобы ты забрал свою маленькую девочку с собой.
– Пегги Хоган. Ты знаешь, ей здесь не следует оставаться. Тэбби настроена против нее.
Эхо от наших голосов разносилось по коридору.
– Я уже позаботился об этом. Тебе сейчас следует отправиться в «Ласт Фронтиер» и постучать ей в дверь.
– Но сейчас почти четыре часа утра, Бен.
– Делай, как я говорю, Нат. Она не спит. Я позвонил ей. – Он ухмыльнулся, как смущенный ребенок. – Тэбби сказала, чтобы я позвонил ей.
Но я не стал подниматься в номер Пег. Я отправился в свою комнату в «Ласт Фронтиер». У меня за этот вечер и без того было достаточно эмоциональных встрясок.
Я был уже под одеялом, готовым погрузиться в сон, несмотря на все происшедшее, как в дверь кто-то постучал. Я несколько мгновений лежал молча, глядя в потолок. В дверь опять постучали, еще раз и еще раз. Только после этого я выбрался из постели. Я был в одном нижнем белье. Впрочем, кому до этого было дело.
Я открыл дверь.
Она стояла на пороге с поцарапанным лицом, без следов какой-либо косметики, ее волосы не были прибраны. Она посмотрела на меня с выражением полной безысходности. Я не удержался и нежно прикоснулся к ее щеке.
– Мне очень жаль, Пег.
– Конечно, милая.
Ее фиалковые глаза смотрели в никуда.
– Спасибо. Я очень благодарна тебе. Она повернулась, чтобы уйти. Ее походка была неверной. Я догнал ее. Я вышел в коридор в одном исподнем. Но кому было дело до нас в этот поздний, а может, ранний час.
– Не совсем, – ответила она тем же детским голосом.
Затем она схватила меня, прижалась к моей груди и заплакала. Заплакала!
Я довел ее до своей комнаты, посадил ее на край кровати, сел рядом, и она еще долго плакала, уткнувшись мне в плечо.
– Он... позвонил мне... и сказал, что между нами все кончено.
– Я знаю, – сказал я.
– Ты... ты знаешь?
Я коротко рассказал ей о том, что произошло с Вирджинией.
– Он... он звонил мне из ее больничной палаты?
– Да.
– Безусловно.
– Нет.
– Он сказал, что она поставила его перед выбором – или она, или я. – Она проглотила слезы. – И он предпочел ее.
Я ничего не сказал.
– Как ты это воспринимаешь? – спросила она.
– Нормально, – ответил я. – Ведь они муж и жена.
В ее глазах сначала появилось удивление, а затем – гнев.
– Обручены. Они это сделали не так давно. В Мексике.
– Значит, я была... с женатым мужчиной? И даже не подозревала об этом?
– Именно так.
Она сидела и о чем-то думала. Затем она встала. Сбросила с себя халат. На ней была та самая ее коротенькая голубая ночнушка.
– Сними с себя все, – сказала она сквозь зубы.
– О'кей, – сказал я и сбросил с себя нижнее белье.
Она перешагнула через лежавший на полу халат. Ее тело было смуглым, за исключением двух белых полосок – тех мест, которые обычно закрывал ее купальник.
– Сделай это для меня, – сказала она, ложась на спину и раскрывая свои объятия.
Она хотела отомстить Сигелу. Я знал это.
Но я все равно сделал то, что она просила.
Я вонзился в нее, словно нож, и взял реванш за все, и она была в экстазе, когда я закончил.
Затем я прижал ее к себе и утешал, как Бен утешал находившуюся без чувств Вирджинию, и она уснула в моих объятиях.
В воскресенье мы несколько раз занимались любовью – в перерывах между прогулками, покупками дурацких сувениров и игрой с «однорукими бандитами».
А в понедельник, прежде чем сесть в поезд, мы зашли в одну из церквушек Вегаса и обвенчались.
Это была ее идея, я же воспринял это как игру. Разве Лас-Вегас не место для азартных игр?
Глава 22
В один из теплых июньских дней – это было в пятницу – я вновь оказался в Лос-Анджелесе. Мы сидели в офисе моего компаньона Фреда Рубински в Брэдбери-билдинг, обсуждая перспективы нашего дальнейшего сотрудничества. Мы оба были довольны тем, как идут дела в нашем совместном предприятии. Формально я был боссом, потому что мне принадлежал пятьдесят один процент акций его агентства. Вместе с тем я сделал его вице-президентом детективного агентства А-1, и он возглавлял филиал моей фирмы в Лос-Анджелесе. Словом, два наших агентства по-прежнему были независимы друг от друга, за исключением моего участия в его бизнесе. Мы теперь намеревались создать общенациональное детективное агентство. {Я собирался, в частности, открыть филиал и в Нью-Йорке.) У меня в штате работало десять детективов, у Фреда – шесть.
Обсудив наши дела, мы перешли к другим темам, хотя о чем могут говорить два детектива, кроме как о проблемах уголовного мира?
– Я так понял, что Билл Друри зашел в тупик в своем расследовании, – сказал Фред, нахмурившись, отчего на его обветренном лице появились глубокие морщины, контрастировавшие с его гладкой, блестящей лысиной.
– Как ни печально, но это так, – сказал я. – И это не удивительно. Прокуратура выдвинула против него обвинения.
– Что за обвинения?
– Сговор с целью добиться обвинительного приговора путем лжесвидетельства. Двое из негров-свидетелей по делу о покушении на Рэйгена рассказали, что Билл предложил им в качестве поощрения за дачу показаний двадцать пять тысяч.
– Вот сволочи. Он может как-нибудь выпутаться?
– Я не знаю. Оба этих свидетеля отказались от своих показаний, так что эти трое букмекеров с Вест-Сайда, которые участвовали в покушении, спокойно отправились по домам.
– Что за страна, – сказал Фред, покачивая головой. – Друри может отправиться в тюрьму, а наемные убийцы разгуливают на свободе. Как тебе это нравится?
– Поэтому я и считаю, что лучше заниматься своим частным бизнесом. Если Биллу удастся выпутаться, я попытаюсь перетащить его к себе в А-1.
– Я бы не возражал против этого, – сказал Фред, кивнув. На его столе зазвенел аппарат селекторной связи, и он ответил: – Да, Марсиа?
– Вас хочет видеть один джентльмен, мистер Рубински.
– Он предварительно записался ко мне?
– Нет.
– У меня совещание. Запиши его ко мне на прием.
– Это мистер Сигел, мистер Рубински.
– Бен Сигел?
– Да, сэр.
– Скажи, что я жду его.
Вошел Бен, выглядевший, как всегда, элегантно в своем сером клетчатом костюме с темно-голубым галстуком. Но он похудел и был несколько бледен для парня из солнечного Вегаса. И он даже не пытался, как прежде, с помощью косметики скрыть темные круги под глазами. Но его улыбка была все такой же обворожительной, как и прежде.
– Нат Геллер! Черт возьми, вот приятный сюрприз...
Я поднялся, улыбаясь ему, и мы обменялись рукопожатиями.
– Насколько мне известно, ты собираешься стать папой? – сказал он, продолжая сжимать мою руку.
– Точно, – сказал я. – В конце сентября, если врачи не врут.
Он придвинул себе стул, и мы сели. Он сказал:
– Маленькая леди в эти дни, наверное, носит широкие платья?
– Это уж точно, – согласился я.
– Ты собираешься назвать младенца в мою честь?
– Только если это будет девочка. Сигел нахмурил брови:
– Значит, ты не назовешь ее «Багси». И мы оба рассмеялись. Фред, улыбаясь, сказал:
– Что там у тебя, Бен?
Он показал большим пальцем в направлении двери.
– Я заезжал, чтобы повидаться со своим адвокатом, Джо Россом.
У Росса тоже был офис в Брэдбери-билдинг.
– Мы с ним просматривали бухгалтерские книги, – продолжил Сигел, – и обсудили некоторые проблемы, касающиеся отеля. Джо, кроме того, занимается делами Вирджинии, связанными с налоговыми вопросами.
– Как поживает Джинни? – спросил я. Он пожал плечами, усмехнувшись:
– Она в Париже. У нас была ссора, и она уехала.
– Надеюсь, что это не очень серьезно?
– Нет, ничего особенного. Я даже остановился в ее лос-анджелесском доме. Ну, а как у вас, парни, идут дела после того, как вы решили стать сиамскими близнецами?
– Прекрасно, – сказал я.
– Совсем неплохо, – сказал Фред. – Я рад, что ты зашел ко мне, Бен. Ты, возможно, хочешь узнать, что нам удалось сделать в отношении деловых обязательств твоих партнеров?
– Да, не помещало бы, – сказал Сигел, улыбаясь, но с выражением беспокойства на лице.
– Новости не очень утешительные, – сказал Фред, пожимая плечами. – Все, что мне удалось сделать, – это вернуть тебе пятьсот долларов.
Лицо Сигела выразило разочарование.
– Не густо с сотни тысяч баксов, которые они мне задолжали...
– У нас не очень много возможностей. В этом штате не преследуется законом отказ от выплаты долгов, связанных с азартными играми. Конечно, эти должники не могут вернуться назад, в Неваду, но, если они даже там, мы можем позвонить им, написать письмо, встретиться с ними, но мы не можем прибегнуть к методам угроз и запугивания. Ты знал об этом, когда обращался к нам.
– Да, крутые меры не идут на пользу бизнесу, – сказал Сигел как-то отстраненно.
– Более того, в прошлую субботу мне сообщили из Бюро стандартов, что наши лицензии частных детективов не позволяют нам заниматься долговыми обязательствами.
– Итак, – сказал Сигел с легким раздражением в голосе, – вы собираетесь отфутболить их мне?
– Нет, совсем нет, – сказал Фред, успокаивая его. – Мы отправим все необходимые сведения в агентство по расследованию финансовых нарушений. Есть возражения?
Сигел отрицательно мотнул головой. Его взгляд потускнел.
– Как идут дела во «Фламинго», Бен? Он повернулся ко мне, на его лице вновь появилась улыбка.
– Совсем неплохо. Этот твой совет, насчет того, чтобы закрыть казино и провести там чистку, оказался в самый раз.
Сигел закрыл казино примерно две недели спустя после гала-концерта с участием голливудских звезд и открыл его вновь в марте, полностью обновив обслуживающий персонал.
– Мы сумели заработать триста тысяч в мае, – сказал он. В его голосе были слышны нотки гордости. – Проблема состоит в том, что нас сейчас атакуют кредиторы. И еще этот ублюдок Уилкерсон. – Он произнес это с горечью и досадой. – Ему позвонил сам Эдгар Гувер, и этот сукин сын наложил в штаны.
– Что? – сказал я. – Гувер разговаривал с Уилкерсоном?
– Да, – сказал Бен, махнув рукой. – Гувер позвонил Билли и спросил, знает ли тот, что находится в одной компании с гангстером. Ну, и этот мерзавец заявил, что ни сном ни духом не знал о моем прошлом. В общем, он решил выйти из числа акционеров «Фламинго», «чем быстрее, тем лучше», ибо, «как он, издатель „Голливуд Репортер», будет выглядеть в глазах общественности, водя дружбу с темными личностями?".
– Боже, он же был одним из твоих самых крупных инвесторов!
– Да, и единственно, что я знаю наверняка, это то, что, прежде чем умру, я убью двух человек: Седвэя и Уилкерсона, этих самых мерзких негодяев, которых только знал мир.
Я и раньше слышал от него подобные слова, но все равно мне стало немного не по себе.
Фред сказал, обратившись ко мне:
– Уилкерсон настоял на том, чтобы Бен за один раз вернул ему все деньги, пригрозив скандалом в прессе.
– Мне пришлось заплатить больше ста тысяч, – сказал Сигел.
– Как у тебя складываются дела с парнями с Восточного побережья? – спросил я.
– Они знают, что мои дела идут теперь хорошо, – сказал он, словно пытаясь сам убедить себя в этом.
– Как я понимаю, «Транс-Америкэн» все еще функционирует? – спросил я.
Он кивнул:
– Я пошел на компромисс. Я снял свое требование насчет выплаты мне двух миллионов долларов в обмен на закрытие моей службы. Вместо этого я попросил их разрешить мне оставить ее еще на один год. Это позволит мне финансово окрепнуть, хотя... тут кое-кто ворчит по поводу тарифов, которые я повысил...
– На сколько же?
Он пожал плечами:
– Я удвоил стоимость моей информации для букмекеров. В результате «Транс-Америкэн» приносит мне более пятидесяти тысяч в неделю. Один год подобной работы, плюс доходы от «Фламинго», и я окончательно встану на ноги.
– Как твои клиенты воспринимают повышение тарифов?
– Как бы они ни воспринимали, я своего решения не отменю. У этих букмекеров полно денег. И у меня скоро будет столько же с их помощью. Да еще плюс к этому начинается летний туристский сезон.
Я в душе не верил, что букмекеры будут и дальше с радостью расставаться со своими денежками, как и сомневался в том, что действия Сигела одобрят Лански, Лучиано и другие парни из их организации. Но это было не моим делом, поэтому я промолчал.
– Ну хорошо, – сказал Сигел, хлопнув себя по коленям и вставая. – Думаю, мы все обсудили. Ты собираешься держать меня в курсе относительно всех этих долговых расписок, Фред?
– Да, мы будем контактировать с тобой, – сказал Фред. Он встал из-за стола, и они обменялись рукопожатиями с Сигелом.
Сигел взглянул на меня и, сделав приглашающий жест рукой, с улыбкой сказал:
– Проводи меня немного, Нат.
Он вышел в дверь, и я последовал за ним, взглянув на Фреда и пожав плечами.
В холле с застекленной крышей он положил мне руку на плечо и спросил:
– Что ты делаешь сегодня вечером?
– Ничего, – сказал я, вновь пожав плечами. – Может быть, схожу в китайский ресторан к Громэну.
– У меня есть идея получше. Я хочу пригласить тебя на ужин. Поговорим о том, о сем.
– Пойдет, – сказал я. – Где мы встретимся?
– Есть хорошее место. Называется «Джек на берегу».
– Где это?
– На берегу, дуралей. В парке «Океан».
– А где этот парк «Океан»?
– В Санта-Монике. Ты сможешь найти это место. Я не сомневаюсь. Ты же, в конце концов, детектив. – Он улыбнулся своей лучезарной улыбкой и пошел к лифту. Он был один, без телохранителей, Несмотря на свою бледность, худобу, очевидную бессонницу, он явно не опасался за свою жизнь. И я решил, что ничем не рискую, согласившись поужинать с ним.
Вечером мы встретились. Я, он, Чик Хилл и подружка Чика, симпатичная рыжеволосая девушка, которую взяли на работу в качестве секретаря Вирджинии Хилл вместо Пегги. С ними еще был седовласый парень по имени Эл Смили – деловой партнер Бена. На нем были элегантная клетчатая куртка и голубой, с рисунком, галстук.
«Джек на берегу» оказался уютным заведением, оформленным в морском стиле. Мы сели у окна, через которое были видны накатывающиеся, пенившиеся на песчаном берегу волны. Глядя на них, я почувствовал спокойствие и умиротворение. Море и прибрежная полоса отливали серебристой синевой; был ясный вечер, на небе ярко светили луна и звезды. Я чувствовал себя как в раю.
– Бен, – сказал я, когда остатки нашего ужина были убраны со стола. – Ты не обидишься, если я скажу, что ты выглядишь уставшим? Ввести «Фламинго» в строй, добиться от него прибылей – это все потребовало от тебя немалых усилий. Почему бы тебе не сделать передышку, отдохнуть где-нибудь?
Сигел, который еще не допил свой единственный стакан вина, улыбнулся чуть смущенно:
– Да, я устал. Нат. Я собираюсь уехать на несколько дней. Мои две дочери приезжают поездом из Нью-Йорка, чтобы встретить меня здесь.
– Это прекрасно.
Его глаза потеплели.
– Они чудесные девочки. Я обещал им взять их с собой в Канаду, на озера.
– Вот теперь ты говоришь дело, – сказал я, улыбаясь ему.
Он взглянул на часы:
– Еще совсем рано. Нет и десяти. Может, заедешь к нам домой? Мне бы хотелось еще кое о чем с тобой поговорить.
– Я не знаю, Бен...
Он встал, выписывая чек:
– Давай поедем. Около одиннадцати обещал подъехать Джордж, и мы сыграем в покер или во что-нибудь еще.
Я давно не видел Рафта и был не против встречи с ним.
– Хорошо, – сказал я. – Где этот ваш дом, куда мы собираемся ехать?
– Бунгало Вирджинии, – сказал он. – Следуй за нами по Уилширу, мы покажем тебе дорогу.
Примерно минут через тридцать мы добрались до жилища госпожи Хилл в Беверли Хиллз. Это было не бунгало, а скорее мавританский замок. Его стены были выложены из светло-розового кирпича, а крыша – из красной черепицы. Дом наверняка стоил больших денег. Меня несколько удивило то, что он стоял довольно близко к соседним домам. И внутренний двор был не очень большим.
Я оставил свой «форд» на обочине подъездной аллеи, в то время как голубой «кадиллак», которым управлял Смили, проследовал во двор, где находился гараж.
Бен и трое его сопровождающих встретили меня на дорожке, ведущей к дверям особняка. Сигел достал солидных размеров золотой ключ (подарок от Тэбби). Мы стояли на крыльце, Чик и Джинни обнимались, Смили держал в руках газету – ранний выпуск завтрашней «Таймс» – один из видов сервиса в «Джеке на берегу». В ночном воздухе разливался запах жасмина.
Сигел открыл дверь, вошел внутрь, зажег свет в прихожей, и мы проследовали за ним в просторную гостиную.
Я бы не сказал, что она выглядела уютной, несмотря на все усилия Вирджинии. Я сразу же вспомнил, какая классная обстановка была в «Гнезде сокола» (Джинни называла его борделем) по сравнению с нелепым интерьером этого жилища – мраморной статуэткой Бахуса, портретом английской королевы, висевшим на стене над камином рядом с этюдом обнаженной дамы с бокалом, нелепым кофейным столиком и диваном, обивка которого никак не соответствовала портьерам, закрывающим окна.
Сигел сел на этот диван, на ту половину, что была ближе к окну, взяв газету из рук Смили, который сел с противоположного края. Я подвинул себе кресло и устроился рядом с Сигелом. Он сказал Чику и его девушке:
– Почему бы вам, ребята, не подняться на второй этаж? Нам нужно обсудить кое-какие дела с Элом и Натом.
Чик не возражал против того, чтобы остаться вдвоем со своей рыжеволосой подружкой, – а кто бы поступил иначе на его месте? – и мы остались втроем.
Бен, глядя в газету, сказал:
– Я бы хотел, чтобы ты пришел ко мне работать, Нат.
– Бен, мы уже обсуждали этот вопрос...
– Нет, не обсуждали. Я говорю не о службе безопасности. – Он посмотрел на меня. И хотя его глаза были слегка красными и воспаленными, их голубизна, как и прежде, обладала какой-то магнетической, притягательной силой. – Ты отлично знаешь свое дело. Ты дал мне дельный совет относительно «Фламинго», тогда как другие лишь лизали мне пятки или воровали, как Моу.
– Я говорил тебе то, что подсказывал мне здравый смысл.
– Я вижу, как ты ведешь свое собственное дело. Так, как другим еще поучиться надо. У меня много деловых проектов, связанных с легальным бизнесом, и именно поэтому я хотел, чтобы ты встретился с Элом здесь. Мы начинаем заниматься нефтяным промыслом и еще хотим заняться сбором и использованием утильсырья. Фирма будет называться «Калифорния металз».
Смили, кивая, улыбался. Я почти ничего не знал об этом парне; Фред лишь упомянул, что этот «деловой партнер» Сигела имел кучу судимостей.
– Словом, я хотел бы, чтобы ты подумал о возможности сотрудничества со мной на руководящем уровне. На уровне менеджмента.
– Я очень польщен, Бен, но я не хочу иметь что-либо общее с такими парнями, как Джек Драна или даже Мики Коэн...
– А ты и не будешь. Эти ребята занимаются совершенно другим бизнесом, не имеющим отношения к тому, что пришлось бы делать тебе, Нат, подумай...
Раздался звон разбитого стекла, послышались звуки выстрелов. Бен дернулся всем телом; пуля прошла через его глаз навылет, еще несколько пуль попали ему в голову. Я инстинктивно пригнулся, то же сделал и Смили, который вскрикнул: пуля задела его руку. Раздались новые выстрелы – по их звуку я определил, что это был карабин, – пули влетали в комнату, круша все вокруг и вонзались в тело Бена, лицо которого превратилось в кровавую маску. Смили отползал от дивана, словно краб, и наконец укрылся в камине. Я пожалел, что мне первому не пришла в голову эта мысль.
Очередная пуля разнесла на куски мраморную статуэтку, заряды свинца прошили насквозь портрет английской королевы и висевший рядом этюд с изображением голой красотки. Голова Бена откинулась на спинку дивана, словно он наконец нашел время для отдыха, но тело его продолжало подпрыгивать, так как все новые и новые пули вонзались в него.
Наконец наступила тишина. Я, лежа на полу, гадал, последуют ли новые выстрелы.
В комнату, спустившись со второго этажа, вбежал Чик. На нем были футболка и шорты, в руках он держал пистолет тридцать восьмого калибра.
– Ложись на пол! – крикнул я, и он нырнул вниз.
Затем я, пригнувшись, подскочил к нему и протянул руку.
– Дай мне эту штуковину, я догоню их.
– Кого?
– Тех, кто убил Бена. Давай его сюда!
Он отдал мне пистолет, и я, пригибаясь, добрался до стены, из окна которой были произведены выстрелы. Затем, выпрямившись, я осторожно прокрался к окну и резким движением выставил наружу пистолет. Я выглянул в окно: под ним никого не было.
Я выпрыгнул в окно, приземлившись на цемент и битое стекло, захрустевшее у меня под ногами, и увидел темную фигуру человека, двигавшегося вдоль бассейна к задней ограде внутреннего дворика. Затем он перепрыгнул через ограду и скрылся в аллее, где, несомненно, его поджидал автомобиль.
Чик стоял у окна.
– Позвони Коэну, – крикнул я. – Выясни, что он сможет предпринять, и затем сообщи об убийстве в полицию.
– Почему именно так?
– Потому что так попросил бы сделать Бен. Выполняй!
Я не стал ждать, что он мне ответит, а выбежал за ограду, сел за руль своего «форда» и завел двигатель. Я не стал включать фары. Я сидел и ждал, наблюдая за аллеей, выходившей на шоссе. Через несколько секунд на аллее показался потрепанный зеленый «понтиак». Он двигался не спеша.
Я тоже не стал спешить, а медленно развернулся и пристроился за ним. Я по-прежнему не включал сигнальных огней. Примерно минуты через две машина свернула направо, на Уилшир-стрит. Я продолжал следовать за ней на довольно приличном расстоянии. Затем включил фары. Когда они останавливались у светофоров (я заметил в салоне машины по меньшей мере двоих), я отставал, чтобы не привлекать внимания, а затем догонял их вновь. Постепенно Уилшир вышла к берегу океана, вдоль трассы тянулись одноэтажные жилые кварталы и роскошные виллы миллионеров.
Мне страшно хотелось курить, но у меня не было с собой сигарет. Мы проехали военное кладбище на пересечении улиц Ветеран и Уилшир. Затем показались современные здания военного госпиталя. Я продолжал следовать за убийцами. Я надеялся, что преследовал именно убийц. Инстинкт детектива подсказывал мне, что это те, кто мне был нужен.
Я порылся в бардачке – может, там были хоть какие-нибудь сигареты? Есть! Я обнаружил в нем пачку «Кэмел», прикурил сигарету, втянул в легкие едкий горький дым. Мой лоб был покрыт капельками пота. Эта ночь выдалась очень душной. Влажный теплый воздух врывался в открытое боковое окно, обдувая лицо, но мое лицо горело.
Я почти вплотную приблизился к ним, когда мы достигли Санта-Моники. Их было трое. Три силуэта. Я проверил свой пистолет. Отложив оружие на сиденье рядом, я, пригнувшись к рулю, продолжал сохранять прежнюю дистанцию. Они выехали на Пэлисейдс Бич Роуд, а затем на Пасифик Коуст Хайвей. Внезапно стало как-то пустынно вокруг: огни Санта-Моники остались сзади, мигнув мне на прощание в зеркале заднего вида. Справа от меня возвышались остроконечные холмы, слева, в пятистах ярдах, колыхались темные воды океана; я мог слышать приглушенный шум накатывающихся на берег волн.
Впереди маячили огоньки зеленого «понтиака». Я продолжал сохранять довольно солидную дистанцию, хотя изредка попадавшиеся на шоссе автомашины позволяли мне продолжать преследование, не привлекая особого внимания. Но машин было все-таки немного.
После того как мы оставили позади Сансет-бульвар, «понтиак» стал притормаживать и съехал на обочину. Там их ждал другой автомобиль. Темно-голубой «плимут», видимо краденый или купленный на черном рынке.
Я подкатил ближе и увидел их, освещенных светом яркой луны. Один из них был в гавайской рубахе, двое других в спортивных куртках. Они пересаживались из одного автомобиля в другой.
Старые знакомые. Мир тесен. Мужчина, который управлял машиной, был Бадом Куином, бывшим лейтенантом лос-анджелесской полиции, бывшим служащим Бенджамина Сигела. Это на нем была гавайская рубаха. Двумя его спутниками были парни из Чикаго, с Вест-Сайда, как и я.
Нет, не совсем, как и я. Они были букмекерами. Их звали Дэви Финкель и Джозеф «Блинки» Леонард.
На этот раз они стреляли более удачно.
Почти.
Я медленно подъехал к ним. Автомобиль, заскрипев тормозами, остановился рядом с их автомашиной. Они, готовые уже пересесть в темно-голубой «плимут», оцепенев, смотрели на меня широко раскрытыми, сверкавшими в темноте глазами, когда я, высунувшись из окна, сказал:
– Кто-нибудь из вас, парни, знает, как проехать к военному госпиталю?
Финкель находился прямо передо мною, и я, с силой открыв дверцу, ударил ею его, сбив с ног. Я выпрыгнул на песок с пистолетом в руке, и, прежде чем успел крикнуть им, чтобы они бросали оружие, и тот и другой попытались выхватить свои пушки. Я выстрелил Куину в голову, прямо в переносицу, и он упал навзничь на песок, сжимая в руке наган, который он не успел пустить в ход. «Блинки» замешкался, пытаясь достать из кобуры, висевшей под мышкой, свой револьвер и, видимо отчаявшись это сделать, бросился бежать в сторону накатывающихся волн. Финкель, все еще лежавший на песке, стал тянуться к своему оружию. Я ударил его ногой в голову, и он замер.
Я пустился вдогонку за «Блинки». Он уже сумел выхватить свой револьвер и бежал, оглядываясь и стреляя через плечо в меня. Мы бежали с трудом, увязая в песке, но, когда он оказался на прибрежном плотном влажном песке, он начал отрываться от меня. На его лице, когда он оборачивался, целясь в меня, было что-то похожее на сатанинскую улыбку. Я выстрелил и попал ему в глаз. Его крик почти не был слышен в шуме волн. Он упал головой в воду, и волны, пенясь и бурля, перекатывались через его неподвижное тело.
Я двигался назад, к своей машине, когда раздался еще один выстрел, и я почувствовал, как пуля обожгла мне висок. Меня отбросило назад, я сел на песок. По лицу у меня текла кровь. Я не был ни убит, ни даже ранен. Опершись на одну руку, я попытался встать и тут увидел силуэт Финкеля. На его уродливом – с кустистыми бровями, родинками, толстыми губами и гнилыми зубами – на лице была ухмылка. На нем тоже была кровь от удара, который я нанес ему ногой, и в руке он сжимал револьвер, направленный на меня.
Я выстрелил ему прямо в лицо, в его зловещую улыбку, и он тяжело повалился на песок. Я поднялся на ноги, отирая с лица сочившуюся из левого виска кровь, и двинулся к своей автомашине.
Я сел за руль, отбросил на заднее сиденье пистолет, зажег сигарету. Я сидел, курил и смотрел на залитый лунным светом песчаный берег с тремя мертвыми телами, распластавшимися на нем.
Затем я развернулся и выехал на шоссе.