Его руки блуждали по ее телу, успокаивая и отвлекая. От них разливалось тепло, тихий стон сорвался с ее губ.
Услышав его, Мэтью хрипло вздохнул, стараясь найти силы и справиться с собой. Но охваченный желанием наполнить Дейзи радостью, Мэтью раздел ее тут же на полу. Его ладони гладили ее холодную кожу, пока она не порозовела.
Все еще дрожа, Дейзи смотрела на блики света, играющие на его густых волосах, когда он склонился над ней, неспешно целуя ее грудь, живот, ноги. От прикосновений его губ холод тут же сменялся жаром.
Вздохнув, она постепенно расслаблялась от успокаивающего ритма движений его рук и губ. Дейзи неуклюже возилась с его рубашкой, Мэтью наклонился помочь ей. Грубая одежда упала, открывая мускулистое тело. Дейзи почти обрадовалась, увидев синяки, – они были доказательством, что все происходит наяву. Она прижалась губами к кровоподтеку, коснувшись его языком.
Мэтью осторожно притянул Дейзи к себе, пройдясь рукой по изгибу талии и бедер. От этого чувственного движения по коже у нее побежали мурашки. Дейзи поежилась от смеси удовольствия и дискомфорта, когда коснулась нагим телом шерстяного ковра. Боль слабыми искорками пробежала по телу.
Сообразив, в чем дело, Мэтью тихо засмеялся и усадил Дейзи себе на колени, У нее выступила испарина и пересохло во рту, когда она прижалась грудью к его сильному торсу.
– Не останавливайся, – прошептала она. Он обхватил рукой ее бедра.
– Тебе будет неудобно, ковер колючий.
– Меня это не волнует. Я лишь хочу... я хочу...
– Этого?
Мэтью верхом усадил Дейзи к себе на колени. Туго натянувшаяся ткань его брюк оказалась у нее между бедер.
Смущенная и взволнованная, Дейзи закрыла глаза, почувствовав его изощренные ласки. Ее разгоряченная плоть начала покрываться любовной влагой.
Дейзи обняла Мэтью за шею и сцепила ослабевшие руки в замок. Если бы Мэтью не поддерживал ее, Дейзи бы не смогла держаться прямо. Все ее внимание сосредоточилось на крошечном влажном бутоне, вокруг которого скользили пальцы Мэтью.
– Не останавливайся, – услышала она собственный шепот.
Когда два, а потом три пальца Мэтью проникли вглубь, Дейзи открыла глаза. Он не прекращал ласки, пока пламя желания не охватило ее, растекаясь по жилам, горячее, как огонь, и сладкое, как мед.
– Все еще боишься, что это греза? – прошептал Мэтью.
Судорожно сглотнув, Дейзи покачала головой:
– Я... я никогда о таком не мечтала.
От улыбки в уголках его глаз пробежали лучики морщинок. Мэтью прекратил ласку, заставив Дейзи содрогнуться от ощущения пустоты. Всхлипнув, она уронила голову ему на плечо. Мэтью, успокаивая, прижал Дейзи к груди. Дейзи уцепилась за него, ее глаза затуманились, комната превратилась в мозаику желтого света и черных теней. Она почувствовала, как Мэтью поднимает ее и поворачивает. Колени коснулись ковра, лицом она прижалась к покрывалу дивана, хриплое дыхание вырывалось из приоткрытых губ. Мэтью сзади обнял ее и медленно вошел, продвигаясь внутрь.
Дейзи замерла от изумления, но его руки легли на ее бедра, подбадривая и убеждая довериться ему. Она успокоилась, глаза прикрылись от наслаждения, нарастающего от медленных движений Мэтью. Одной рукой он коснулся пульсирующего средоточия ее женственности и ласкал, пока Дейзи не достигла ослепительно яркой кульминации.
Немало времени прошло, прежде чем Мэтью надел на Дейзи ночную рубашку и понес по темному коридору в спальню. Когда он положил ее на кровать, Дейзи шепотом попросила его остаться.
– Нет, любимая. – Мэтью в темноте склонился над ней. – Как бы мне этого ни хотелось, мы не можем настолько нарушать приличия.
– Я не хочу засыпать без тебя. – Дейзи смотрела в его склонившееся над ней лицо. – И не хочу без тебя просыпаться.
– Когда-нибудь, – он, наклонившись, крепко поцеловал ее в губы, – когда-нибудь я буду приходить к тебе в любое время дня и ночи и оставаться так долго, сколько ты захочешь. – Его голос дрогнул от эмоций. – Можешь в этом не сомневаться.
Внизу отдыхал на софе измученный граф Уэстклиф, его голова лежала на коленях жены. После двух дней упорных поисков и бессонных ночей он смертельно устал, но был благодарен судьбе, что трагедии не произошло и жених Дейзи целым и невредимым вернулся домой. Маркус был удивлен тем, как суетится вокруг него жена. Как только он вернулся в дом, она поспешила к нему с бутербродами и бренди. Вытерла забрызганное грязью лицо влажным полотенцем, смазала царапины, перевязала порезанные пальцы и даже стащила с него грязные сапоги.
– Ты выглядишь гораздо хуже мистера Свифта, – возразила Лилиан, когда Маркус запротестовал, заявив, что прекрасно себя чувствует. – Насколько я поняла, он двое суток пролежал в коттедже под присмотром заботливых людей, а ты в это время под дождем месил грязь в лесу.
– Он тоже не отдыхал, – ответил Маркус, – он был без сознания.
– Да, но ты двое суток не спал и практически ничего не ел, пока искал его.
Маркус подчинился заботам жены, в глубине души радуясь тому, как Лилиан хлопочет над ним. Убедившись, что он сыт, а его раны должным образом обработаны, она устроилась рядом с мужем на диване, положив его голову себе на колени. Удовлетворенно вздохнув, Маркус уставился на пляшущий в камине огонь. Лилиан запустила изящные пальцы в его волосы.
– С тех пор как мистер Свифт отправился к Дейзи, прошло много времени. Что-то слишком тихо. Ты не хочешь узнать, в чем дело?
– Нет, за всю китайскую пеньку, – ответил Маркус, повторив любимую фразу Дейзи. – Видит Бог, я могу помешать.
– Господи, – испугалась Лилиан, – ты думаешь, они...
– Я бы не удивился. – Маркус намеренно помолчал, потом добавил: – Вспомни, какие мы были.
Как он и рассчитывал, его замечание задело Лилиан.
– Мы и сейчас такие.
– Мы перестали заниматься любовью задолго до рождения ребенка. – Маркус сел, глядя на молодую жену. Огонь в камине бросал блики на ее лицо и густые темные волосы. Она навсегда останется для него самой соблазнительной женщиной на свете. От не находящей выхода страсти его голос охрип. – Сколько еще я должен ждать?
Лилиан оперлась локтем на спинку дивана и, подперев ладонью подбородок, виновато улыбнулась.
–Доктор говорит, еще две недели. Мне жаль. – Увидев гримасу мужа, она рассмеялась. – Очень жаль. Пойдем наверх.
– Если мы не будем, спать вместе, я не вижу в этом смысла, – проворчал Маркус.
– Я помогу тебе вымыться. Даже потру спинку. Заинтригованный этим предложением, он спросил:
– Только спинку?
–Я открыта всему новому, – провоцируя его, ответила Лилиан, – как всегда.
Прижав ее к груди, Маркус прошептал:
– В таком случае я возьму то, что смогу получить.
– Бедняжка. – Лилиан, улыбнувшись, поцеловала его. – Только помни, кое-что в жизни стоит ожидания.
Эпилог
Случилось так, что Дейзи и Мэтью поженились только поздней осенью. Гемпшир оделся в пурпурный и ярко-рыжий наряд. Охотники чуть ли не каждый день выезжали на охоту. С деревьев, гнувшихся под тяжестью плодов, собирали корзины спелых яблок и груш. Поля давно скошены, коростели улетели, их резкие крики сменились пением дроздов и щебетанием желтых овсянок.
За лето и большую часть осени Дейзи не раз пришлось пережить разлуку с любимым из-за постоянных отъездов Мэтью в Лондон. С помощью Уэстклифа требования американского правительства об экстрадиции были решительно отвергнуты. Мэтью разрешили остаться в Англии. Подробно ознакомив двух квалифицированных адвокатов со своим делом, Мэтью отправил их в Бостон, в апелляционный суд.
Сам он тем временем был поглощен работой – постоянно выезжал в Бристоль, наблюдал за строительством фабрики, нанимал служащих, разрабатывал схемы сбыта продукции по всей стране. Дейзи казалось, что Мэтью очень изменился с тех пор, как раскрылись тайны его прошлого. Он стал свободнее, увереннее.
Видя неуемную энергию Свифта, его постоянно открывающиеся новые достоинства, Саймон Хант решительно заявил, что когда Мэтью надоест работать на Боумена, его с удовольствием примут в «Консолидейтед». Узнав об этом, Томас Боумен предложил Мэтью больший процент от будущей прибыли мыловаренной фабрики.
– Если мне удастся избежать тюрьмы, – мрачно сказал Мэтью Дейзи, – к тридцати годам я стану миллионером.
Дейзи удивило и растрогало, что все члены ее семьи, даже ее мать, поднялись на защиту Мэтью. Томас Боумен, всегда суровый с людьми, мгновенно простил Мэтью невольный обман и больше прежнего считал его своим приемным сыном.
– Знаешь, мне кажется, что даже если бы Мэтью оказался хладнокровным убийцей, – сказала Дейзи старшая сестра, – папа заявил бы, «что у мальчика были для этого веские причины».
Сообразив, что у занятого человека время всегда бежит быстрее, Дейзи принялась подыскивать дом в Бристоле. В сопровождении матери и сестры, которые гораздо больше ее любили пройтись по магазинам, Дейзи выбирала мебель, шторы, прочие мелочи. И конечно, позаботилась о том, чтобы в большинстве комнат были столы и книжные полки.
Как только у Мэтью появлялось свободное время, он спешил к Дейзи. Теперь между ними не было ни скованности, ни тайн, ни страхов. Они долго гуляли тихими летними вечерами, находя в компании друг друга бесконечное удовольствие. А по ночам Мэтью в темноте пробирался к Дейзи, даря ей наслаждение и наполняя ее сердце радостью.
– Я так старался держаться подальше от тебя, однажды ночью прошептал он, обнимая ее на залитой лунным светом постели.
– Почему? – тоже шепотом спросила Дейзи, прижимаясь к его мускулистой груди.
Мэтью играл каскадом ее темных волос.
– Потому что мне не следовало бы приходить к тебе, пока мы не поженимся. Есть риск...
Дейзи закрыла ему рот поцелуем, его дыхание участилось, и все мышцы напряглись. Подняв голову, она с улыбкой посмотрела в его сияющие глаза.
– Все или ничего, – проговорила она. – Вот как я хочу тебя.
Наконец от адвокатов пришли известия, что коллегия бостонских судей рассмотрела материалы суда, отклонила обвинение и закрыла дело. Судьи также постановили, что их решение окончательное и пересмотру не подлежит, тем самым лишив Уэринга надежды на возобновление дела.
Мэтью встретил эти новости с поразительным спокойствием. Принимая поздравления, он горячо поблагодарил Боумена и Уэстклифа за помощь и поддержку. Только наедине с Дейзи выдержка оставила его. Радость была слишком велика, чтобы вынести ее с безразличием стоика. Дейзи успокоила его как могла, так откровенно и интимно, что это навсегда останется только между ними.
Наконец настал день их свадьбы.
Церемония в церкви Стоун-Кросс-Парка была немилосердно длинной. Викария вдохновляла толпа именитых и богатых гостей, приехавших из Лондона и Нью-Йорка. Служба состояла из бесконечной проповеди, небывалого числа песнопений и гимнов, чтения трех длинных отрывков из Священного писания.
Дейзи в пышном бледно-палевом атласном платье терпеливо ждала окончания службы, хотя ноги в расшитых бисером туфельках на каблуках ныли от усталости. Она мало что видела, поскольку лицо ее закрывала вуаль из роскошных валансьенских кружев, украшенная жемчужинами. Свадьба стала испытанием на выносливость. Дейзи изо всех сил старалась сохранять торжественный вид, но украдкой поглядывала на Мэтью. Высокий, в визитке и накрахмаленном белом галстуке, он был настоящим красавцем. Сердце Дейзи прыгало в груди от счастья.
Несмотря на строгие наставления Мерседес, что по традициям высшего света жених никогда не целует невесту, после того как клятвы были произнесены, Мэтью на глазах у всех притянул Дейзи к себе и крепко поцеловал в губы. Кто-то из гостей задохнулся от неожиданности, послышались дружеские смешки.
Дейзи взглянула в сияющие глаза мужа.
– Вы возмутительно ведете себя, мистер Свифт, – прошептала она.
– Это еще что, – вполголоса ответил Мэтью, его лицо светилось любовью. – Самое худшее я приберегу на ночь.
Гости направились в дом. Дейзи казалось, что их не меньше тысячи. Она принимала поздравления и беспрестанно улыбалась, так что у нее даже щеки заболели. Дальше предстоял торжественный обед, на котором можно накормить пол Англии, бесконечные тосты и долгий разъезд гостей. А Дейзи хотелось остаться наедине с мужем.
– Не жалуйся, – раздался рядом веселый голос сестры. – Хоть у кого-то из нас должна быть приличная свадьба. Судьба выбрала тебя.
Обернувшись, Дейзи увидела Лилиан, Эви и Аннабеллу.
– Я и не жалуюсь, – ответила она. – Я только думаю, что гораздо проще было бы сбежать в Гретна-Грин.
– Это было совершенно невозможно, дорогая, учитывая, что мы с Эви уже это сделали.
– Церемония была чудесная, – тепло сказала Аннабелла.
– И длинная, – уныло добавила Дейзи. – У меня такое впечатление, что я простояла несколько часов.
– Так и было, – ответила Эви. – Пойдем с нами. Мы собираемся устроить встречу старых дев.
– Сейчас? – ошарашенно спросила Дейзи, глядя на оживленных подруг. – Это невозможно. Нас будут ждать к праздничному обеду.
– Пусть подождут, – весело сказала Лилиан и, взяв Дейзи под руку, потащила ее из главного холла.
Направившись к маленькой гостиной, четыре молодые женщины столкнулись с лордом Сент-Винсентом, который шел в противоположном направлении. Элегантный и ослепительно красивый в парадном костюме, он остановился и с нежной улыбкой посмотрел на Эви.
– Похоже, вы сбежали от гостей, – заметил он.
– Так и есть, – ответила Эви мужу.
Обняв жену за талию, Сент-Винсент заговорщическим шепотом спросил:
– И куда же вы направляетесь? Эви задумалась.
– Попудрить Дейзи нос. Виконт подозрительно посмотрел на Дейзи.
– Вчетвером? Такой маленький носик?
– Мы отлучимся на пять минут, – сказала Эви. – Вы простите нас, милорд?
Сент-Винсент рассмеялся.
–У меня неистощимый запас терпения, любимая, – заверил он, поцеловав жену.
Его изящная рука на мгновение задержалась на животе Эви. Остальные не увидели этого жеста, но Дейзи заметила и сразу поняла его значение. У Эви появилась тайна, подумала она и улыбнулась. Подруги привели Дейзи в зимний сад. Теплый осенний свет лился сквозь окна, в воздухе витали ароматы лимона и лавра. Сняв с Дейзи флердоранж и вуаль, Лилиан положила их в кресло.
На столике стоял серебряный поднос с бутылкой охлажденного шампанского и четырьмя высокими хрустальными бокалами.
– Это тост за тебя, дорогая, – сказала Лилиан, пока Аннабелла разливала искристый напиток. – За твое счастье. Поскольку тебе пришлось ждать его дольше нас, ты заслуживаешь целой бутылки. – Она улыбнулась. – Но мы разделим ее с тобой.
Дейзи взялась за ножку хрустального бокала.
– Это будет тост за всех нас, – сказала она. – Три года назад наши брачные перспективы были весьма печальны. Нас даже на танец не приглашали, И посмотрите, чем все обернулось теперь.
– Порой для этого приходилось устроить скандал, применить хитрость, – с улыбкой сказала Эви.
– Для этого нужна была дружба, – добавила Аннабелла.
– За дружбу, – сказала Лилиан внезапно охрипшим голосом.
И четыре бокала мелодично зазвенели.
Примечания