Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нэнси Дру - Тайна обезьяньей головоломки

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Кин Кэролайн / Тайна обезьяньей головоломки - Чтение (стр. 4)
Автор: Кин Кэролайн
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Нэнси Дру

 

 


— Мисс Дру?

— Слушаю.

— Мы задержали двоих. Одного зовут Фредерик Вагнер. Второй отказывается назваться, но мы полагаем, что это и есть Мануэль Санчес.

Полицейский просил, чтобы девушки поскорей приехали в участок и, если смогут, захватили с собой владелицу магазинчика, где была продана тарелка.

— Я узнаю, где она живёт, и мы приедем все вместе, — пообещала Нэнси.

Портье внизу сказал, что по воскресеньям магазин закрыт, но вызвался позвонить хозяйке домой, с тем чтобы Нэнси сама поговорила с ней. Та пришла в восторг при вести о том, что полиция задержала жуликов, и сказала, что, конечно же, поедет вместе с девушками.

— У меня машина, — сказала она, — и я могу забрать вас в половине девятого.

— Мы будем готовы, — ответила Нэнси, — благодарю вас.

Девушки поспешно оделись и побежали завтракать. Ровно в половине девятого они уже стояли у парадного. Сеньора Виолетта подъехала, девушки сели в машину и по дороге рассказали о происшествиях минувшего вечера. Сеньора Виолетта ужаснулась.

— Надо обладать большой храбростью, чтобы решиться на такое расследование! — воскликнула она.

— Признаться, я сильно испугалась! — улыбнулась Карла.

Их встретил начальник полиции сеньор Кастро и распорядился привести задержанных. Едва увидев Санчеса, сеньора Виолетта закричала:

— Это он! Тот, кто продал мне краденую вещь! Начальник полиции указал на второго задержанного и спросил:

— А этого человека вы знаете? Этого не знал никто.

— Его зовут Фредерик Вагнер. Если у вас нет против него обвинений, я не могу держать его в полиции.

В эту самую минуту вошёл полицейский и что-то шепнул начальнику. Сеньор Кастро обратился к задержанному:

— Сеньор Вагнер, в вашем доме обнаружено дерево аррайянес. Вам известно, что это ценная порода дерева, запрещённая к вывозу с места произрастания.

— Я не вывозил его с места произрастания, — замямлил Вагнер, — я достал его… в общем, оно совсем не оттуда.

— А откуда?

На этот вопрос Вагнер отказался дать ответ.

— Ну что же, побудете у нас, пока не начнёте отвечать на вопросы, — решил начальник полиции. Обратившись к девушкам и к владелице магазина, он добавил: — Мы хотели бы записать ваши показания.

Нэнси рассказала историю с быком и подчеркнула, что подозревает Санчеса в этой затее, которая могла стоить ей жизни.

Карла в свою очередь рассказала о краже тарелки из её спальни и о попытке силой увезти в неизвестном направлении.

— Полагаю, что за рулём моторки сидел Вагнер, а похитить меня пытался сообщник его и Санчеса, — заключила она.

Начальник полиции улыбнулся девушкам:

— У вас не лучшим образом сложилось пребывание в Аргентине, — сказал он. — Желаю вам приехать ещё раз и хорошо провести время в нашей стране!

— С удовольствием, — ответила Нэнси.

Подруги поддержали её.

Сеньора Виолетта отвезла их в церковь на воскресную службу, а после неё — обратно в отель. Едва они переступили порог, как к ним бросился сеньор Диас, за которым следовала дама, представленная им как миссис Перси — это она заплатила сто пятьдесят долларов за тарелку. Миссис Перси обрадовалась, узнав, что полиция задержала преступников.

— Я думаю, — сказала ей Нэнси, -что вам нужно побывать в полиции Барилоче и написать заявление о возвращении вам денег.

— Спасибо, — ответила миссис Перси, — я так и сделаю. Но вы знаете, мне до того понравилась забавная обезьянка! Как жаль, что я упустила эту вещицу!

Нэнси с подругами отправилась наверх укладывать вещи. Карла аккуратно складывала свои платья в чемодан и размышляла вслух о ценном дереве, обнаруженном в доме Вагнера:

— Интересно, зачем оно ему понадобилось и что он делал из него?

— Мне тоже интересно, — призналась Нэнси, — но я понятия не имею, в чём тут дело. Может быть, полиции удастся выяснить. Хорошо, что, по крайней мере, тарелка опять в наших руках!

— И что мы все живы и здоровы! — добавила Джорджи.

— Боже мой, до чего же все сложно! — вздохнула Карла. — Знаешь, Нэнси, когда я просила тебя заняться разгадкой тайны, то никак не предполагала, что возникнут такие трудности!

— Я тоже не предполагала, — засмеялась Нэнси. — Но чем трудней, тем интересней, разве нет?

После обеда сеньор Понте явился за дочерью и её подругами. Они поехали на аэродром в Бари-лоче, где уже ожидали все остальные. Они оживлённо обсуждали конференцию и результаты соревнований по гольфу.

Когда оказалось, что одним из победителей стал сеньор Понте, Карла радостно обняла отца:

— Молодец, папа! Поздравляю!

Подруги тоже поздравили сеньора Понте и стали просить, чтобы он показал призовой кубок. После долгих уговоров сеньор Понте согласился и вынул из сумки большой серебряный кубок, который ежегодно присуждался его фирмой победителю соревнований в гольф.

Пассажиры поднялись в самолёт, поставили багаж на полки, пилоты застегнули багажные сетки. Всё было готово, и самолёт взмыл в воздух.

Нэнси долго сидела в кресле, перебирая в уме всевозможные варианты дальнейшего расследования.

Потом ей надоело сидеть на одном месте, и она решила немного размяться.

Дверь в пассажирский салон находилась непосредственно позади кабины пилотов. Нэнси остановилась, с любопытством наблюдая за их действиями. Её восхищало обилие сложной аппаратуры, ручек, кнопок, цветных лампочек, с которыми те так ловко управлялись. Самолёт уже набрал высоту и теперь шёл на крейсерской скорости.

Неожиданно дверца, около которой стояла Нэнси, поползла в сторону, а через миг распахнулась настежь, и Нэнси почувствовала, как воздушная струя засасывает её за борт!

Нэнси отчаянно ухватилась за багажную сетку, она изо всех сил вцепилась в неё, но было совершенно ясно, что ей не устоять перед напором воздушной массы. Девушка застыла от ужаса.

Спокойно читавшие или дремавшие пассажиры ощутили ветер в салоне, а при виде Нэнси, вцепившейся в сетку и еле висевшей на ней, пришли в ужас. Сеньор Понте и другой мужчина прыгнули вместе и схватили Нэнси, но и у двух мужчин недоставало сил, чтобы втянуть её обратно! Более того, оба почувствовали, что и сами вот-вот окажутся за бортом! В это время подоспели на помощь остальные, которые с немалым трудом оттащили на безопасное расстояние находившихся у двери.

Нэнси свалилась в первое же кресло. Её сильно тошнило.

Второй пилот выскочил из кабины, быстро оценил ситуацию и рванулся к двери, чтобы попробовать закрыть её. Но в эту минуту дверь сорвало. Что-то грохнуло о фюзеляж, самолёт задрожал,

как в лихорадке.

— Что случилось? — крикнул первый пилот.

— Сорвана дверь!

— Похоже, что она ударила о стабилизатор! — крикнул первый пилот. — У нас повреждён хвостовой отсек! Но крен выравнивается!

Пилот распорядился, чтобы пассажиры надели кислородные маски и застегнули привязные ремни. Все быстро повиновались. После нескольких вдохов кислорода Нэнси почувствовала себя чуть лучше. Тошнота проходила, она уже могла ровно дышать.

Остальные пассажиры чувствовали себя значительно хуже — самолёт просто швыряло из стороны в сторону. Все сидели в напряжении и тревоге.

— Постараюсь дотянуть до Лимы, — сказал первый пилот, изо всех сил придавая спокойное звучание своему голосу.

ПОЛУРАЗРУШЕННЫЙ БАЛКОН

Побледневшие пассажиры крепко держались за подлокотники кресел, когда самолёт пошёл на снижение. Его по-прежнему швыряло из стороны в сторону.

Нэнси нечаянно бросила взгляд на дверной проём и зажмурила глаза. Ей всё ещё было не по себе, она всё ещё до конца не понимала, какая опасность угрожает всем пассажирам, но теперь старалась смотреть только в спину пилота.

«Потрясающе ведёт самолёт», — подумала Нэнси, наблюдая за тем, как он в очередной раз выровнял крен.

Пассажиров продолжало мотать из стороны в сторону, их дёргало то вперёд, то назад, но самолёт упрямо продвигался к Лиме.

— Пассажиры могут снять кислородные маски! — послышался наконец голос первого пилота. — Мы идём на посадку, через несколько минут мы приземлимся в аэропорту Лимы. Я связался с землёй, диспетчеры дают нам посадку вне очереди.

Посадка оказалась мучительной, самолёт с трудом попал на полосу, но всё же выпустил шасси, сел, подпрыгнул на полосе и уже ровно побежал по ней.

К самолёту со всех сторон неслись аварийные, пожарные машины, спешила «скорая помощь».

Нэнси испустила вздох облегчения. Спасены! Все спасены! Карла стала говорить о том, как тщательно готовят к полётам самолёты на фирме её отца, но Нэнси и без того уже не сомневалась, что сорванная с петель дверь — это не случайность. Но она чувствовала свою вину за страшное происшествие.

«Это ведь я пытаюсь разгадать тайну обезьяны, в чём мне явно хотят помешать какие-то силы, — невесело думала она. — Если бы я не занималась этим делом, то никто бы не подстраивал авиакатастрофы!»

Нэнси вздрогнула от собственных мыслей, но тут же взяла себя в руки.

«Не надо об этом думать! — приказала себе юная сыщица. — В конце концов всё обошлось, и спасибо за это!»

Самолёт остановился в самом конце взлётно-посадочной полосы, где его уже ожидала группа людей. Пассажиры отстегнули ремни и выразили свою благодарность пилоту, который с улыбкой отвечал:

— Видите, всё благополучно кончилось! — И шутливо добавил: — Без приключений было бы скучно летать! Тем не менее, — перешёл он на серьёзный тон, — я не успокоюсь, пока не узнаю, чьи это фокусы!

Нэнси поднялась с кресла, но почувствовала, что у неё подкашиваются ноги. В ту же минуту она услышала голос Бесс.

— Какой ужас, — говорила та, — меня совсем не держат ноги! Не хотела бы я ещё раз пережить такое! Нэнси, милая, мы же могли потерять тебя!

Бесс еле удерживалась от слёз.

Джорджи и Карла ничего не говорили, они только обнимали подругу, и их взгляды были красноречивее слов.

Подкатили трап, и пассажиры спустились на землю. Их окружила толпа людей, возбуждённо говоривших по-испански. По трапу взбежали механики, которые сразу начали внимательно осматривать повреждённый самолёт. Один из них что-то крикнул стоявшим на земле. Карла перевела:

— Всё ясно! Болты дверных петель были нарочно ослаблены в расчёте на то, что течение воздуха сорвёт дверь в полёте!

— Ужас! — снова испугалась Бесс.

Сеньор Понте заторопил девушек — нужно было поскорей отправляться домой! Он не скрывал, что тоже не слишком хорошо чувствует себя после пережитого. Нэнси молчала в машине, но примерно на полдороге она заговорила:

— Не сомневаюсь, что акция была направлена против меня. Есть люди, готовые пойти на все, чтобы помешать мне разгадать тайну обезьяньего кроссворда.

— Но, Нэнси, — не поняла Бесс, — они же не могли заранее знать, что ты подойдёшь и остановишься у двери как раз, когда её сорвёт, правда?

Нэнси вздрогнула.

— Видимо, они планировали авиационную катастрофу. Когда я думаю о том, какой опасности подвергались из-за меня все, кто находился в самолёте…

Сеньор Понте ласково взял её руку в свои:

— Вам не в чём упрекать себя, милая девочка, — сказал он.

Нэнси ответила ему улыбкой.

Сеньора Понте услышала о том, что произошло в воздухе, по радио и в большой тревоге бросилась навстречу подъехавшей машине.

— Я сразу позвонила в аэропорт, — стала говорить она, — но мне отсоветовали приезжать! Я сидела дома и молилась за вас! Если бы вы только знали, сколько молитв я прочитала!

— В жизни у меня ещё не было такого тревожного воскресенья! — сказала Бесс.

С ней никто не спорил.

Девушки отправились по своим комнатам отдохнуть, и скоро все крепко спали.

Переодеваясь к ужину, Бесс заметила:

— Нэнси, мне кажется, что против тебя действует не один человек, даже не два, а целая преступная группа. Троих мы уже просто знаем. Двое задержаны полицией здесь, в Южной Америке, а ещё один, этот мерзавец Гарри Уоллес, арестован в США. Но есть кто-то ещё, кто находится на свободе и кто подстроил историю с самолётом.

— Речь не о том, что они действуют против Нэнси, — возразила Джорджи, — это наши общие враги!

Бесс чуть побледнела, и Нэнси быстро сказала:

— Давайте не будем больше об этом говорить! Если мы не сменим тему, у нас может пропасть аппетит!

На этом девушки стали спускаться в столовую.

Ужин ещё не был подан, и Нэнси спросила, нет ли у Карлы пластилина.

— Я хочу попробовать сделать с тарелкой одну вещь, — объяснила она.

Карла пожала плечами, но отправилась на поиски пластилина. Нэнси размяла его и наложила на центр тарелки, где располагалась головоломка. Сняв отпечаток, она внимательно изучила его.

— Девочки! — взволнованно позвала она. — Кажется, у меня кое-что выходит!

Карла первой оказалась рядом с ней, и Нэнси показала буквы, довольно явно отпечатавшиеся на пластилине.

— Читай! По-моему, получается слово меза. Если я права, то непрочитанным остаётся только одно слово по вертикали!

— Меза — плоская горная вершина, но которую из них мог иметь в виду Агилар, вырезая эту тарелку?

— В Перу множество плоских вершин, — заметил сеньор Понте, — но вот что мне сейчас пришло в голову. В нашем семейном предании говорится, что индеец, который принёс тарелку, говорил только на кечуа. В таком случае можно предположить, что нужная нам вершина — это Мачу-Пикчу.

— Недалеко от Куско! — вскричала Карла. — Отец, а нам уже советовали отправиться в Куско и побеседовать там со стариком индейцем по имени Мапонни.

— Дорого обойдётся поездка в Куско? — поинтересовалась Бесс. — А то, я боюсь, мне может не хватить денег!

Отец Карлы улыбнулся:

— Я хочу вас всех пригласить совершить экскурсию по достопримечательным местам Перу. У меня есть предчувствие, что вы вернётесь с интересной информацией, которая возместит мне расходы по вашей поездке!

— Очень любезно с вашей стороны, сеньор Понте, — быстро ответила Нэнси, — но мы не можем вводить вас в такие расходы!

Сеньора Понте это развеселило.

— А знаете, что в подобных случаях мне говорят индейцы на кечуа? Они говорят канки джа-пак, что в переводе значит «ты богат»!

Все рассмеялись.

— Ну что же, приятно слышать, — сказала Джорджи. — Раз вы действительно богаты, сеньор Понте, то я принимаю ваше приглашение.

Другие тоже согласились и тут же решили отправиться в поездку через день.

— Просто потрясающе! — ликовала Бесс.

— Умираю от нетерпения, — вторила ей Карта, — я же никогда не бывала в тех местах!

На другое утро сеньор Понте посоветовал Карле показать гостьям достопримечательности Лимы.

— Я думаю, им будет интересно посетить дворец Торре-Тагле, — сказал он, — весьма примечательный образец мавританского стиля в архитектуре. Теперь во дворце помещается Министерство иностранных дел и для посетителей открыта лишь часть его.

Карла отвезла подруг в старинный дворец, со всех сторон окружённый современными деловыми зданиями. Девушки начали с осмотра фасада, обильно украшенного резьбой по дереву. Они заинтересовались резными решётками балкона на втором этаже, Карла же смотрела на улицу. Вдруг на противоположной стороне она заметила человека в шляпе, низко надвинутой на лоб.

«Он похож на Луиса Льосу, на этого противного приказчика из магазина сеньора Велеса», — подумала Карла.

Она незаметно обратила внимание подруг на неподвижную фигуру, но тот явно заметил что-то и быстро зашагал прочь.

«Если это он, то интересно, что ему тут надо», — с тревогой подумала Нэнси, проходя во дворец за подругами.

— Кто из вас может представить себе жизнь посреди такого великолепия? — спросила Бесс.

Девушки стояли во внутреннем дворике, по всем сторонам которого тянулась великолепная галерея.

— А вот, смотрите! — взволнованно позвала Джорджи.

В углу дворика стояла старинная карета.

— Как элегантно! — восхитилась Нэнси.

Окошки кареты были украшены алыми занавесками, подвязанными шнурами, а сиденье кучера, вынесенное несколько вперёд, было отделано алым же плюшем.

— Эту карету наверняка запрягали четвёркой лошадей, — сказала Джорджи, подбегая к ней. — Как бы мне хотелось править четвёркой!

И она похлопала ладонью по плюшевому сиденью.

— Покорнейше благодарю, я бы предпочла сидеть в карете, — фыркнула Бесс.

Она с важным видом приблизилась к дверце.

— Я Изабелла, королева испанская! Кучер, отвезите нас с его величеством поскорее во дворец!

— Одну минуточку, ваше величество, — засмеялась Нэнси, — вы позволите сначала сфотографировать вас?

Бесс вручила ей камеру и надменно произнесла:

— Но не фотографируйте меня вместе с низкородным кучером!

Не вытерпев, она хихикнула, Джорджи залилась смехом, а Нэнси нажала спуск.

Карла откровенно забавлялась поведением под-

— Пошли, — позвала она, направляясь к лестнице, которая вела к балкону, — я хочу показать вам особые покои!

Девушки последовали за ней на балкон и через комнату прошли на затенённую веранду. Она-то и была скрыта той резной решёткой, которой подруги восторгались с улицы.

Карла пояснила, что в старинные времена аристократкам считалось неприлично выходить на улицу, но они любили наблюдать уличные сценки.

— Вот отсюда, — сказала Карла, — они могли все видеть, оставаясь сами незамеченными!

Нэнси подошла к решётке и выглянула на улицу.

— Идите сюда! — тут же позвала она. Нэнси указала подругам на человека, стоявшего на противоположной стороне."Это был действительно Луис Льоса.

— Он вернулся! — прошептала Карла.

— Я уверена, что он за нами шпионит, — встревоженно ответила Бесс. Никто не спорил. Карла передёрнула плечами:

— Неприятно думать, что он всё это время подсматривал за нами, но боюсь, что это именно так!

Бесс испуганно спросила:

— И пойдёт за нами, когда мы отсюда выйдем?

— Ну и что? Не оставаться же нам тут до вечера из-за него! — возмутилась Джорджи. — Впрочем, я его пугну!

Она распахнула створку и открыто выглянула с балкона. Льоса увидел её, затоптался на месте, потом повернулся и пошёл по улице.

— Нам пора, — настойчиво сказала Бесс.

— Хорошо, — согласилась Нэнси, — но прежде чем отправиться домой, я предлагаю заехать к сеньору Велесу и справиться там об этом Льосе!

Карла привезла подруг в магазин, где сеньор Белее приветствовал их сердечной улыбкой. Девушки рассказали о своей поездке в рощу аррайянес, о беседе с директором заповедника и признались, что ничего им это не дало.

— Очень жаль, — огорчился сеньор Велес.

Нэнси спросила, на месте ли его приказчик.

— Нет, — ответил тот, — и я не знаю, где он. Не позвонил, не предупредил. Все это очень странно. Но возможно, он заболел.

Карла сообщила, что приказчик отнюдь не болен, и объяснила, где девушки его видели. Сеньор Белее пришёл в совершенное недоумение.

Нэнси предположила, что Льоса не явился на работу, чтобы следить за их передвижениями по городу.

«Но зачем это ему?-спрашивала она себя. — Это каким-то образом связано с тарелкой, тут нет сомнения!»

Нэнси припомнила, как он пытался зарисовать тарелку, и пришла к ещё более твёрдому убеждению, чем раньше, что дело было не в обыкновенном любопытстве.

— Луис хорошо работает, — сказал сеньор Белее, — но он человек весьма замкнутый и скрытный. — Он встревоженно посмотрел на девушек. — Могу ли я узнать, почему вы о нём спрашиваете? Он что, сделал нечто непозволительное?

— Нам ничего об этом не известно, — ответила Нэнси.

Однако все девушки задавали себе один и тот же вопрос: неужели обнаружился ещё один опасный противник?

ЗОЛОТОЙ ГОРОД

— Давайте купим здесь подарки домой! — предложила Бесс.

Нэнси очнулась — она так глубоко погрузилась в мысли о том, что представляет собой на самом деле этот Луис Льоса!

— Прекрасная мысль! — улыбнулась она.

Девушки из Ривер-Хайтса занялись выбором подарков. Нэнси купила красивую салатницу для отца, а для Ханны Груин и тёти Элоиз — по шкатулочке для украшений.

Надписав адреса, по которым магазин должен был отправить их покупки, девушки попросили разрешения осмотреть мастерскую, где все это изготовлялось.

Здесь Нэнси задержалась у рабочего стола Луиса Льосы, на котором лежал незаконченный резной поднос из дерева куэнар. Но под столом она увидела другую незаконченную работу и подняла её.

— А это что будет? — спросила она.

Сеньор Белес, который только что вошёл в мастерскую, подошёл посмотреть и нахмурился. Взяв предмет у Нэнси, он повертел его в руках.

— Понятия не имею, для чего эта заготовка, — пробормотал он.

Заготовка была дюймов восемь в длину и в три четверти дюйма толщиной, полая внутри.

— По форме и по размеру она напоминает ручку некоторых наших салатных ложек и вилок, — размышлял он, — но те никогда не делаются полыми!

— Я нашла эту вещь под столом Луиса Льосы, так что, наверное, он работает над ней, — сказала Нэнси.

Владелец мастерской помрачнел ещё больше.

— Тут вот ещё что — я не закупал это дерево! — Сеньор Белес был явно встревожен. — Это же аррайянес!

— Что? — ахнула Нэнси,

— Вот именно! И я ничего не понимаю! Дерево наверняка принёс сам Луис, так что, когда он вернётся, ему придётся объяснить мне, где он его взял!

Сеньор Велес спрятал заготовку в карман. Нэнси лихорадочно размышляла над новой ситуацией и делами Льосы.

— Может быть, он собирался что-то положить в эту ручку? — спросила она.

— Может быть, и так, — согласился владелец мастерской. — Но что? Я обязательно потребую, чтобы он мне все рассказал!

По дороге домой Нэнси посвятила подруг в содержание разговора с сеньором Белесом, в ответ на что Джорджи сразу заявила:

— Льоса занимается тёмными делишками!

На вечер Карла пригласила своих перуанских друзей, и девушки очень приятно провели время в их обществе.

После ухода гостей Нэнси сказала Карле:

— Мне они так понравились! Всё было просто прекрасно!

— А как они танцуют, — восторгалась Бесс, — мне даже не хочется возвращаться в Америку!

— Ты хочешь, чтобы Дейв вызвал кого-то из них на дуэль? — поддразнила кузину Джорджи.

На другой день, перед отъездом в Куско, Нэнси позвонила сеньору Велесу. Он был до крайности расстроен.

— Льоса так и не появился и не дал о себе знать. Я позвонил ему домой, но там никто не отвечает.

Нэнси спросила, не пропало ли чего из мастерской. Сеньор Белес спохватился, что не проверил, все ли на месте, и попросил Нэнси подождать у телефона.

Через минуту Нэнси опять услышала его голос:

— Луис унёс многие инструменты! Ужасно, это же просто ужасно! У меня были старинные инструменты, которые невозможно восстановить!

— Я вам сочувствую, — вздохнула Нэнси, — надеюсь, вы сообщите в полицию?

— Непременно, непременно! И благодарю вас, мисс Дру, за подсказку!

Подруги Нэнси и семья Понте сильно огорчились, узнав о том, что случилось в магазине Белеса. Все надеялись, что после его звонка в полицию Луис Льоса будет скоро арестован.

— Я очень на это надеюсь, — сказала Нэнси. — Мне интересно знать, откуда Льоса брал дерево аррайянес и зачем оно ему понадобилось. Помните, в Барилоче полиция обнаружила запасы этого дерева в доме Вагнера. Я уверена, что это Вагнер снабжал деревом Льосу.

— И я уверена, — поддержала её Джорджи, — это одна банда. Вопрос в другом — что они с ним сделали?

Мать Карлы заявила, что её удручает мысль обо всех неприятностях, которые возникают вокруг фамильной реликвии.

— Дорогая, — улыбнулся её муж, — ты должна радоваться тому, что в результате выведена на чистую воду целая шайка негодяев!

— Ты прав, — вздохнула сеньора Понте, — но мне бы хотелось, чтобы наши гости не расследовали преступления, а веселились.

Нэнси упаковала тарелку в свой чемодан, а отец Карлы сам отвёз всю компанию в аэропорт. Рейсы на Куско выполнял старенький, даже не герметизировавшийся самолёт.

Вскоре после начала полёта пилот объявил, что через Анды самолёт будет переваливать на большой высоте, где воздух разрежен, так что пассажирам надо приготовиться. Стюардесса поочерёдно останавливалась возле каждого кресла, отстёгивала от борта кислородную трубку и показывала, как ею пользоваться, поднося ко рту.

Под крылом разворачивался пейзаж удивительной красоты — горные расселины, реки, бегущие вниз, леса… Через два с половиной часа пилот объявил, что кислородные трубки больше не понадобятся. Скоро самолёт пошёл на снижение в Куско.

Юные американки поразились размерам города, когда увидели его целиком с высоты. Они не ожидали подобных масштабов.

— Только представить себе, что люди тут постоянно живут на высоте в двенадцать тысяч футов над уровнем моря! — воскликнула Бесс.

— Поразительно! — отозвалась Джорджи. — А я прочитала в путеводителе, что это место считается высокогорной долиной, поэтому в старину население Куско называли «жителями долины»!

Самолёт приземлился, девушки взяли такси и решили попросить водителя провезти их по городу, а уж потом доставить в отель.

Им повезло — таксист не только прилично знал английский, но и явно привык возить туристов, так что он на ходу прочитал целую лекцию о Куско.

Шофёр обратил их внимание на огромные камни в основании многих зданий.

— Все это остатки того, что строили инки, — объяснил он, — а когда город захватили испанцы, то храмы и дворцы они разрушили, но не тронули основания, на которых потом начали возводить уже собственные строения. — Таксист усмехнулся. — Но их покарал Бог Солнца: во время большого землетрясения дома, построенные испанцами, развалились, а основания так и остались стоять!

Затем он повёз девушек на узенькую улочку, тоже сохранившуюся от города инков. Она была похожа на щель между высокими каменными стенами. Шофёр показал американкам знаменитый двенадцатигранный камень в одной стене. Девушки вышли из машины и долго восхищались искусством, с которым древние каменщики без зазора подгоняли друг к другу громадные камни. Конечно, говорили девушки между собой, при такой подгонке стенам и строениям не страшно никакое землетрясение. Стены были подлинным памятником мастерству древних инков!

Потом шофёр остановил машину перед церковью в стиле модерн, тоже, однако, воздвигнутой на древнем основании.

— Здесь некогда стоял храм Бога Солнца, — объяснил таксист. — В те времена перед храмом был разбит великолепный парк, где среди деревьев и цветов красовались золотые статуи. А по другую сторону парка стоял дворец.

— Как бы я хотела все это увидеть, — вздохнула Бесс.

— Если вы бы жили в те времена и были девушкой из народа инка, — начал фантазировать шофёр, — вы носили бы длинное платье из одного куска ткани, сотканной из шерсти альпаки. Волосы ваши были бы заплетены в косы и подвязаны множеством разноцветных шерстяных лент. Вы бы носили сандалии, возможно, широкий пояс и на голове — длинную, почти до пола, шаль.

— Красиво! — сказали девушки.

— Вы можете купить себе такие платья в магазинах сувениров, — посоветовал таксист.

Одеться в стиле инков пожелали все, так что шофёр повёз их прямо в магазин, где они накупили себе платьев — два с зигзагообразным рисунком чёрного и красного цвета, а ещё два — с вытканным изображением ламы.

— Я теперь жду не дождусь, когда смогу показаться дома на вечеринке в новом платье! — хихикнула Бесс.

После того как с покупками было покончено, таксист повёз наконец девушек в забронированный для них отель. На прощание он пожелал им вести себя «поаккуратней» — не переутомляться.

— В Куско разреженный воздух, и тут с непривычки люди страдают от высотной болезни, — объяснил он. — Даже ходить быстрым шагом поначалу не рекомендуется!

Девушки поблагодарили шофёра за добрый совет, но сразу после обеда Нэнси предложила отправиться на поиски старого индейца Мапонни.

От портье она узнала, что индеец в городе человек известный, и записала его адрес. Старик жил в переулке в довольно современном доме.

— Честно говоря, — засмеялась Карла, — я представляла себе, что индеец должен жить в домике из камней под соломенной крышей. Но, конечно, сейчас индейцы живут здесь на современный лад. У многих в домах транзисторные приёмники, так что они больше не отрезаны от мира.

Нэнси постучалась в дверь. Открыл человек приятной наружности, по лицу которого можно было безошибочно заключить, что он потомок инков. Индеец был среднего роста, довольно грузный, с узкими запястьями, но крупными, сильными руками, с широким лбом и высокими скулами. Миндалевидные глаза смотрели прямо и весело.

— Сеньор Мапонни? — спросила Нэнси. Индеец улыбнулся:

— Мунанки! Имаянан каскианки! Нэнси обрадовалась.

— Хуккла, -ответила она, блестя глазами, — юсул пайки!

Мапонни был поражён и спросил по-английски:

— Как, вы знаете кечуа? Прошу вас, проходите в дом!

Нэнси засмеялась и рассказала, что узнала о нём от директора заповедника аррайянес, который и научил её нескольким фразам на кечуа.

— Директор сказал, что вы лучше знаете историю инков, чем кто-либо другой, — продолжила Нэнси.

— Он мне льстит, — усмехнулся старик, — но если у вас есть ко мне вопросы, я буду рад ответить на них.

Нэнси, захватившая с собой тарелку, принялась её разворачивать, а Карла тем временем излагала старику семейное предание.

— Мы надеемся, что вы поможете нам разобраться в этой таинственной истории, — закончила она.

Сначала Мапонни внимательно изучил ту сторону, на которой была изображена обезьяна. Вдруг все в комнате задрожало.

Индеец пытался положить тарелку на стол, но она соскользнула, и Нэнси на лету подхватила её. Старик читал заклинания на кечуа.

— В чём дело? — вскрикнула напуганная Бесс.

— Землетрясение! — ответила еле слышно побелевшая Карла.

МАЛЕНЬКИЙ ШПИОН

Все ходило ходуном. Мапонни прервал свои заклинания и жестом указал девушкам на выход. Они последовали за ним и оказались на кухне. Старик торопливо объяснил, что кухня находится в той части дома, которая стоит на инкском фундаменте.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7