Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Внебрачный ребенок

Автор: Кертис Шэрон
Жанр: Исторические любовные романы
Аннотация:

Когда пожелаешь, чтобы любовь пришла, она придет. И тогда жизнь озарится волшебным светом… И тогда закружишься в водовороте неистовой страсти… И тогда, наконец, обретешь долгожданное счастье… Любовь — такая разная и такая похожая. Любовь на все времена!

  • Читать книгу на сайте (117 Кб)
  •  

     

     

Внебрачный ребенок, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (76 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (51 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (48 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (83 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Лилия комментирует книгу «Помечтай немножко» (Филлипс Сьюзен Элизабет):

    Мне очень нравится эта книга, Перечитываю уже не один раз!

    Андрей комментирует книгу «Привидение с брошкой» (Валерий Гусев):

    Супер! Я прочитал 5 книг из этой серии: агенты школьной безопасности, чужак с гнилого болота, дело космической атаманши, заначка старого графа и приведение с брошкой!

    Арина василенкова комментирует книгу «Сорочинская ярмарка, Ночь перед рождеством, Майская ночь и др.» (Гоголь Николай Васильевич):

    очень хорошая книга,очень люблю читать классику,но это произведение мне больше всего понравилось

    юлия комментирует книгу «Тайна Полтергейста» (Недоруб Сергей):

    я согласна с григорием! все книги просто супер! только вот песочные часы это 1 часть, тайна полтергейста 2 и горизонт событий 3 часть.

    кисс комментирует книгу «Суперневезучая» (Калинина Дарья Александровна):

    не понравилась!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    анна комментирует книгу «Таня Гроттер и птица титанов» (Дмитрий Емец):

    не знаю, по моему классная книжка.

    Ольга комментирует книгу «16-я книга. Сфера Танатоса» (Алекс Карр):

    Мне очень понравилось!!!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей