Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Альфред Хичкок и Три сыщика (№32) - Тайна пылающих скал

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Кэри Мэри Вирджиния / Тайна пылающих скал - Чтение (стр. 4)
Автор: Кэри Мэри Вирджиния
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Альфред Хичкок и Три сыщика

 

 


Затаив дыхание, детектив принялся за поиски. Опустившись на колени, он ощупал снизу все стулья и письменный стол. Простучал оконные и дверные рамы, посмотрел за шкафами. Наконец, приподнял ковер и увидел в полу доску, которая была чуть покороче и отличалась цветом от остальных. Он поддел ее ногтями, и доска подалась. Внизу лежала связка ключей.

— Не очень остроумно, мистер Бэррон, — пробормотал Юпитер. Он взял ключи — три на брелоке — и открыл сейф.

Там в отделанных бархатом коробочках лежали украшения. Одну за другой брал он их в руки и рассматривал изумруды, алмазы, рубины. Здесь были ожерелья, кольца, браслеты. Большинство украшений, явно старинные, очевидно, принадлежали матери Бэррона. Значит, драгоценности хозяйки находились не в банке, как полагала она. Знает ли об этом кто-то еще, кроме мистера Бэррона? Сокровища вполне могут быть целью разбойничьего нападения. Но были ли они причиной этого ужасного происшествия? На этот вопрос сыщик № 1 пока ответить не мог. Почему драгоценности перенесены в дом? И тут его осенило: все дело в недоверчивости мистера Бэррона ко всему окружающему и к банкам в том числе. Теперь он верил только в землевладение и в золото.

Юпитер запер сейф, вторым ключом со связки отпер письменный стол. Первым предметом, который он увидел, выдвинув ящик, был металлический переключатель, найденный утром на лугу. Юпитер повертел его в руках и положил на место, потом сел на вращающийся стул и принялся за просмотр выписок из счетов. Это были квитанции многочисленных банков в различных городах.

Юпитер просмотрел все корешки чековых книжек и увидел, что последняя сумма покрывала всю наличность. Бэррон закрыл все счета до последнего. Тот, на котором еще находилась наличность, был из торгового треста Санта-Барбары. Последняя выписка указывала на то, что Чарльз Бэррон имел на счету свыше десяти тысяч долларов.

Юпитер прислонился к спинке стула и начал подробно изучать документы, иногда присвистывая от удивления. Миллионные вклады были сделаны на счет мистера Бэррона в Санта-Барбаре и выданы чеки на огромные суммы. Некоторые из них пошли на оплату приобретений для ранчо. Чеки получили: фирма по производству кормов, поставщики топлива, торговцы грузовиками, ремонтные мастерские, а также инженерные фирмы, занимающиеся водными сооружениями, строительные организации, поставляющие песок, гравий и цемент. Бэррон потратил значительные средства на благоустройство ранчо.

Впрочем, большие суммы пошли и фирмам, названия которых не были известны Юпитеру. Так, фирмы «Петерсон» и «Венсон» получали от Бэррона более десяти счетов, и сумма их колебалась от пятидесяти до двухсот долларов. Часть чеков на довольно крупные суммы была выписана для Биржи почтовых марок.

Юпитер отложил счета и нахмурился. Биржа почтовых марок? Почтовые марки? Но ведь не было ничего, что указывало бы на то, что Бэррон интересуется марками. И миссис Бэррон говорила, что ее муж не коллекционер.

Кроме банковских счетов, в письменном столе оказались другие документы — расчеты брокерской фирмы, имеющей контору в Лос-Анджелесе. По поручению Бэррона в течение восьми месяцев было продано ценных бумаг на несколько миллионов долларов. Ни один из счетов не указывал на то, что Бэррон покупал какие-либо ценные бумаги. Он всегда только продавал, и брокерская контора после сделки присылала ему чек.

Юпитер положил на место брокерские счета и перелистал следующую стопку документов. Это были накладные и чеки, указывающие на покупки для ранчо. И «вновь Юпитера поразили огромные суммы, потраченные Бэрроном на свою крепость. Один из счетов на садовую мебель был таким крупным, что его хватило бы на обстановку целого дома. Юпитер улыбнулся. Счет был на сорок три чугунных стула модели „Шведский плющ“ и десять таких же столов, изготовленных по специальному заказу для мистера Бэррона за девяносто дней. Это, конечно, характерно для миллионеров, размышлял Юпитер, сделать специальный заказ на мебель, которую можно купить в любом магазине. Однако Чарльз Бэррон привык получать все, что пожелает.

Юпитер вернул на место счет и запер ящик. Несколько минут он сидел, охваченный странным тревожным чувством, что видел что-то важное. В то время, как он пытался понять, что же так подсознательно взволновало его, внизу раздались тяжелые шаги. Кто-то через кухню вошел в дом. Но это была не миссис Бэррон.

Юпитер встал и на цыпочках пошел к нише в полу, чтобы положить ключи. Быстро вставил на место доску и расправил ковер. Теперь шаги раздавались в столовой, потом в вестибюле. Юпитер растерянно огляделся. Кто-то поднимался по передней лестнице. У сыщика № 1 не оставалось времени незамеченным проскочить к задней лестнице. Он оказался в ловушке.

БОБ ПРОЯВЛЯЕТ СМЕЛОСТЬ

После того как Юпитер ушел, Боб и Пит через апельсиновую плантацию пробрались к забору, тянувшемуся вдоль южной границы владений Бэрронов. Присев на корточки в густых зарослях олеандра перед забором, они выглянули на дорогу.

На противоположной стороне, напротив ворот, была разбита палатка. Возле нее, растянувшись на земле, двое людей, одетых в военную форму, потягивали напиток из металлических чашек, намеренно не замечая рабочего с ранчо, охранявшего ворота. В свою очередь, они для него тоже не существовали. Он небрежно прислонился к столбу. С плеча у него свисало ружье. Пит толкнул Боба в бок и указал за довольно бесформенный прибор, висевший на дереве около палатки.

— Что это? — прошептал Боб.

— Точно не знаю, но, может быть, полевой телефон, — ответил Пит.

И как бы в подтверждение этого вдруг раздался пронзительный звонок. Один из солдат встал, подошел к дереву и снял трубку. Что он говорил, ребята не могли услышать.

— Удивительно, — пробурчал Боб. — А мистеру Бэррону сказали, что телефон не работает.

Он изо всех сил старался понять, о чем разговор, но было слишком далеко, ему удалось разобрать лишь отдельные слова. Через несколько минут говоривший повесил трубку и что-то сказал своему товарищу. Оба засмеялись и умолкли, когда увидели, что к ним приближается один из людей Бэрронов. Тот шел по проходу между зарослями олеандра и забором.

Совершающий проверочный обход посмотрел на полевой лагерь и остановился, чтобы перекинуться парой слов с постовым у ворот. Потом повернулся и отправился в обратный путь.

— Послушай, давай уйдем отсюда, — прошипел Пит. — Спорим, что скоро сюда явится кто-нибудь еще.

Ребята перебрались к густой эвкалиптовой роще неподалеку. И действительно, вскоре с противоположной стороны у ворот появился второй проверяющий. Едва он ушел, как мимо ворот медленно проследовал джип. Он двигался на запад и не остановился у лагеря. Людей, сидящих в автомобиле, не интересовал часовой Бэрронов, а тот в свою очередь даже не взглянул на них.

— Оба вражеских лагеря не поддерживают отношения друг с другом, — усмехнулся Пит.

— Много отдал бы за то, чтобы узнать, о чем они говорят друг с другом, — заметил Боб, пытаясь получше разглядеть, что происходит на дороге. — Я перелезу через забор, — вдруг заявил он.

— Что? — Пит ошарашенно уставился на друга.

— Я сказал, что перелезу через забор, — повторил Боб. — Посмотри, здесь, за поворотом, часовой у ворот меня не увидит, солдаты тоже. Проверяющий с этой стороны должен быть еще далеко. А деревья здесь вплотную подходят к забору, так что ни один из людей Бэррона не заметит меня, даже с поста на горе.

Пит, казалось, колебался. Боб был из их троицы меньше всех ростом и не отличался высокими спортивными достижениями. Питер же был настоящий атлет, но не любил лишнего риска.

— Если мне удастся незаметно перебраться через дорогу в лес, — убеждал его Боб, — то я смогу с обратной стороны подкрасться к лагерю и послушать, о чем говорят парни.

— Боб, а если они поймают тебя как шпиона, — сопротивлялся Пит.

— Если это случится, я закричу, — пообещал Боб. — Ты приведешь часового, у него ружье, он освободит меня. Мистер Бэррон, конечно, рассердится, но голову мне за это не оторвет.

— Я в этом не уверен.

— Если бы Юпитер был здесь, он, конечно, пробрался бы в лагерь, — возразил Боб и стремительно помчался к олеандровым зарослям.

Пригнувшись, чтобы не было видно от ворот, побежал вдоль кустарника.

Добравшись до места, где эвкалипты вплотную подходили к забору, выпрямился, огляделся: ни справа, ни слева никого не было видно, дорога тоже была пуста. Продравшись сквозь олеандровую живую изгородь, он, не оглядываясь, вскарабкался на забор и спрыгнул на другую сторону, перебежал через дорогу и скрылся в густом кустарнике. В чаще, почти параллельно дороге, он обнаружил русло пересохшего ручья. Боб спустился в канаву и совершенно бесшумно пошел по песчаному дну. Через несколько минут остановился и прислушался. Уже можно было уловить разговор солдат. Значит, он уже почти в полевом лагере. Осторожно выбрался из канавы и оказался на небольшом, заросшем кустарником пригорке прямо за палаткой. Он лег на землю и притаился. Голоса мужчин сливались в сплошное бормотание, слов нельзя было разобрать. Боб встал на четвереньки и выглянул из-за кустарника. Густые кусты впереди тоже могли послужить неплохим укрытием, и он решил подобраться поближе. Его охватила дрожь, но он медленно, дюйм за дюймом, полз вперед, всякий раз проверяя, куда передвинуть руки и ноги, чтобы не скатился ни один камушек и не хрустнула ни одна веточка.

— Эти глупые старики! — сказал один из парней. Теперь слова можно было разобрать, и Боб остановился.

— А дельце-то будет забавное, — произнес другой. — Кто высоко заносится, тому не миновать упасть.

Замаскировавшись в зарослях шалфея, Боб затаил дыхание.

— Дай-ка мне, — протянул руку тот, что был пониже ростом, взял плоскую бутылку и налил что-то в кружку.

— Оставь и мне, Боунс, — выхватил бутылку тот, что повыше, налил себе и поставил ее на землю.

Тут откинулся полог палатки, и лейтенант Феррант вышел на солнечный свет. Он раздраженно посмотрел на обоих.

— Хватит, Эл, — решительно заявил он. — Пока мы здесь, ты все время пьешь. И ты тоже, Боунс.

— Ну и что из того? — спросил Эл. — Ведь все равно нечего делать.

— Нам нельзя пить, — повторил Феррант. — А если тот парень у ворот доложит Бэррону, чем вы занимаетесь? Наконец представьте себе, что вы солдаты армии Соединенных Штатов, ясно? Вы должны быть верны долгу, если нация в опасности.

— Всегда готов, — торжественно изрек Боунс с насмешкой в голосе, — спасать нацию.

— Знаю, что для вас это нелегко, — начал Феррант.

— Ради тебя, — перебил Боунс. — Ты — парень не промах. Но если ты такой ловкий, то зачем тебе весь этот театр?

— Затем же, зачем и вам, — отпарировал Феррант. — Провернем это дело по моему сценарию. Это тонкий маневр. И не испортите мне все дело.

— Зачем столько мороки? — удивлялся Боунс. — Мы крепкие мужики. Пойдем да поговорим по-своему со старым Бэрроном.

— Крепкие? — переспросил Феррант. — У нас троих хватит сил, чтобы справиться с полсотней рабочих Бэррона? Не забудьте, что у него весь подвал забит оружием. Мы ведь имеем дело не с испуганным стадом.

— Их надо только переманить, и глазом не успеешь моргнуть, как они переметнутся на нашу сторону.

— Ошибаешься, — возразил Феррант. — С некоторыми я уже поговорил. Встретил их в городе, совершенно случайно, в кафе на блошином рынке. С тех пор, как хозяином ранчо стал Бэррон, они так обеспечены, что лучше и быть не может.

— Ты полагаешь, они стали бы за него сражаться? — засомневался Боунс.

— Если кто-то будет посягать на то, что они имеют, они будут сражаться, — заявил Феррант. — Мой путь единственно верный, чтобы достичь цели. Этот впавший в детство старик постепенно поверит в эту историю и не будет поднимать шума. Все-таки он не дурак, но непредсказуем, как гремучая змея.

Тут вновь зазвонил полевой телефон.

— Что нового? — спросил Феррант сдавленным голосом и, выслушав ответ, сказал:

— Ну хорошо. Дай знать, если что-то изменится, — он повесил трубку и вернулся к палатке.

— Бэррон, как всегда после обеда, совершает обычный обход, — сообщил он своим товарищам. — Рабочие еще на полях. На ранчо заботятся о том, чтобы все было, как обычно. Все пока идет так, как мы и предполагали.

— Значит, все, как прежде, — проговорил Эл.

— А ты ожидал, что Бэррон сразу переменился? — усмехнулся Феррант. — Не тот это тип.

Лейтенант вошел в палатку и задернул полог.

— Он мнит себя Наполеоном, — заметил Боунс, сел, привалившись к скале, и закрыл глаза.

Эл не ответил, и, переждав немного, Боб переполз на пригорок, причем передвигался он еще медленней и осмотрительней, чем при спуске. Через пару минут он перемахнул через забор и, оказавшись вновь на территории Бэрронов, присоединился к Питу, с нетерпением ожидавшему его под деревьями.

— Ну, чего-нибудь выяснил? — бросился тот к нему.

— Много всего. Это настоящие проходимцы. Давай разыщем Юпитера.

Друзья поспешили назад к жилым постройкам. Когда они, миновав апельсиновую плантацию, вышли на лужайку и взглянули на хозяйскую виллу, то от неожиданности остановились.

Там, на крыше веранды, стоял Юпитер. Он крепко прижимался к стене сантиметрах в двадцати от углового окна. Окно было открыто. Бобу и Питу было видно, как от ветра колышутся занавески. Они разглядели и лицо Юпитера. Оно выражало тоскливое ожидание.

— Там что-то случилось, — забеспокоился Пит. — В доме.

ЮПИТЕР БЛИЗОК К РАЗГАДКЕ

Пит махнул Юпитеру и побежал по лужайке к дороге. Боб поспешил за ним, не понимая, что задумал тот. Его друг все мчался, пока они не оказались на дороге между виллой Бэрронов и общим домом в том месте, откуда не было видно Юпитера.

Здесь вдруг Пит остановился и повернулся к Бобу.

— А ну-ка, только попробуй еще раз, я так двину тебе! — закричал он.

Боб был ошарашен.

— Ты что? — вытаращил он глаза.

— Не прикидывайся дураком! — вопил Пит. — Ты прекрасно знаешь, — и, подскочив к приятелю, дал ему легкого тумака в бок. — Ну, давай! Не будь трусом!

— Пожалуйста! Получай! — разозлился Боб и, сжав кулаки, бросился на Пита.

— Прекратите, олухи! — закричала из кухонного окна Элси Спрэт. — Хватит! Успокойтесь! Вы слышите?

Постукивая домашними туфлями, она сбежала по лестнице, встала между драчунами, и, схватив Боба за руку, оттащила его от Пита.

— Что случилось? — раздался сверху резкий голос.

Ребята взглянули наверх. Из бокового окна верхнего этажа особняка на них строго смотрел Чарльз Бэррон.

— Ничего особенного, мистер Бэррон, — объяснился Элси. — Это часто бывает у ребят.

И в этот момент из-за угла виллы вышел Юпитер. Он был довольно растрепан и испачкан, но улыбался.

— Что такое? — спросил он.

— Ничего, не стоит беспокоиться, — ответила Элси и пошла на кухню.

Чарльз Бэррон захлопнул окно. Сыщики подмигнули друг другу и скрылись за углом.

— Здорово, что вы сумели их отвлечь, и я, наконец, смог слезть с крыши, — сказал Юпитер.

Он уселся в саду под эвкалиптом. Боб и Пит примостились рядом.

— Я был один в кабинете Бэррона, когда он вернулся домой, — начал свой рассказ сыщик № 1. — Услышал его шаги на лестнице, а мне совершенно некуда деться. Только через окно — на крышу. А когда забрался, то боялся спускаться, потому что не знал точно, где Бэррон и не увидит ли он меня.

— Что-нибудь нашел? — спросил Пит.

— Пока не все ясно. Нужно еще поразмыслить. А что у вас? Удалось что-нибудь узнать о солдатах на дороге?

— Еще бы! — усмехнулся Пит. — Они просто врали, что их телефон не работает. Мы сами видели, как они пользовались им два раза. Потом Боб перелез через забор и пробрался к палатке. Боб, расскажи все сам.

— Хорошо, — кивнул Боб. — Второй разговор по телефону я подслушал. Этот лейтенант Феррант спрашивал, что нового, и кто-то сказал ему, что мистер Бэррон, как всегда, отправился по ранчо.

— Ага! — обрадовался Юпитер. — Значит, действительно, существует заговор против Бэррона, и кто-то здесь заодно с ними.

— Точно, — подтвердил Боб, — эти солдаты в джипе совсем не солдаты. Двое, что сидели у палатки, пили виски, а когда лейтенант предупредил их, вообще обнаглели. Обращались к нему на «ты». Разве могут солдаты так разговаривать с командиром?

Юпитер покачал головой.

— Лейтенант сказал, что если они и дальше будут вести себя так, то могут вообще провалиться. Тогда один из тех сказал, что он вообще не понимает, почему бы им, ведь они достаточно сильные, просто не пойти не поговорить с Бэрроном.

— Звучит недурно, — усмехнулся Юп.

— Вот именно, — продолжал Боб. — Лейтенант сказал, что у Бэррона здесь ружейный арсенал и рабочие этим оружием стали бы защищать его. У Бэррона действительно склад оружия?

— Да, в подвале, — подтвердил Юпитер. — Я вот думаю, почему лейтенант так уверен, что в этой заварухе рабочие встанут на сторону Бэррона?

— Феррант сказал, что он уже прозондировал почву, — объяснил Боб. — Некоторые из рабочих бывают в городе, с ними и поговорил Феррант. Он узнал, что рабочие довольны всем, и считает, что они будут сражаться, чтобы сохранить все это.

— Хорошо! — задумчиво произнес Юпитер. — Тогда этих рабочих можно исключить из числа подозреваемых. Ведь ранчо — их родина. И они хотят жить спокойно. Но если Феррант знает про оружие в подвале, значит, здесь есть шпион. Ведь он даже знает, что Бэррон после обеда совершил верховой объезд. А не называл ли Феррант кого-нибудь из персонала по имени? Детвейлер, Алеман, Баналес?

— А как быть с Элси Спрэт и Мэри Седлак? — перебил его Пит. — Разве это обязательно должен быть мужчина?

— Феррант не называл имен, — ответил Боб. — Вот почти и все, что он говорил. Да, вот еще: Бэррон должен принять всю эту историю за чистую монету. Он, конечно, имел в виду, что Бэррон постепенно начинает верить в космический корабль, и сказал, что не хочет, чтобы они испортили ему все дело, что мистер Бэррон начеку, но непредсказуем, как гремучая змея.

— Он даже знает, что Чарльз Бэррон изменил свое мнение относительно пришельцев? — воскликнул Юпитер. — Хм-м, тогда шпион из ближайшего окружения Бэррона. И Ферранту и его людям нужно золото! Конечно же. Как же я не подумал об этом.

— Золото? — изумился Боб. — Что за золото?

— Золото, которое Чарльз Бэррон прячет здесь на ранчо, — торжественно произнес Юпитер.

— Ты нашел золото? — встрепенулся Пит.

— Нет, пока нет, но уверен, что оно здесь. Я нашел бумаги, из которых следует, что Бэррон продал ценных бумаг на миллионы долларов. Он ликвидировал банковские счета во многих городах. Насколько я могу судить, у него в настоящее время есть всего один счет, с которого уже списаны огромные суммы. И если бы мы могли позвонить в некоторые фирмы, получавшие платежи от Бэррона, то наверняка бы узнали, что они продали ему золотые монеты или золотые слитки. Одна из фирм — филателистическая биржа, а биржи, которые торгуют почтовыми марками, часто продают и монеты. А ведь, по мнению Бэррона, только земельная собственность и золото являются безопасным вложением денежных средств.

— Ну, теперь ясно, — констатировал Боб. — Вполне логично! Всю свою собственность он обращал в деньги и покупал на них золото.

— Точно, — подтвердил Юпитер, — и это золото хранит здесь, на ранчо, потому что не доверяет банкам. Даже в банке Санта-Барбары он ликвидировал свой сейф. Жена думает, что там лежат ее драгоценности, но это не так. Украшения в сейфе, в кабинете Бэррона. И если уж мы смогли догадаться, что у Бэррона должно быть огромное количество золота, тогда и другие обитатели ранчо смогли бы прийти к такому выводу. Спорим, что мошенники, гоняющиеся за золотом, инсценировали приземление космического корабля, чтобы Бэррон как-нибудь выдал место, где он его прячет.

— Обалдеть можно! — воскликнул Пит.

— Полное сумасшествие, — согласился Юпитер, — но это единственное объяснение, которое соответствует действительности.

— А мы скажем Бэррону, о чем узнали? — спросил Боб.

— Во всяком случае, расскажем миссис Бэррон. Мы действуем по ее поручению. Нам он, возможно, и не поверит.

— Ну, а что теперь? — поинтересовался Боб. — Поищем второй полевой телефон? И если найдем, узнаем, кто им пользуется.

— Поинтереснее ничего не придумал? — съязвил Пит. — Имение-то ведь огромное. С таким же успехом можно искать иголку в стогу сена.

Юпитер закусил нижнюю губу.

— Не нужно обыскивать все имение, — решил он. — Шпион должен использовать телефон с места, за которым не следят. Это значит, что самое безопасное для него — находиться в доме.

— Но ведь здесь масса домов, и постоянно ходят люди, — заныл Пит. — И вообще эта идея мне не нравится.

Хлопнула дверь, и детективы подняли головы. Они увидели спускавшуюся по кухонной лестнице Элси Спрэт с голубым платьем в руках. Она улыбнулась, увидев ребят, и показала на небольшой домик на дороге:

— Иду к миссис Миранде. Она поможет мне укоротить юбку, и мы надеемся, что я еще смогу погулять в этом наряде, прежде чем наступит конец света. Если проголодаетесь, в холодильнике молоко, а в большой кастрюле возле плиты — кексы.

Они радостно закивали головами. Когда Элси исчезла в доме Миранды, Пит посмотрел на друзей и усмехнулся:

— Спорим, что сейчас в общем доме никого нет. Элси ушла к портнихе, а остальные еще на работе. Как вы считаете, не стоит ли нам побывать там?

— Прекрасно, только я не верю, что общий дом — надежное укрытие для полевого телефона, — заявил Боб.

— Но в доме найдутся предметы, рассказывающие об их владельцах, — сказал Юпитер, — и один из них наш шпион. Пошли!

ПОСЛАНИЕ ИЗ КОСМОСА

Ребята живо приступили к делу, настороженно наблюдая за тем, чтобы никто не вернулся в дом незамеченным. За несколько минут они осмотрели комнату Детвейлера и обнаружили, что у Хэнка много кубков, которые он завоевал в соревнованиях по метанию лассо на телят.

Ничто не свидетельствовало о том, чтобы он когда-нибудь отправлял письма.

— Холостяк, — подвел итог Юпитер, — без особых материальных запросов. Вряд ли у него здесь есть какие-либо личные сбережения.

— И он не интересуется деньгами? — спросил Пит. Юпитер пожал плечами:

— Об этом еще рано судить. Может быть, он прячет их в чулке. А может, все тратит.

Затем сыщики перешли в комнату Джона Алемана. Первое, что бросилось в глаза, была полка с книгами по гидравлике, электротехнике, машино — и даже самолетостроению. Под кроватью Пит нашел стопку книжек карманного формата о будущем науки и вселенной. Некоторые заголовки были довольно интересными.

— Здесь книга, которая называется «Будущее устарело», — сказал Пит и поднял томик. — Это Корсаков. А не он написал ту книгу, о которой рассказывала миссис Бэррон?

— «Параллели», — отозвался Юпитер. — Да, он.

— А здесь еще больше, — сообщил Боб, который открыл шкаф и нашел там коробку, набитую книгами из этой серии. Он перебирал их и вслух читал названия: «Сутолока в космосе», «Вторая вселенная», «Черные дыры и падение миров» и еще масса других.

— А я и не знал, что так много всего происходит в космосе, — произнес Пит.

— А я не знал, что так много людей уже побывало там, — добавил Боб. — Неужели это значит, что Алеман читает такую ерунду? Думаю, он делает это намеренно, чтобы понять, как Бэрроны реагируют на подобные явления? Но где же логика? — продолжал он.

— Если солдаты хотели обмануть Бэррона, то начали не с того. Ведь это его жена верит в космос. Зачем же эти уголовники так стараются внушать ему эти небылицы о пришельцах с другой планеты?

— Вероятно, им известно, что Бэррон сомневается до тех пор, пока не увидит все собственными глазами, — пояснил Юпитер. — Они убедительно инсценировали старт космической тарелки, и Бэррон должен был увидеть это.

— Но, Юп, может быть, он прав, если верит в это? — засомневался Пит. Его голос звучал неуверенно. — Может, мы ошибаемся? А если это действительно космический корабль?

— Исключено, — возразил Юпитер. — Если это действительно космический корабль, к чему же тогда весь этот спектакль с солдатами на дороге?

— Не имею понятия, — жалобно признался Пит. — Я просто ничего не понимаю. Ради чего нужен был этот псевдокорабль? Ради золота Бэррона? И как связано это с летающей тарелкой?

— Если бы ты покидал землю и должен был отправиться на другую планету, что бы ты взял с собой?

— О! — осенило Пита. — Понял. Я взял бы с собой то, что мне особенно дорого. Но ведь до сих пор никто не предложил мистеру Бэррону упаковать золото и улететь.

— Может быть, они хотят его сначала довести до кондиции, — предположил Боб.

Он снова сложил книжки в коробку и пришел к выводу, что скорее всего этот набор указывает на то, что Алеман увлекается научной фантастикой.

— Ну ладно, — сказал он. — Алеманом мы еще займемся позднее.

И все трое прошли в комнату, принадлежащую Элси.

— Ничего себе порядочек! — присвистнул Пит, открыв дверь.

— Что и говорить, — отозвался Юпитер, глядя на неразбериху из тюбиков, баночек и пузыречков, растрепанных журналов, романов, небрежно брошенных сандалий.

На туалетном столике — духи, косметика и кремы для рук, здесь же заколки для волос и бигуди. В ящиках комода — все в таком же беспорядке.

Пит наклонился и заглянул под кровать.

— Хочешь узнать, читает ли дама «научную фантастику»? — съязвил Боб.

— Нет, — ответил Пит. — Здесь ничего, кроме пыли и туфель.

Юпитер подошел к небольшому столу возле кровати. Он выдвинул ящик и снова увидел кремы и бигуди, между ними несколько фотографий, сделанных поляроидом. Осторожно, стараясь не переместить другие вещи, он вытащил фотографии.

Здесь была фотография Элси на пляже. Вторая изображала Элси, сидящую на ступеньках лестницы. Она улыбалась и держала на коленях маленькую пушистую собачку. Здесь же был большой снимок Элси в яркой блузке и шляпе. Она сидела за столом с большелобым, темноволосым мужчиной. А на заднем плане можно было рассмотреть шары, разноцветные флажки и девушку с длинными светлыми волосами, танцующую со стройным бородатым юношей.

— Выглядит как рождественский бал, — сказал Боб.

Юпитер кивнул. Он положил фотографии в ящик и осмотрел забитый одеждой шкаф.

Через некоторое время друзья перебрались в комнату Мэри Седлак. В ее комнате почти не было украшений. Косметики тоже было немного. Одежда аккуратно висела в шкафу или была тщательно уложена в ящиках. На комоде ничего не было, кроме фарфоровой статуэтки, изображающей скачущую лошадь. На книжной полке под окном несколько книг по уходу за животными, а на ночном столике стояла коробка с бумажными платками.

— Для этой чудачки самое главное — лошади, — высказал свое мнение Пит.

— По крайней мере это то, что она выставляет напоказ, — уточнил Юпитер.

Они перешли в комнату Баналеса, где нашли графики посевов, каталоги и множество книг по земледелию и уборке урожая.

— Вряд ли мы найдем здесь что-нибудь интересное, — заявил Пит.

Он с Бобом проследовал по лестнице за Юпитером в просторную гостиную с потертыми диванами и стульями. На них растрепанные журналы. В кладовке полно продуктов.

Когда друзья вышли на улицу и заглянули под дом, то увидели только паутину и голую землю, жуков и пауков.

— Иногда поиски ни к чему не приводят, — констатировал Юпитер. — Ну не беда. А теперь нужно разыскать миссис Бэррон и рассказать ей все о солдатах.

Они пересекли двор и поднялись по черной лестнице виллы. Юпитер постучал. Никто не ответил. Сыщик № 1 потянул за ручку и открыл дверь.

— Хэлло! — крикнул он. — Миссис Бэррон?

Из столовой доносился шум и треск включенного приемника. Шум стих.

— Кто там? — раздался женский голос.

— Юпитер Джонс, — ответил Юпитер. — С Питером и Бобом.

Три Сыщика прошли через кухню в столовую. Там за столом перед приемником и магнитофоном сидела Мэри Седлак.

— Вам нужна миссис Бэррон? — спросила девушка. — Она наверху. Пройдите через вестибюль к лестнице и позовите. Она услышит.

Юпитер взглянул на приемник: .

— Есть новости?

— Только помехи. Мистер Бэррон попросил меня подежурить здесь, а если поступит какая информация, записать на магнитофон. Она повернула регулятор громкости, и шум и треск возобновились с новой силой. Потом вдруг все стихло, затем раздалось тихое гудение.

— Хоп-ла! — воскликнула Мэри. — Ну, что же теперь?

Она нажала клавишу записи на магнитофоне, и бобина начала медленно вращаться.

— Чарльз Бэррон! — раздался голос, низкий, своеобразно звучащий голос. — Чарльз Эмерсон Бэррон и Эрнестина Бэррон. Здесь Астро-Вояджер М-12. Мы обращаемся к Чарльзу и Эрнестине Бэррон. Повторяю! Мы хотим связаться с Чарльзом Бэрроном. Пожалуйста, отзовитесь, мистер Бэррон.

— О! — изумилась Мэри. — Это послание, мальчики! Скорее позовите мистера Бэррона. Скорее!

ГИБЕЛЬ ПЛАНЕТЫ?

— Повторяю, — звучал голос по радио. — Здесь Астро-Вояджер М-12 и вызывает Чарльза Эмерсона Бэррона и Эрнестину Бэррон. Мы находимся в настоящее время на орбите в пятидесяти километрах от Земли.

Чарльз Бэррон и его жена вошли в столовую. Лицо у Бэррона выражало недоверие, но вместе с тем он был смущен и явно нервничал.

Он уставился на приемник, и через некоторое время вновь раздался голос:

— Инфракрасные детекторы на борту нашего космического корабля зарегистрировали в недрах вашей планеты необычное напряжение. Через несколько дней начнется глобальное землетрясение и связанное с этим извержение вулканов такой огромной силы, какого мы еще до сих пор не наблюдали. Земная ось сместится так, что регионы полярного льда сдвинутся к экватору. Вечный лед растопится, из-за чего поднимется уровень моря, и города, которые землетрясение еще не испепелит дотла, будут затоплены.

— Но ведь это шутка! — воскликнула Мэри. — Послушайте, миссис Бэррон, кто-то дурачит нас.

Миссис Бэррон не ответила, и Мэри с ужасом посмотрела на нее:

— Да скажите же что-нибудь, — жалобно причитала она. — Объясните, что все это значит.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6