Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Альфред Хичкок и Три сыщика (№32) - Тайна пылающих скал

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Кэри Мэри Вирджиния / Тайна пылающих скал - Чтение (стр. 3)
Автор: Кэри Мэри Вирджиния
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Альфред Хичкок и Три сыщика

 

 


НАПАДЕНИЕ

Симона де Луку перенесли в один из домов, Мэри Седлак и миссис Бэррон осмотрели его и установили легкое сотрясение мозга.

— Миссис Бэррон делает все так профессионально, как будто она медик, — заметил Боб, обращаясь к Элси Спрэт.

Три Сыщика сидели на кухне у поварихи, потиравшей искривленный палец и выглядевшей растерянно.

— Миссис Бэррон, когда была девушкой, училась в школе сестер милосердия, — пояснила Элси. — Раз в неделю она помогает в городской больнице. Жаль, что она вышла замуж за этого старого брюзгу. Из нее вышла бы великолепная медсестра.

Во дворе послышался шум автомобиля. Юпитер встал и подошел к открытой двери. Несколько минут тому назад Чарльз Бэррон поехал к воротам, чтобы потребовать от лейтенанта Ферранта доложить начальству в Кэмп Роберте, что пастух подвергся нападению. Теперь Бэррон вернулся, и с ним разговаривала миссис Бэррон, поджидавшая его на дороге.

— Ну? — спросила она. — Что там? Бэррон издал пренебрежительный звук.

— У этого жалкого подобия офицера есть полевой телефон, но с ним то же самое, что и со всеми здесь. Он не работает.

— Конечно, нет, — торжествующе заявила миссис Бэррон. — Если спасители находятся в нашей атмосфере, они нарушают наше электрическое поле.

— Эрнестина, ты ведь даже не знаешь, что вообще представляет собой электрическое поле.

— Конечно, не знаю, — согласилась она. — Но разве это так важно? Если инопланетные гости нарушают поле, то все парализовано: радио, телефон, автомобили.

— Наш еще двигается, — констатировал Бэррон.

— Вероятно, нарушение сказывается еще не полностью, — нашлась миссис Бэррон. — Если спасители вернутся, оно усилится.

— И когда же это должно случиться? — спросил Бэррон, начиная раздражаться.

— Они сообщат нам об этом, — ответила миссис Бэррон и пошла к своей вилле.

— Поздравляю! — сказала Элси Спрэт, которая тоже подошла к двери и стояла теперь рядом с Юпитером. — Наконец-то за ней последнее слово, — Элси вернулась к столу и села. — Старый хрыч, за которого она вышла, может даже святого вывести из себя. Если миссис Бэррон говорит: «Это черное», то он непременно скажет: «Это белое», лишь бы наперекор ей. Но сегодня она молодец. Как она сказала! Она всегда предсказывала прибытие летающих тарелок и пришельцев из космоса, а он постоянно твердил, что коммунисты, бюрократы или профсоюзы все отнимут. Но теперь-то она права.

— Вы действительно верите в это? — изумился Юпитер. — Верите в визит из космоса?

Элси уклонилась от его взгляда.

— А иначе что же?

Она энергично встала, достала из шкафа свечу и подсвечник.

— Это возьмете с собой, когда пойдете спать. Взяв лампу, она отправилась на второй этаж. Мэри тоже вошла в дом и поднялась наверх.

Комнаты Детвейлера, Баналеса и Алемана находились в этом же доме. Баналес показал Конраду и ребятам большую спальню с походными кроватями, отведенную им для ночлега.

Конрад утверждал, что всю ночь не сомкнет глаз, но едва растянулся на кровати, как сразу же заснул.

Погасив свечу, мальчики еще долго лежали в темноте, прислушиваясь к шорохам старого дома и его обитателей: кто-то беспокойно ворочался в кровати, а кто-то ходил взад и вперед.

Юпитер проснулся рано и больше не смог заснуть. События прошедшего дня не давали ему покоя. Он встал и подошел к окну. Луна уже зашла, и все вокруг было еще погружено в тишину и мрак. Снаружи не доносилось ни звука. Юпитер не знал, который час, но полагал, что скоро начнет светать.

Не раздумывая, он оделся, подошел к спавшим друзьям и растолкал их. А уже через несколько минут, крадучись, все трое спустились по лестнице и выскользнули из дома. В слабом свете звезд Юпитер вел их мимо домов рабочих к стоянке у сараев.

Там они притаились под деревьями.

— Ну, что? — спросил Пит.

Юпитер нахмурил брови и прикусил губу, что было верным признаком того, что мозги его усиленно заработали.

— Собственно говоря, разве трудно подделать голос президента? — спросил он наконец. — Разве трудно раздобыть кассету с записью гимна в исполнении военно-морской капеллы?

— Ты думаешь, что все это обман? — спросил Боб.

— Не знаю. Но почему-то вспомнил об известной радиопередаче, о которой я читал. Это была пьеса Уэллиса. И если начало казалось правдоподобным, то конец был ужасным.

Юпитер прислонился к стволу и откашлялся, как будто приготовился к длинному докладу.

— В тридцатые годы, — начал он, — еще до появления телевидения, Уэллис поставил радиоспектакль по книге известного английского писателя Герберта Уэллса. Повесть называлась «Война миров». Речь шла о марсианах, напавших на землю. Перед началом программы диктор объявил, что это лишь радиопьеса, но последовавшую программу восприняли, как передачу известий во время катастрофы. Те, кто поздно включили приемники, услышали только сообщение о чужеродных существах из космоса, которые спустились на землю недалеко от небольшого городка в Нью-Джерси. Они узнали, что из космического корабля вышли внушающие страх существа с щупальцами. Отдельные части программы звучали так, как будто это была прямая трансляция непосредственно с места событий. Сидящие у радиоприемников слышали вой сирены и шум взволнованной толпы. Поступали сообщения о ядовитых газах, поднимающихся с болот Нью-Джерси. Сообщалось о транспортных заторах на улицах во время бегства людей от пришельцев. Правда, на радиостанции лишь к концу программы узнали, что слушатели действительно испугались марсиан. Тысячи поверили и ударились в панику.

Предположим, что передача, которую мы сегодня слышали, не из Вашингтона. Предположим, что голос, который мы слышали, не президента. А все, что мы слышали по радио, специально передавалось только в этой местности, — и Юпитер показал на окружавшие их горы.

— Нда! — сказал Боб. — Можно было бы допустить, что у кого-то есть передатчик. Можно было бы допустить, что он заглушил длину волн обычных радиостанций и что он передал фиктивную речь. Но солдаты на дороге…

— А если это тоже фикция? — продолжал свои размышления Юпитер. — Этот лейтенант выглядит чересчур уж по-военному — так молодцеват и расфранчен. Почти как актер.

— Может быть, ему только что присвоили звание, — предположил Боб, — поэтому он так шикарно одет и всегда в перчатках. А кто знает, каковы эти новоиспеченные офицеры?

— Если все это обман, то кому-то пришлось здорово потрудиться, — сказал Пит. — Зачем нужна вся эта инсценировка? Зарево над скалами — это жуткое дело. Нельзя же так просто создать впечатление, как будто там огонь. И мы же действительно видели старт космического корабля. А пастух с сожженными волосами? А эта вещь, этот переключатель, что Хэнк нашел на лугу? Что же тогда это?

— Все очень убедительно, — согласился Юп, — но поразмысли-ка трезво, Пит. Ведь у тебя отец работает на киностудии. Разве существует сейчас что-нибудь, что было бы не под силу хорошему специалисту по трюкам.

— Н-нет, — ответил, слегка помедлив, Пит. — Думаю, что нет.

— У нас есть только один выход узнать истинное положение вещей, — продолжал Юпитер. — Мы должны сделать то, что и намеревались сначала. Мы должны добраться до следующего населенного пункта и выяснить, что же все-таки происходит.

— Значит, снова взбираться на скалы? — спросил Боб. — Ну хорошо! Пошли!

— О нет! — застонал Пит. — Еще раз на этот луг? А вдруг там все еще кто-то скрывается?

— То же самое ты твердил и вчера вечером, — возразил ему Юпитер, — но кроме пастуха никого мы там не нашли. Не беспокойся, пойдем, когда рассветет.

С нетерпением ждали друзья, пока слабый бледный свет не прорезал ночную тьму. Тогда они встали и молча отправились в путь. Миновав поля, ребята вышли на край луга и увидели, как из водоема поднимается туман и белой пеленой обволакивает дамбу. Стараясь не тревожить овец, они прибавили шагу, но у основания дамбы задержались. Каждый ощутил невольную дрожь, вспомнив лежащего на земле Симона де Луку с опаленными, словно от вспышки пламени, волосами.

По насыпи они начали карабкаться вверх сквозь кустарник. Поднявшись на гребень плотины, двинулись вдоль водоема. Пит шел впереди, пробиваясь сквозь туман. Вдруг он вскрикнул от неожиданности.

Кто-то стоял посреди дороги, высокий, стройный, с огромной, по сравнению с туловищем, головой. Мгновенно разглядели ребята, что стоящий напротив них был одет в костюм из блестящего белого материала, от которого в слабых утренних сумерках исходило свечение. На голове был громадный шлем, наподобие тех, что мог бы носить водолаз, или астронавт, или даже пришелец из космоса, который не может дышать воздухом Земли.

Пит опять вскрикнул. Юпитер увидел, как тот, в шлеме, поднял руку. В то же мгновение сыщик № 1 почувствовал, что ему сдавили горло. Какая-то неведомая сила оторвала его от земли, подбросила вверх, так что он увидел на миг серое утреннее небо и бледные звезды. Потом ощутил внезапную тупую боль в затылке. Ему показалось, что он проваливается в темноту.

РАССЛЕДОВАНИЕ НАЧИНАЕТСЯ

Юпитер открыл глаза и увидел над собой голубое небо. Туман рассеялся. Над ним склонился Конрад.

— Юп, все в порядке? — с беспокойством спросил тот.

Юпитер застонал. Боль шла от правого плеча до уха. Его охватила дрожь. Он попытался привстать. Возле него Рафаэль Баналес помогал подняться Питу, а Джон Алеман тихо разговаривал с Бобом, который сидел, прижав колени к подбородку и обхватив их руками.

— Конрад, — удивился Юпитер. — Как ты нашел нас?

Баварец усмехнулся:

— Это было нетрудно. Я проснулся, а вас нет. Вот я и подумал: а что сделал бы я, если бы был Юпитером Джонсом? Конечно, пошел бы туда, где происходит что-то необычное. Тогда я разбудил мистера Алемана и мистера Баналеса, зашли еще за мистером Детвейлером и пришли сюда.

Юпитер оглянулся. Управляющий стоял с угрюмым выражением лица.

— Что же здесь случилось? — спросил он.

— Здесь кто-то подкарауливал, — ответил Юпитер. — Я видел фигуру в скафандре. Это существо ударило Пита.

— Шутишь, — не поверил Хэнк.

— Нет, он говорит серьезно. Этот парень крепко двинул меня, — подтвердил Пит.

Рука Юпитера невольно потянулось к шее, и он подумал о том, что случилось с ним.

— У меня за спиной был кто-то еще. Я почувствовал, как меня схватили, и больше ничего не помню.

— Скорее всего их было трое, — вступил Боб. — Тот, что напал на меня, сидел на лошади.

— Что? — на лугу внезапно появился Чарльз Бэррон. — Кто сидел на лошади? Хэнк, что здесь такое?

— Сегодня ночью мальчики ушли с ранчо, — начал объяснять Хэнк. — Они поднялись сюда, и на них напали. Пит говорит о каком-то существе в космическом костюме, а Боб о каком-то всаднике.

— Вздор! — возмутился Бэррон. — Пришельцы на лошадях. Хэнк, у меня автомобиль. Нужно отправить мальчиков на ранчо, и миссис Бэррон займется ими.

И через десять минут трое друзей уже лежали в постелях под строгим надзором Мэри и Элси.

— Все-таки вам повезло, — сухо произнесла Мэри. — Симона де Луку вчера на лугу могли убить, а сегодня утром и вам это могло стоить жизни, хорошо, что все обошлось. Не вмешивайтесь больше и держитесь подальше от луга. Там сейчас что-то нечисто.

Вслед за Элси она вышла из спальни и спустилась по лестнице.

— А ведь она неплохо ездит на лошади, — сказал Юпитер, — и вчера после обеда мы сами в этом убедились.

— Ты думаешь, что она была среди нападавших? — спросил Боб.

Юпитер пожал плечами:

— Кто знает? По всей вероятности, она довольно сильная. Думаю, что по крайней мере один из нападавших был землянин. Я просто не могу поверить, что пришелец с другой планеты скачет на лошади.

Боб уставился в потолок:

— Всадник? Вряд ли нам это поможет. Возьмем Хэнка Детвейлера. Он прекрасный наездник. И Бэррон, вероятно, тоже. Мэри постоянно с лошадьми. Баналес и Алеман, конечно, тоже ездят верхом. А ведь на ранчо есть и сельхозрабочие. Ведь мы о них почти ничего не знаем.

— О ком вы почти ничего не знаете? — спросила миссис Бэррон.

Ребята не заметили, как она поднялась по лестнице и теперь, стоя в дверном проеме, улыбаясь, смотрела на них. — Ну и нагнали вы страха на мужа. Он рассказал мне о… о пришельцах, напавших на вас.

— Миссис Бэррон, мы подверглись нападению троих людей, — уточнил Юпитер. — Ну, по крайней мере, на одном из них был космический костюм.

Миссис Бэррон присела на край постели Юпа. Она принесла с собой небольшой карманный фонарик. Направив его в лицо Юпитеру, она начала его осмотр.

— У тебя все в порядке. Ты счастливо отделался. Она пересела к Питеру и занялась им.

— Что, собственно говоря, вы делали там, на лугу? — поинтересовалась она.

— Мы хотели уйти с ранчо и добраться до следующего селения, — объяснил Юпитер. — Миссис Бэррон, вы, кажется, верите, что к нам прибыли жители другой планеты?

Ее лицо приняло озабоченное выражение.

— Думаю, что все на ранчо знают об этом. Но совсем не уверена, что вчера вечером здесь были спасители.

— Не уверены? — переспросил Юпитер.

Она покачала головой и подошла к кровати Боба,

— Этот аппарат вчера вечером на лугу выглядел как космический корабль, о котором уже сообщали из других стран, так как земляне все чаще контактируют со спасителями. Но Симон пострадал и вы тоже, а пришельцы до сих пор ни на кого не нападали. Они на таком уровне развития, что без труда общаются с помощью телепатии. Не могу поверить, что они могут вредить людям. Не для этого они здесь. Они прилетают, чтобы помочь нам.

— Да, конечно, — кивнул Юпитер. — Миссис Бэррон, планета Омега должна находиться в ближайшей к земле галактике в созвездии Андромеды. А знаете, как это далеко от земли?

— О, около двух миллионов световых лет. Я знаю. Невозможно представить себе такой перелет, но в техническом развитии спасители намного опередили нас. Расстояния не играют для них никакой роли. Они уже исследовали самые отдаленные части вселенной. Обо всем этом рассказывается в книге Корсакова «Параллели». Он сам был на Омеге и вернулся на Землю, чтобы проложить путь спасителям. В «Параллелях» он пишет, с каким беспокойством наблюдают жители Омеги за нашими войнами и за тем, как мы распорядимся атомной бомбой.

Юпитер хмыкнул, а миссис Бэррон продолжала:

— И в случае катастрофы спасители придут нам на помощь. Но, конечно, они не смогут спасти всех, только немногих, тех, которые смогут способствовать возрождению нашей культуры. Муж всегда отказывался верить в это. Но вчера вечером, когда увидел космический корабль, не смог заснуть. Ночью он читал Корсакова и Контрераса и теперь убежден, что мы имеем дело со спасителями.

— Вам это, должно быть, понравилось?

— Да, но если не представлять спасителей грубиянами, которые избивают людей, — возразила она. — Я уверена, что это не так!

— Миссис Бэррон, те, кто напали на нас, вероятно, не были пришельцами, — заявил Юпитер.

— Знаю, — улыбнулась она. — Кто-то разыгрывает нас. Сегодня утром я пыталась объяснить это мужу, но он рассердился. Он верит, что здесь высадились пришельцы, и не хочет ничего слушать. Неужели он думает, что они прибыли ради его спасения?

— Вполне возможно, — согласился Юпитер. — Миссис Бэррон, а не могли бы вы рассказать о вашем персонале?

— О персонале? — удивилась она. — Странное любопытство. Это напоминает дачу показаний в полицейском участке.

Бумажник Юпитера лежал на столе возле кровати. Не говоря ни слова, он достал из него и подал миссис Бэррон визитную карточку, на которой стояло:

ТРИ СЫЩИКА

? ? ?

Мы расследуем любое дело

Первый Сыщик — ЮПИТЕР ДЖОНС

Второй Сыщик — ПИТЕР КРЕНШОУ

Секретарь и архивариус — БОБ ЭНДРЮС

— Значит, сыщики, — протянула миссис Бэррон.

— Нас особенно интересуют таинственные происшествия, — объяснил Юпитер. — И мы преуспеваем в этом, ведь в отличие от взрослых у нас нет предрассудков. Нам часто поручают расследовать случаи, которые полицейским кажутся чушью и абсурдом, но часто это оказывается не так.

— Ага, — сказала миссис Бэррон. — Ну конечно же, то, что происходит здесь сейчас, — чистейший абсурд, и, возможно, в самом деле могут пригодиться сыщики. Здесь я действую от себя лично. Не хотите ли вы в таком случае поработать на меня?

— С удовольствием, — ответил Юпитер. — Итак, вы поручили расследование «Трем Сыщикам». А теперь расскажите о персонале.

— Ну хорошо, — она села в небольшое кресло возле кровати сыщика № 1. — С Хэнком Дейтвейлером мы познакомились, когда гостили на ранчо Амстронг в Техасе. Чарльз был восхищен его отношением к работе и навел справки о его банковском счете. Муж считает, что если люди беззаботно относятся к деньгам, то таково же их отношение ко всем остальным вещам. Справочное бюро дало положительный отзыв, и Чарльз пригласил его к нам. Рафаэля мы нашли через посредническую контору университета в Дэвисе. Шесть лет назад он сделал диплом и работал с тех пор для одной фирмы. У него было хорошее свидетельство. У Алемана была в Индру собственная автомастерская. Он отремонтировал наш автомобиль, когда мы оказались в этом городке. Свое дело он знает отлично.

— А о нем тоже были получены удовлетворительные отзывы? — поинтересовался Юпитер.

— Да, конечно. У Элси обстояло все не так хорошо. Она открыла свой счет с опозданием и много раз при предъявлении чека на счете не было денег для покрытия. Кроме того, она помогает младшему брату, и само собой разумеется, что у нее иногда не бывает денег. Она работала поваром в одном маленьком ресторанчике и на свое жалованье сумела оборудовать брату небольшую радиомастерскую. Но она замечательная повариха, и Чарльз решил испытать ее.

— А как с Мэри Седлак? — спросил Юпитер.

— Она работала в конюшне в местечке под названием Санленд. Один из друзей рассказал ей о ранчо Вальверде, и она добилась здесь места. Ей хотелось поступить в вуз и стать ветеринаром. Поэтому ей выгодно жить здесь и откладывать зарплату на счет в банк. Однако она еще никогда не делала заема и не покупала автомобиль или что-то тому подобное — поэтому о ее кредитах нет никаких сведений. Но мистер Бэррон навел справки об ее отце. Там все в порядке. Он работает в сберкассе.

— А люди, живущие в маленьких домиках у дороги? — спросил Юпитер.

Миссис Бэррон улыбнулась:

— Они работали на ранчо Вальверде еще до того, как мы приобрели его. Многие из них родились здесь. Это их родина, — она встала. — По-моему, невозможно, чтобы кто-то из них был замешан в этом. Подумайте, они ведь могут лишиться всего этого, а что выиграют?

— Мистер Бэррон — состоятельный человек, — возразил Юпитер. — Может, кто-то замыслил ограбить его?

— Ограбить? Здесь? — удивилась она. — Но ведь здесь нет никаких богатств. Мы не собираем драгоценности. Здесь даже нет наличных денег, о которых стоило бы говорить. Все деньги мужа в банке. В Национальном банке в Санта-Барбаре у него текущий счет, а также сейф. И в нем мои украшения, предполагаю, и еще кое-какие ценности.

— А может быть, есть что-то такое, что для вас не представляет ценности, но чем хотели бы завладеть другие. Или кому-то хотелось бы навредить вашему мужу, — допытывался Юпитер.

— Это вполне возможно, — сказала миссис Бэррон.

— Если появление космического корабля разыграли, — продолжал Юпитер, — то для этого должен быть какой-то повод.

Несколько минут миссис Бэррон сидела молча:

— Нет, не могу придумать, что бы это могло быть.

Здесь ничего нет. Да вы в этом сами можете убедиться, — она взглянула на Юпитера. — Ну конечно, вы можете все сами осмотреть.

— Что вы имеете в виду, миссис Бэррон? — спросил Юпитер.

— Ну, вы можете осмотреть все в нашем доме, — ответила она. — Все, что у нас есть, все личные вещи. Предлагаю после обеда, когда Мария, которая сервирует стол, отправится к себе отдыхать, а муж уйдет в обход по ранчо — он делает это каждый день, — тогда вы можете прийти, и мы вместе пройдем по всему дому. И возможно, вам удастся заметить что-то такое, на что я даже не обращаю внимания.

— Хорошая идея, — одобрил Юпитер.

— Муж, конечно, был бы против.

— Понятно, — вырвалось у Юпитера. — Мы ему ничего не скажем. Можете положиться на нас, миссис Бэррон.

— Я верю.

Она вышла, а Юпитер, откинувшись на подушку, принялся покусывать нижнюю губу — верный признак того, что он усиленно размышляет.

Питер усмехнулся:

— Великий Шерлок Холмс весь в напряжении, чувствую, что сейчас пойдет дым. Ты уже нашел какой-то выход, Шерлок?

— Нет, — ответил Юпитер. — Но кое-какие мысли приходят на ум.

— Какие же? — заинтересовался Боб.

— Кто-то пытается в своих корыстных целях полностью изолировать мистера Бэррона, лишить всяких контактов с внешним миром, чтобы шантажировать, или обманывать, или за выкуп взять заложником. Есть еще вероятность, что на ранчо у него появился враг, которому хотелось бы мучить его или посмеяться над ним. Есть еще и третья вероятность.

— Какая же? — прервал его Боб.

— Что наш загадочный случай связан с пришельцами и к нам действительно вторглись существа из другого мира.

ЮПИТЕР В ЗАПАДНЕ

Три Сыщика обедали за длинным столом в кухне общего дома вместе с Элси Спрэт, Хэнком Детвейлером и другими людьми Чарльза Бэррона. Ели молча, каждый был погружен в свои мысли, и когда вдруг включился холодильник в тот момент, когда Элси доставала суп, Боб вздрогнул, как от выстрела.

— Уже дали свет? — спросил Пит.

— Я включил запасной генератор, — объяснил Джон Алеман.

— Ах так, — вздохнул Пит. — Я даже не подумал об этом.

Хэнк Детвейлер испытующим взглядом окинул Питера:

— Подумайте и о том, что мистер Бэррон категорически запретил вам приближаться к лугу. Мы выставили там два поста для наблюдения.

— Что это значит? — воскликнула Элси. — Мистер Бэррон делает это из-за ребят или боится нового появления пришельцев?

— По всей вероятности, его волнует и то и другое, — ответил управляющий. — Он полагает, что летающая тарелка должна вернуться, потому что где-то в этой местности их сообщники.

— Те, что напали на нас? — спросил Юпитер. Детвейлер нахмурился.

— Не знаю даже, как и поверить в то, что здесь произошло, — заявил он. — Многое отдал бы за то, чтобы узнать, где скрывается теперь этот парень в костюме космонавта и где его друзья.

— Может быть, они ушли через горы, — подал мысль Юпитер.

— Может быть, — сказал Хэнк, и на этом закончился разговор.

Больше никто не проронил ни слова. Покончив с обедом, три сыщика извинились, вышли из дома и уселись на лестнице черного хода, ожидая, когда хозяин уйдет из дома. Чарльз Бэррон остановился, увидев ребят:

— Только попробуйте снова уйти, — произнес он с угрозой. — Если узнаю, что вы были на лугу или даже только поблизости, то прикажу вас запереть.

— Да, сэр, — ответил Юпитер.

Мистер Бэррон ушел, а вскоре из господского дома вышла Мария. Она улыбнулась ребятам и направилась вверх по дороге к одному из маленьких домиков.

Миссис Бэррон ждала на веранде. Там стояли чугунные столы и стулья, покрытые белым лаком, довольно элегантные, но, судя по всему, не очень удобные с их ажуром, изображающим кисти и листья винограда. Миссис Бэррон села на стул. Она сидела прямо, сцепив руки, но глаза ее светились от возбуждения. Юпитеру показалось, что обследование своего собственного дома было для нее настоящим приключением.

Утром друзья решили, что с хозяйкой пойдет только Юп, а пока он будет в доме, Пит и Боб попытаются выяснить, как обстоит дело с солдатами, что дежурят на улице.

— Пока, но будьте осторожны, когда пойдете к забору, — напутствовал приятелей Юпитер.

— Ясно, — кивнул Пит.

Сыщик № 1 поднялся по лестнице. Миссис Бэррон встала и пошла ему навстречу.

Когда Юпитер открыл дверь в дом, оба на мгновение остановились. Кругом было тихо, только слышалось тиканье настенных часов на лестничной площадке.

— С чего начнем? — спросила миссис Бэррон.

— Лучше всего отсюда, — ответил Юпитер.

Он осмотрел элегантный салон, украшенный коврами и плюшевой мебелью, и не заметил ничего, что могло бы заинтересовать вора. Он повернулся и прошел в музыкальный кабинет, где стояли рояль, несколько позолоченных стульчиков и шкафов с нотами и детскими рисунками. .

— Эти картинки рисовали мальчики, когда учились в школе, — объяснила миссис Бэррон. — По-моему, неплохо.

— Здорово, — подтвердил Юпитер, хотя втайне нашел их отвратительными.

Он снова положил рисунки и шкаф, откуда достал, и прошел в столовую. Там в сервантах красовалась посуда и столовое серебро.

— Серебро, конечно, представляет ценность, — размышлял вслух Юпитер, — но не думаю, чтобы ради этих вещей стоило затевать всю эту историю. За столовое серебро или серебряный кофейный сервиз много не получишь.

— Я тоже так думаю, — согласилась миссис Бэррон. В кухне Шкафы ломились от запасов: консервы и банки с мармеладом собственного производства. На этикетках стояла дата изготовления. Закончив осмотр кухни, Юпитер открыл дверь, ведущую в подвал. Миссис Бэррон включила свет, и оба вошли в темное пыльное помещение, заваленное дровами и углем.

— Все в точности так же, как в Милуоки, — миссис Бэррон показала на большую старую печь и кучу угля рядом. — Чарльз хотел восстановить все так, как это живет в его воспоминаниях: печь и все остальное.

Юпитер осмотрел стоящие на бетонном полу ящики, коробки, сундуки. Сквозь проем в задней стене он увидел вход на лестницу, ведущую из подвала прямо на улицу. Это был один из тех старинных подвальных выходов с укрепленной на шарнирах деревянной крышкой люка, которая служила одновременно и дверью и потолком.

В дальнем углу Юпитер обнаружил огромную, от пола до потолка, клетку, сделанную из прочной проволочной сетки, с железной дверью, запертой висячим замком. Он быстро пересек подвал и сквозь сетку рассмотрел лежащие на полке вдоль стены винтовки. На полу стояли ящики с патронами, здесь же была взрывчатка. На второй оружейной полке на противоположной стене разместились ружья и пистолеты.

— Настоящий арсенал, — изумился Юпитер. — Это тоже было в Милуоки?

Миссис Бэррон печально покачала головой:

— Нет. Это новое. Чарльз построил это всего шесть месяцев тому назад. Он… он думает, скоро случится так, что нам придется защищаться самим.

— Ага, — кивнул Юпитер.

Он отошел от клетки и вновь принялся открывать стоящие вокруг лари. Но все они были пусты, так же, как и ящики, и коробки.

— Ничего, — наконец подвел сыщик № 1 итог своим поискам.

— Да, — подтвердила хозяйка, — мы почти не пользуемся подвалом.

Оба вновь поднялись в кухню, и миссис Бэррон повела Юпитера в дальнюю часть второго этажа здания. Здесь у лестницы расположились комнаты для прислуги, но ими не пользовались, и они были пусты. В других комнатах стояли огромные античные кровати с богато украшенными парчовыми покрывалами, комоды с мраморной отделкой. Зеркала возвышались до самого потолка. Миссис Бэррон прошла в свою комнату, открыла дверцы шкафов, выдвинула ящики комодов.

— Здесь действительно ничего нет: ни модных украшений, ни фарфоровых безделушек. Здесь на ранчо у меня мало драгоценностей, — поясняла она. — Только перламутровое ожерелье да обручальное кольцо, все остальное в сейфе банка.

— А чердак здесь есть? — спросил Юпитер. — А как с картинами? У вас в доме есть ценные картины? А документы? Есть у мистера Бэррона какие-нибудь бумаги, на которые мог бы позариться мошенник.

Она улыбнулась:

— Наши картины — это семейные портреты, но не представляющие ценности, кроме как для Чарльза, конечно. В бумагах я не разбираюсь и мало смыслю в финансах и тому подобных делах. Чарльз хранит все это в бюро.

Миссис Бэррон вышла из комнаты, прошла мимо передней лестницы, Юпитер следовал за ней. Небольшой кабинет в юго-восточной части дома производил впечатление еще большей чопорности и отделки под старину, чем остальные комнаты, которые уже осмотрел Юпитер. Здесь было оборудовано бюро, где разместились письменный стол, кожаное кресло, вращающийся стул и большое количество дубовых шкафов для бумаг. Здесь же был камин, а над ним висела гравюра, изображающая фабричное здание.

— Это первая фабрика, которую приобрел муж, — указала миссис Бэррон на картину. — Я не так часто прихожу сюда, но…

Она запнулась. Кто-то снизу звал ее. Она подошла к окну и открыла его.

— Миссис Бэррон, — кричала женщина, стоявшая перед домом. — Идите скорее! Нильда Рамирс упала с дерева и поранила руку.

— Жди внизу, — приказала миссис Бэррон. Она захлопнула окно.

— Продолжай один, — обратилась она к Юпитеру. — А я возьму все, что нужно для перевязки, и позабочусь о малышке. Только долго не задерживайся, скоро вернется Чарльз.

— Я потороплюсь, — пообещал Юпитер. Хозяйка вышла, и Юпитер слышал, как она возится в ванной, расположенной по соседству, потом спускается по лестнице. Он подошел к окну и наблюдал, как она вместе с женщиной, позвавшей ее, поднялась по дороге и скрылась в апельсиновой роще.

Сыщик № 1 вернулся к камину, снял со стены гравюру и улыбнулся довольный.

— Ну, наконец-то, — громко произнес он.

Под картиной находился тайник. Это был старомодный сейф без кода. Он просто запирался на ключ. Юпитер подумал о том, что миссис Бэррон ничего не знала о тайнике в кабинете. Вероятно, ее муж откопал его в какой-нибудь антикварной лавке и вмонтировал после того, как перевез дом в Калифорнию. Он подергал за ручку. Как и следовало ожидать, сейф был заперт. Ящики письменного стола, как и шкафы для бумаг, тоже были закрыты.

Юпитер опустился в кресло и постарался представить себя на месте Бэррона. Что он запер бы в сейфе? Взял бы он ключ с собой, отправляясь на верховую прогулку, или оставил его в доме? Есть ли второй ключ?

Когда эта мысль пришла ему на ум, лицо Юпитера просветлело. «Ну конечно, мистер Бэррон человек обстоятельный. Определенно, второй ключ спрятан в кабинете».


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6