Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Альфред Хичкок и Три сыщика (№20) - Тайна Горы Чудовищ

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Кэри Мэри Вирджиния / Тайна Горы Чудовищ - Чтение (стр. 4)
Автор: Кэри Мэри Вирджиния
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Альфред Хичкок и Три сыщика

 

 


Боб надавил кнопку указательного сигнала. Через секунду пришел ответ с юга, затем — с северо-запада. Боб прикинул, не включить ли сигнал тревоги, чтобы Юп с Питом прибежали и увидели его находку; но уж очень неотчетлив был след. Это ведь мог быть еще один медведь, а то и зверь поменьше. Он решил искать дальше, под другими деревьями — не найдутся ли там отпечатки получше?

И он углубился в сумрак густого леса. Тут и там ему попадались островки голой земли; он с надеждой изучал их, но следов больше не было. Дважды он наткнулся на место, где осыпавшиеся иголки примяты были каким-то большим животным, но иглы устилали землю так густо, что на них не могло быть ясного отпечатка. Во всяком случае, четким и определенным следом назвать это было нельзя.

Боб двигался дальше и дальше. Деревья росли все плотнее и гуще. Свет тускнел, и в конце концов голубое небо совсем скрылось за переплетением веток. Затем Боб увидел впереди просвет. Он зашагал быстрее и вышел из-под деревьев на небольшую прогалину. Почти у самых ног его оказалось нечто, похожее на огромный овраг.

Боб подошел к его краю и заглянул вниз. Расщелина в земле тянулась в длину футов на пятьдесят, а в самых широких местах была в ширину футов десять. Края ее были настолько крутыми, что уходили вниз почти отвесно. На дне расщелины лежал снег, так и не растопленный летним теплом.

Боб знал, что это такое. В библиотеке, где он подрабатывал, он однажды наткнулся на атлас туристских маршрутов по горам Сан-Габриэля и Сьерры. На одной из карт, в районе Маммот-Лейкс, была указана сходная трещина, вызванная землетрясением. Температура на дне маммотского провала была такой же, как в пещерах. Даже в самый жаркий день там было прохладно, и выпавший зимой снег никогда не таял там до конца.

В передатчике Боба зазвучал сигнал. Это Юп сообщал, что он находится на северной стороне луга. Затем послышался еще сигнал, и стрелка повернулась к западу. Боб тоже включил свой прибор; в этот момент ему очень хотелось, чтобы у них с собой были «уоки-токи». Открыть такой дивный провал всего в миле от гостиницы! Бобу очень хотелось немедленно поделиться этим с друзьями.

Боб кинул взгляд вдоль расщелины. Голая земля, несмотря на сухую погоду, все еще оставалась влажной. Когда Боб шагнул от расщелины, он увидел отпечатки собственных теннисных туфель. Идеальное место для поиска следов!

Позади Боба, чуть слева, хрустнула ветка.

Боб застыл на месте, прислушался. Прошла секунда, две, три. После того единственного звука вокруг воцарилась напряженная тишина. Слишком уж напряженная… Ни птицы, ни белки на ветках. Даже ветер улегся. Словно все живые существа, жившие на Великой Вершине, замерли в неподвижности, наблюдая и выжидая…

Выжидая чего?

У Боба свело мышцы левой ноги. Он шевельнулся и осторожно кашлянул.

— А ну, прекрати!.. — произнес он, и голос его прозвучал слишком громко в полной тиши. — Возьми себя в руки. Ишь, воображение как разыгралось!

Он вновь прислушался, но услышал лишь шум приливающей к ушам крови. Затем он услышал еще что-то — и услышал совсем-совсем близко. Позади, почти у плеча, он вдруг ощутил чье-то дыхание.

Медленно, очень медленно, так, чтобы не спугнуть, кто бы там ни был, Боб стал оборачиваться.

На шее своей он ощутил тепло, потом мягкое — словно кисточкой задели воротник рубашки — прикосновение.

Боб подпрыгнул, повернувшись в воздухе, чтобы в лицо увидеть то, что вышло из леса. Впоследствии Боб не мог вспомнить, кто закричал первым: он или подкравшееся к нему существо. Он помнил только, как звенело в ушах от дикого вопля и как глаза его встретили взгляд других, темных, в красных ободках глаз. У него осталось смутное впечатление чего-то огромного и лохматого. Затем он споткнулся, ноги его заскользили по влажной земле у края расщелины…

Он падал и видел небо, видел крутые голые стены в разорванной землетрясением земле. Тело его перевернулось в воздухе — и он увидел стремительно приближающийся снег на дне расщелины.

Ладонями и коленями он врезался в этот снег и услышал еще один крик. Затем на несколько секунд потерял сознание.

Глава 10

ОТПЕЧАТОК БОСОЙ НОГИ

Боб открыл глаза. Взгляд его постепенно сосредоточился на снеге, на бурых, грязных стенах расщелины. Он лежал, не двигаясь, и прислушивался. Крика больше не было. Не было и звука дыхания. Зато откуда-то сверху доносилась птичья трель.

Медленно, осторожно он начал переворачиваться, пока не оказался на спине. Руки были ободраны, плечо болело, но, кажется, он ничего не сломал. Видимо, его спас снег на дне трещины; хотя снег слишком слежался, чтобы обеспечить Бобу мягкую посадку.

Боб поднял взгляд на голубое, озаренное солнцем небо. Он вспомнил красные ободки глаз и спутанную шерсть, совсем близко, рядом со своим лицом. Он подумал о великанах-людоедах, что бродили по Скай-Виллидж, ища задержавшихся после наступления темноты детей.

Через несколько минут он встал, дрожа от холода: все-таки вокруг был снег. Его передатчик валялся в стороне, в нескольких футах. Он поднял его, горячо надеясь, что аппарат не сломан. Коробочка пронзительно, дружелюбно пискнула, стрелка заметалась и указала на север. Боб улыбнулся: на связи был Юпитер Джонс.

Приняв сигнал, Боб поглядел вверх, на край расщелины. Откосы ее были очень круты, и он понимал, что не сумеет выбраться отсюда без помощи. Придется звать Юпа и Пита. Но что, если это создание затаилось там, наверху, рядом с расщелиной? Позвав друзей, он может навлечь опасность на них.

Боб секунду размышлял, затем решил выяснить, ушел зверь или нет. Он был уверен, что ни одно существо не прыгнет по собственной воле в эту яму. Поэтому он мог спокойно кричать и смотреть, не выглянет ли откуда-нибудь эта тварь.

— Эй! — закричал он. — Эй, ты, наверху! Ты еще там?

Ничто не шелохнулось над краями расщелины. Боб выждал несколько минут и решил, что зверь ушел. Он поднял передатчик и заорал:

— На помощь!

Затем, для уверенности, повторил крик еще дважды. Если Пит и Юп находятся от него в пределах двух миль, то — он знал — сигнал будет ими услышан. Он включил свой прибор, чтобы направляющий сигнал привел друзей прямо к расщелине. Потом уселся на снег и стал ждать. Бобу казалось, что ждет он целый час. На самом деле не прошло и пятнадцати минут, как в расщелину заглянул Пит, а секундой позже над ней появилось круглое лицо Юпа.

— Боб, с тобой все в порядке? — спросил Юпитер.

— Какого черта тебя туда занесло? — поинтересовался Пит.

— Я упал, — сказал Боб.

— Брось свои шутки!

— Ты бы тоже упал, если бы увидел то, что я, — крикнул Боб.

— А что ты видел? — спросил Юп.

— Какого-то зверя… очень большого. Не знаю, кто это был. Он подошел ко мне сзади и… Слушайте, оставим подробности на потом. Сейчас мне надо отсюда выбраться.

Юп смерил взглядом глубину расщелины.

— Веревка, — сделал он вывод. — Нам понадобится веревка.

— Я схожу, — вызвался Пит. — Вчера, когда мы искали ключ, я видел веревки. Моток бельевой веревки был в кухонном шкафу.

— Ты обернешься быстрее меня, — согласился Юп. — Ты же первый спортсмен среди нас. Возвращайся как можно быстрее. Я останусь с Бобом.

Пит кивнул.

— Вы тут поосторожнее, — уже на бегу крикнул он.

— Не беспокойся за нас, — кивнул ему вслед Юпитер.

Пит исчез в лесу, а Юп присел на корточки у края провала.

— Что ты видел? — еще раз спросил он.

— Честное слово, Юп, я не знаю. Это произошло так быстро. Я услышал какой-то шорох, и кто-то коснулся меня, я обернулся и… Ну, я увидел глаза — вправду странные глаза. И оно дышало мне в лицо. Я завопил… По-моему, оно тоже завопило. Потом я упал.

— Может, медведь? — спросил Юп,

— Юп, я думаю, это не медведь.

Юп встал и медленно зашагал вдоль края расщелины, приглядываясь к земле.

— Юп? — позвал Боб — Ты еще тут?

— Здесь я, здесь, — донесся голос Юпа. — Вот твои следы на земле. Кто бы ни подошел к тебе сзади, он тоже должен был оставить следы. Если это медведь, мы найдем такие же следы, как на лугу.

— А если не медведь, — продолжал Боб, — значит, мы нашли то, что искали.

Юп ответил не сразу. Боб, подождав, окликнул его:

— Юп?

— Поверить не могу! — послышался взволнованный голос Юпа.

— Что там такое? — забеспокоился Боб.

— Боб, ты уверен, что к тебе сзади подходил не человек? — Голос Юпа срывался от возбуждения. — Очень большой человек… и босиком…

— Я не видел, босой он был или нет… И если это был человек, то кто тогда я? Может, медведь? — парировал Боб.

— Невероятно, — не обращая внимания на его слова, говорил Юп. — Кто-то… кто-то очень большой… ходил здесь босиком.

Боб опять подумал про Габби Ричардсона, который рассказывал о чудовищах, обитающих на горе. Кажется, он говорил что-то о старом охотнике, нашедшем на краю ледника отпечаток босой ноги…

— Юп? — крикнул Боб, — Эй, Юп, будь осторожен, слышишь?

Юп ничего не ответил; но Боб услышал, как друг его не то икнул, не то поперхнулся.

— Юп? — отчаянно закричал Боб. И опять никакого ответа… Только хруст сломанной ветки, а затем резкий свист и звук скребущих когтей над краем расщелины.

— Юп, что ты там делаешь? — орал Боб, чувствуя, как кожа у него на затылке леденеет от страха.

Свист прекратился, наступила полная тишина. Боб звал снова и снова, но Юп не отвечал. Едва не теряя рассудок от ужаса. Боб пытался найти в стенах провала какие-нибудь неровности, чтобы выбраться наверх. Потом осмотрелся вокруг в поисках хотя бы сломанной ветки, которую можно было бы как-то использовать. Но вокруг не было ничего, кроме снега и отвесных стен.

Наконец Боб замолчал. Он стоял на дне расщелины, ждал и прислушивался. И вдруг услышал стон…

— Юп?

— А? — это был голос Юпитера. — Ой, моя шея!

— Что случилось? — закричал Боб. — Куда ты делся?

Юп показался на краю расщелины. Боб увидел, что голову он держит набок и растирает шею рукой.

— Никуда я не делся, — ответил он. — Кто — то подкрался сзади и стукнул меня.

— По шее? — спросил Боб. — Так же исподтишка, как мистера Дженсена?

— Да, так же, как мистера Дженсена, — подтвердил Юпитер. — А еще, пока я лежал без сознания, кто-то взял на себя труд и подмел землю вокруг расщелины сосновой веткой. Здесь не осталось ни единого следа — ни босой ноги, ни какого-либо другого!..

Глава 11

ЗАПИСНАЯ КНИЖКА ФОТОГРАФА

— Одно мы знаем наверняка, — сказал Боб после того, как прибыл наконец Пит с веревкой и его вытащили из расщелины. — Огрел тебя вовсе не медведь, Юп.

— Золотые слова. Боб, — согласился с ним Юп. — Медведи не обламывают сосновые ветки, чтобы подмести землю. Тебя кто-то напугал — вероятно, очень большой босоногий человек. И то же самое босоногое существо, возможно, врезало мне по шее и потом замело следы.

Пит смотрел на своих друзей, словно на сумасшедших.

— Босоногий человек? — переспросил он. — Кому придет в голову бродить здесь босиком?

— Юп нашел на краю расщелины отпечаток босой ноги, — объяснил ему Боб.

— Причем очень большой отпечаток, — добавил Юп. — Я бы сказал, он был в длину никак не меньше восемнадцати дюймов.

— Восемнадцать дюймов? Отпечаток человечьей ноги восемнадцати дюймов в длину?..

— Выглядел он как человеческий, — продолжал Юп. — На медвежий он не был похож, в этом я уверен.

Пит трясущимися руками сматывал веревку.

— Гора Чудовищ… — тихо сказал он. — В старину это место называли Горой Чудовищ. И похоже на то, что чудовища тут действительно есть…

— Чудовища? — произнес резкий голос почти над ухом у Пита. Пит подпрыгнул.

— Извините, напугал вас. — Это был маленький мистер Смаферс. Он неслышно вышел из леса и стоял, улыбаясь, рядом с мальчиками. — К чему все эти разговоры о чудовищах? И вообще, как он выглядит, отпечаток ноги чудовища? Где он? Я хотел бы видеть его.

— Его кто-то стер, — смущенно ответил Юпитер.

— Ах, стер?.. Ну, конечно, конечно… — Тон мистера Смаферса ясно показывал, что он лишь вежливо выслушивает всю эту околесицу, но не верит ни единому слову.

— Здесь был след! — твердо сказал Пит. — Раз Юп говорит, что видел его, значит, видел.

Хорошее настроение явно покинуло Смаферса; лицо его покраснело.

— Вы, наверное, наслушались этого болтуна Ричардсона, владельца бензоколонки, — укоризненно сказал он. — Я слышал кое-какие его байки. И не стыдно ему запугивать молодежь! Ничего, я ему вправлю мозги. — Он вдруг обрел решительный вид. — Да, именно это я и сделаю, — все раскалялся он. — Я его заставлю держать язык за зубами и не нести чушь насчет привидений…

Смаферс быстрым шагом направился к деревне, но, отойдя немного, оглянулся на мальчиков.

— Не думайте, что здесь нет никаких опасностей, — поднял он вверх указательный палец. — Вы здесь — чужаки, животные не понимают вас так, как меня. Они, может, и не хотят причинить вам вред, но ведь бывают несчастные случаи. Я должен сказать кузенам миссис Хавмейер, чтобы они не пускали вас бродить где попало.

— Насчет последнего я с ним, в общем, согласен, — заметил Пит, когда мистер Смаферс ушел. — Пожалуй, нам надо держаться отсюда подальше. Тот, кто связывается с чудовищами, может ни за что ни про что пострадать.

— Мистер Смаферс только что сообщил очень интересную вещь, — задумчиво произнес Юпитер. — Он дал нам понять: если мы станем рассказывать, что с нами произошло, нам никто не поверит, об этом он позаботится. Еще он предостерег, чтобы мы держались подальше от этого места, иначе нас могут ждать неприятности. Теперь я просто уверен, что здесь обитает какое-то необычное существо — человек или зверь — и мистер Смаферс об этом знает. Но он не хочет, чтобы об этом знал еще кто-то…

— По-моему, ты прав, — поддержал его Боб. — Но прав и мистер Смаферс. Нам следует держаться подальше отсюда. Кто бы это ни был, я с ним познакомился чересчур близко.

Юп кивнул, и Три Сыщика немедля направились к лугу. Они вышли на открытое место как раз в тот момент, когда мистер Смаферс начал спускаться по лыжной трассе. Когда они подошли к вершине спуска, мистер Смаферс был уже внизу.

— Быстро двигается, — покачал головой Боб.

— Так ведь под гору — это не в гору, — сказал Пит и где бегом, где скользя стал спускаться вниз. Боб и Юп последовали за ним с большой осторожностью.

Они были почти у подножия, когда увидели Джо Хавмейера. На спине у него был рюкзак, на плече висела винтовка. Когда мальчики подошли к нему, он остановился и нахмурился.

— Что вы там делали, ребята? — спросил он.

— Гуляли, — с невинным видом ответил Пит. Хавмейер ткнул пальцем в Боба:

— Смаферс рассказал мне, что один из вас свалился в провал. Это ведь ты был, верно?

— Вы знаете о провале? — удивленно поднял на него взгляд Юпитер Джонс.

— Это не секрет. Провал будет отменной достопримечательностью для туристов, если нам летом удастся их сюда заманить. Но пока что я бы хотел, чтобы вы, ребята, держались подальше от горы. Анна и я считаем себя ответственными за вас, и не дай бог, если что-то случится. Тут ведь и упасть можно, и медведи…

— Медведи? — повторил Юпитер. Он внимательно посмотрел на Хавмейера, потом перевел взгляд на усыпляющее ружье. — Вот для чего у вас это ружье, мистер Хавмейер! Вы хотите поймать медведя?

Хавмейер рассмеялся:

— Поймать медведя? Нет, зачем мне медведь? Никаких медведей я ловить не собираюсь. Да и закон, кажется, это запрещает. А ружье у меня на случай какой-нибудь неприятной встречи. Не стрелять же мне в медведя пулей. — Он ухмыльнулся. — Мистер Смаферс никогда мне этого не простит.

И Хавмейер стал подниматься на склон.

— А мистер Смаферс, кажется, допустил промашку, — вдруг сказал Боб.

— Да-да, я тоже заметил, — согласился Пит. — Мы ведь не говорили ему, что ты свалился в провал, — откуда же он знает об этом? Выходит, он был поблизости, когда это случилось… или когда Юпа ударили по шее…

— Может, он сам и ударил, — предположил Юп. — А потом старательно замел следы возле расщелины. Наш мистер Смаферс вовсе не такой простак, каким кажется… Факт тот, что на горе что-то есть: чудище или не чудище — второй вопрос… Оба — и Смаферс, и Хавмейер — его видели, и оба стараются сохранить это в секрете.

Мальчики вошли на задний двор гостиницы; из котлована бассейна как раз вылез Конрад.

— Хэлло, Юп! — крикнул он.

Юп помахал ему рукой. Мальчики подошли к котловану и, заглянув вниз, увидели на дне Ганса, присевшего там отдохнуть. Формовка под цемент была почти готова.

— Хорошо прогулялись? — спросил снизу Ганс.

— Очень было интересно, — ответил Юп.

— Мы ни секунды не скучали, — добавил Пит.

— Вы заставили мистера Смаферса понервничать, — вмешался в разговор Конрад. — Он не хочет, чтоб вы бродили в окрестностях того луга. Он сказал нам, чтобы мы вас туда не пускали.

— И как вы собираетесь это делать? — спросил Пит.

Конрад усмехнулся:

— По-моему, вы вольны делать что хотите. Только будьте поосторожнее. Ладно?

— Мы будем осторожны, — пообещал Юп. — А где теперь мистер Смаферс?

— Спустился в деревню, — сказал Ганс. — Кузина Анна взяла автомобиль и поехала в Бишоп за покупками. Мистер Дженсен тоже уехал куда-то на машине.

— Кузина Анна велела, чтоб вы поели, когда вернетесь, — сообщил им Конрад. — Сандвичи в холодильнике.

— С удовольствием, — ответил Пит. Когда мальчики утолили свой волчий аппетит, Юпитер помыл посуду. Обручальное кольцо кузины Анны лежало на подоконнике за раковиной. Юпитер нахмурился.

— Кольцо для Анны слишком велико, — сказал он. — Она его потеряет, если не будет следить.

Пит, вытиравший стаканы, только кивнул рассеянно. Его внимание привлекло что-то, лежащее на полу в гостиной, за дверью кухни. Он повесил кухонное полотенце на сушилку и вышел в гостиную.

— Чей-то бумажник, — сказал он и наклонился.

Это был старый бумажник, заношенный до того, что кожа стала совсем мягкой. Один шов его был разорван. Когда Пит поднял его, из разорванного шва на пол посыпались всякие бумажки, визитные карточки…

— Ах, ты… — чертыхнулся Пит, опускаясь на корточки.

— Чье это? — подошел к нему Боб. Среди визиток и ресторанных счетов, усыпавших пол. Пит нашел водительское удостоверение.

— Мистера Дженсена, — ответил он. — Ребята, он ведь поехал на машине. Надеюсь, полиция не остановит его, если он проедет на красный свет или еще что-нибудь нарушит. Они его тут же возьмут на карандаш за езду без водительских документов.

— Минуточку… — Юпитер вышел в гостиную и поднял валявшийся на полу фотоснимок. — Это же Анна, — удивленно сказал он.

— Ты о чем? — спросил Боб.

— Фотография кузины Анны. — Юп показал ему карточку.

На снимке в самом деле были кузина Анна и ее муж. Их сфотографировали, когда они выходили из кофейни в каком-то городке, явно не зная, что их снимают. Анна была в светлом платье спортивного покроя, в накинутом на плечи свитере. Голова повернута к идущему чуть позади Хавмейеру. Рот у него был открыт, выражение лица — решительное. Видимо, он как раз говорил жене что-то важное.

— С какой стати Дженсен держит в бумажнике фотографию Анны? — недоуменно спросил Юпитер, передавая фотокарточку Бобу.

Пит, собрав бумаги мистера Дженсена, взял у Боба фотографию и стал внимательно ее рассматривать.

— Снято наверняка не в Скай-Виллидж, — сказал он и, перевернув фотографию, поглядел на обратную сторону. — Тут есть дата: сделано на прошлой неделе, в Лейк-Тао.

Три Сыщика озадаченно переглянулись.

— Дженсен, может быть, друг Анны? — обратился к друзьям Боб. — Или Хавмейера? Да, он ведь, кажется, был на свадьбе?

— Нет! — твердо сказал Юп. — И Дженсен, и Смаферс были на свадебном ужине, но как гости. Хавмейер пригласил их как постояльцев, но предупредил, чтобы они не вздумали испортить ему праздник.

Пит убрал фотографию и отдал бумажник Юпу.

— По-моему, надо просто положить это на бюро мистеру Дженсену и не говорить ничего, — сделав добродетельное лицо, сказал Юп. — А мы, пока будем в его комнате, давайте постараемся не проглядеть что-нибудь интересное. Ведь Ганс и Конрад просили помочь им заботиться о кузине Анне, так что наш долг — предупреждать угрозы, с какой бы стороны они ни исходили.

— Я тебя понял, — откликнулся Пит. — Пошли, пока никого нет.

Комната Дженсена находилась с северной стороны дома, рядом с большим помещением, занимаемым Гансом и Конрадом.

— Надеюсь, она не заперта, — хмыкнул Боб.

— Здесь никогда двери не запирают, — ответил Пит. Он нажал ручку, и дверь распахнулась.

В комнате было чисто, опрятно — как везде в этой гостиничке. На спинке стула висела летняя куртка, да на бюро валялась расческа. Других признаков, что здесь кто-нибудь живет, не было.

Юп открыл дверцу встроенного шкафа и обнаружил большой запас спортивных рубашек, частично мятых и ношеных, частично свежих и чистых. Внизу стояла пара черных полуботинок, рядом — саквояж Дженсена.

Юп взвесил саквояж в руке.

— В нем что-то есть. — Он перенес саквояж на кровать и открыл его.

В саквояже были носки, чистое нижнее белье, несколько коробочек с фотопленками и лампочек-вспышек. Была там и книга. Пит присвистнул от восторга, когда Юп извлек ее на свет.

— «Фотография для начинающих», — прочитал он.

Юп полистал книгу.

— Немного не то, что ожидаешь найти в багаже преуспевающего фотографа-профессионала, — заметил он. — Если Дженсен продает свои фотоработы в журналы, то книга подобного рода ему вроде бы ни к чему. Тут же элементарные сведения. — Юпитер закрыл книжку.

— Кем бы ни был мистер Дженсен, но он не фотограф.

Боб вынул из саквояжа носки и белье.

— Посмотрим, что там еще есть…

Но там не было ничего, кроме маленькой записной книжки, сильно потрепанной, с мятыми углами, густо заполненной именами, адресами и номерами телефонов. Боб быстро просмотрел ее. Большинство адресов, деловых и частных, находились в Лейк-Тао. Записей, касающихся кузины Анны, до самого конца книжки не попадалось. Зато в конце, на развороте, одна сторона которого еще оставалась пустой, следовал ряд записей, которые заставили Боба удивленно поднять брови.

— Что-нибудь нашел? — спросил Юпитер.

— На этой страничке — все только о кузине Анне, — ответил Боб. — Смотри, сверху номер: РС4-615, Калифорния. Потом — «мисс Анна Шмид», потом адрес: «Слалом-Инн». Скай-Виллидж. Калифорния.

— РС4-615? — спросил Пит. — Кажется, это номер автомобиля.

— Еще что-нибудь есть? — спросил Юп. Боб молча отдал Юпу записную книжку.

— Замечательно! — воскликнул Юп. — Тут запись, что Анне принадлежат «Слалом-Инн» и канатная дорога, что в Скай-Виллидж у нее репутация человека, который за все расплачивается наличными. А внизу страницы написано: «Идеальная курочка!»

— «Курочка»? — переспросил Пит. — Это ведь воровской жаргон, верно?

— Да, — ответил Юп. Он закрыл записную книжку и убрал ее в саквояж. — Словцо, которым пользуются мошенники. Курочка — это легкая жертва, которую можно обвести вокруг пальца.

— Выходит, Дженсен — мошенник, вымогатель, а Анна — намеченная им жертва?

— Во всяком случае, он никакой не фотограф, — сказал Юп. — Но если он мошенник, то чего он добивается? Он ведь здесь не занимался ничем, кроме…

— Кроме того, что схлопотал от медведя, или от чудовища, или еще от кого-то, — закончил Пит. — Факт тот, что он не особенно дружелюбно настроен к Анне.

С дороги донесся шум автомобиля. Юп пробежал через верхний холл в комнату мистера Смаферса и выглянул в окно.

— Это кузина Анна, — сообщил он. — Да, и номер ее машины — РС4-615.

Боб торопливо закрыл саквояж и поставил его в шкаф. Пит разгладил покрывало в том месте, где стоял саквояж.

— Что будем делать? Скажем ей, что Дженсен — мошенник? — спросил Пит, когда мальчики вышли из комнаты.

Юп покачал головой:

— Не думаю, что стоит это делать без доказательств. Мы знаем лишь, что Дженсен сфотографировал Анну с Хавмейером в Тао на прошлой неделе, когда они поженились, и что он интересуется состоянием денежных дел Анны. Боб, сегодня вечером ты будешь говорить с отцом насчет Хавмейера. Сообщи ему адрес Дженсена — в водительском удостоверении сказано, что он живет в Тао Воли, — и спроси, не могут ли знакомые твоего отца в Рено разузнать что-нибудь о Дженсене. А пока нам лучше всего последить за мнимым фотографом, особенно когда он находится возле Анны. Нам надо быть готовыми, что он попытается втянуть ее в какую-нибудь аферу…

Глава 12

ЕЩЕ ОДИН СОГЛЯДАТАЙ

Спустившись вниз, Три Сыщика застали Анну в гостиной. Она складывала в стопку новые журналы на краю стола. Услышав шаги, она вздрогнула.

— Ах!.. А я и не знала, что здесь кто-то есть.

— Мы искали ключ от вашего сейфа, — не моргнув глазом соврал Юп. — Мы подумали, что вчера не все углы осмотрели.

— Ах да, ключ… ключ… — Анна обеспокоенно наморщила лоб. — Не нашли?

— Нет. — Сказал Боб. — Миссис Хавмейер, а вы не думаете, что его кто-нибудь утащил? Двери здесь никогда не запираются. Кто угодно мог зайти и взять его.

— Но я же так хорошо его спрятала, — возразила Анна. — Да и никто из тех, кто знает, что это за ключ, не подумает его брать. Ведь им может воспользоваться только Анна Шмид. В банке меня знают. Если кто-нибудь украдет ключ, он ничего не выиграет. А мне доставит неприятности. Вот почему я спрятала ключ, когда уезжала в Лейк-Тао.

— Значит, версию насчет грабителя вы не допускаете? — спросил Пит.

— Ключ должен быть где-то здесь, — ответила Анна. — Если б я могла только вспомнить, где!..

Снаружи захрустел гравием подъехавший автомобиль. Вошел Дженсен. В руке у него был футляр фотокамеры. Кивнув Анне и мальчикам, он поднялся наверх.

— Интересная работа у мистера Дженсена, — проводил его взглядом Юпитер, — Сколько надо иметь терпения, чтобы фотографировать животных. — Он часто здесь бывает?

— Первый раз, — ответила Анна. — Приехал пять дней назад. Он не писал предварительно, и номер ему забронирован не был, но у меня нашлась свободная комната.

— Мистер Смаферс — тоже интересная личность, — продолжал Юп. — Насколько я понимаю, он все время в горах, общается с природой.

— Ты имеешь в виду — разговаривает с животными? Не знаю, слушают ли они его… Он здесь тоже впервые. Говорит, решил приехать, потому что у нас засуха. Думает, что способен помочь в беде своим диким друзьям. — Кузина Анна рассмеялась. — Подумать только! Странный человек… Только не был бы он так привередлив и не заставлял готовить для него отдельно.

Кузина Анна ушла на кухню, и мальчики услышали, как она открывает шкафы и гремит кастрюлями. А они вышли через парадную дверь и отправились вниз по дороге, через сосновую рощицу, к бензозаправке. Габби Ричардсон сидел, подремывая, под полуденным солнцем. Когда мальчики подошли, он открыл глаза.

— Удачный был поход? — поинтересовался он.

— Вы говорили с мистером Смаферсом? — спросил его Пит.

— Я бы это так не назвал, — усмехнулся мистер Ричардсон. — Это Смаферс со мной разговаривал. Он недоволен, что я порчу американское юношество, рассказывая байки о чудовище. — Сонные глаза Ричардсона сощурились, он уже выглядел бодрым и любопытным. — А что вы видели на горе нынче утром?

— Мы не поняли, мистер Ричардсон, что именно мы видели, — растерянно посмотрел на него Боб. — Это было что-то большое… Какой-то зверь, кажется.

Габби Ричардсон разочарованно хмыкнул.

— Скорее всего, это был медведь… А кто свалился в провал? Ты?

Боб кивнул.

— Так я и думал, — покачал головой Ричардсон. — Одежда у тебя после этого новее не стала. Кажется, ты не поранился…

— Нет, — ответил Боб. — Только немного ушибся.

— В этих диких местах надо быть осторожным, — назидательно поднял палец Ричардсон. — Вы ведь, кажется, разумные мальчики. Я уверен, повода для раздражения вы медведю не дали. И Анне Шмид незачем так беспокоиться из-за вас… Наверное, мне следует говорить: Анне Хавмейер?

— Она что, сильно беспокоилась? — удивился Пит. — Мы только что ее видели: она не выглядела встревоженной.

— Может, уже отошла. Она у меня заправлялась, возвращаясь из Бишопа, а этот старый чудак Смаферс как раз перед этим здесь побывал, вот я и спросил ее, разговаривала ли она с вами после вашей прогулки. Как вы могли заметить, я люблю быть в курсе того, что вокруг происходит.

— О, мы заметили, — рассмеялся Пит.

— Она сказала, муж не хочет, чтобы вы таскались на луг: в лесу много медведей. Замужество явно не пошло ей на пользу. Она стала какая-то нервная, прямо как городская дамочка. Бывало, они только вздумают обнюхать ее мусорный бак, а она выскакивает с криком и машет на них кастрюлей с длинной ручкой…

— Что же в этом хорошего? — изумленно спросил Боб. — Я имею в виду, это все-таки медведи, дикие звери и…

— Если не подходить к ним слишком близко и не бить их, такой прием вполне срабатывает.

Боб поглядел на часы.

— Пятый час, — сказал он. — Наверняка отец уже дома. Я ему позвоню.

— Что, в гостинице телефон не работает? — спросил Габби Ричардсон.

— Да нет, работает, — быстро ответил Боб. — Просто мы шли мимо, вот я и подумал…

— Конечно, конечно, — сказал Ричардсон. — Что ж, не буду задерживать вас. Ступайте, звоните. А я прогуляюсь до пиццерии, перекушу. Я знаю, когда лучше не совать нос в чужие дела.

Он поднялся и вразвалочку вышел на улицу.

— В тот день, когда этот человек перестанет совать нос в чужие дела, я без соли съем свои теннисные туфли, — тихо проговорил Пит.

Боб рассмеялся и зашел в телефонную будку. После пятиминутного разговора с отцом он присоединился к друзьям.

— Джо Хавмейер в телефонном справочнике Рено не значится. Ответ из банка еще не пришел, должен быть завтра. Вечером отец позвонит своему другу и попросит собрать сведения о Дженсене. Он говорит, чтобы мы не пороли горячку: если мы без всяких оснований взбудоражим Ганса с Конрадом или их кузину, он с нас шкуру живьем спустит. Мы не должны ничего предпринимать, пока не получим весточку от него. Но он советует съехать из гостиницы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6