— Я думаю, — сказала Бренна, глядя на него смущенно и виновато, — на самом деле было немного и того и другого.
Но она напрасно беспокоилась. Теперь ее муж уже весело смеялся.
Однако смех его внезапно смолк, когда он увидел выражение лица Бренны.
Она смотрела куда-то мимо него, на двоих людей, выходивших из кареты ее дяди и теперь приближавшихся к ним. Это были высокий представительный мужчина и женщина намного ниже его ростом.
Рейли осознал, кто они, только когда услышал сдавленный вздох Бренны и почувствовал, что она выпустила его руку и поспешила им навстречу вниз по ступенькам церкви. Он узнал в них людей, которых видел на миниатюрах в спальне родителей Бренны.
— Вот ваши теща и тесть. Они только что вернулись из Бомбея, — небрежно пояснил герцог, — на прошлой неделе. Я очень долго уговаривал их не выходить из кареты. Найелл, ваш тесть, знаете ли, собирался вас убить. Я с трудом уговорил его повременить до тех пор, пока ситуация не прояснится.
Рейли смотрел на лорда Найелла, пока тот обнимал свою дочь. Нет, решил он, этого малого он едва ли полюбит.
— Мэри проявила большее понимание, — продолжал давать пояснения дядя Юан. — Она всегда была особой более романтического склада, чем Найелл.
Рейли смотрел на мать Бренны, такую крошечную рядом со своей высокой и статной дочерью, ожидавшую своей очереди обнять его молодую жену.
Герцог тем временем заключил:
— Я объяснил им ситуацию и думаю, что мне удалось отговорить его убивать вас.
Рейли смотрел, как Бренна тянет своих родителей за руки к нему, и с трудом сглотнул.
— Ну, — сказал герцог, — чего ты ждешь, паренек? Пошли.
И Рейли с высоко поднятой головой зашагал навстречу своей новообретенной семье.