Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ты в моей власти

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Кауи Вера / Ты в моей власти - Чтение (стр. 22)
Автор: Кауи Вера
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Джейк медленно ехал путем, которым могла проезжать Клэр, внимательно оглядывая местность вокруг. Все было покрыто густым слоем снега. Он пошел, когда Клэр отъезжала из замка Драммонд, но не сильный, поэтому она и отправилась спокойно. Лишь потом разразился настоящий буран.

— Но это нас никогда не смущает! — говорила Джейку леди Марго. — Иначе бы мы на всю зиму погрузились в спячку.

Сейчас горы были похожи на холмики пудинга, который здесь любят и который покрыт густым белым соусом, стекающим по бокам. Эта часть горного края довольно густо населена, так как Инвернесс, или «центр», как его здесь называют, считался столицей региона с населением в тридцать пять тысяч человек. В долинах, расположенных вокруг, также немало маленьких деревушек и довольно много крупных поместий, однако высоко в горах людей нет, а бродят только стада овец, пасущихся среди вереска. «Где ты, Клэр? — с тревогой мысленно вопрошал он. — Кто похитил тебя и зачем? Кто этот злодей, который знает про нашу любовь, и кто ему об этом рассказал?» Джейк почувствовал, как волосы шевельнулись на затылке при мысли, что этот кто-то уже, быть может, давно затаившись, все ждал и ждал подходящего момента. «А я был вынужден уехать и бросить ее одну!.. Господи, почему я не взял Клэр с собой! Я-то думал, что оставляю ее в безопасности, но какой-то мерзавец меня перехитрил!»

Когда Джейк возвращался, снова повалил снег; крупные хлопья неслись по ветру. Стало холодать, и к тому времени как Джейк подъезжал к замку Драммонд, было уже ниже нуля.

В Большом зале перед гудевшим камином за чайным столом вместе с Драммондами сидела какая-то пара. Это была Китти Мелхьюиш с мужем, жившая по ту сторону Долины. Это Китти, возвращаясь в то самое утро из Инвернесса, видела проезжавшую мимо Клэр. Они с мужем тепло поздоровались с Джейком за руку.

— Странно, у нас тут никогда такого сроду не случалось! — с недоумением сказала Китти. — Да еще чтоб похитили Клэр! Просто не укладывается в голове. Я только что говорила Александеру…

— Когда вы встретили ее на шоссе, — перебил Китти Джейк, — как она вам показалась? Ну, с виду за рулем — все было в порядке?

— Видите ли, из-за метели ехать приходилось осторожно, но я узнала машину Клэр; здесь только у нее машина такого цвета.

— Какого?

— Ярко-красная с белым верхом.

— «Фольксваген» с откидным верхом?

— Мы называем это «кабриолет», да-да, именно он! Мне пришлось резко притормозить, потому что, как раз когда Клэр проезжала мимо, какой-то идиот передо мной внезапно начал разворачиваться. Я посигналила ей и помахала рукой, и, наверное, она мне тоже, только, конечно, она не остановилась.

— Когда это было?

— Примерно в половине двенадцатого.

— Что это была за машина впереди — которая развернулась в неположенном месте?

— «Рейнджровер». А что?

— Вы не разглядели, кто был за рулем?

— Мне кажется, спереди сидели двое мужчин, — подумав, сказала Китти. — По-моему, я им тоже как следует посигналила. Они могли спровоцировать столкновение, дорога была скользкая. Один из них с неслыханной наглостью пригрозил пальцем! — Хорошенькое личико Китти вспыхнуло от возмущения.

— В каком месте это было? — спросил Джейк. — И сказали ли вы об этом в полиции?

— Да, я им все рассказала!

Джейк подошел с картой к Китти, разложил на полу прямо перед ее стулом.

— Покажите, где!

Китти указала место на карте:

— Вот! Прямо рядом с туристическим центром конных прогулок.

— Вы не запомнили номер этого «Рейнджровера»?

— Боюсь, что нет! Но я убеждена, что там сидели двое мужчин.

— Вам удалось их разглядеть получше?

— Не очень, так, общий облик. Оба в таких больших теплых куртках; день выдался довольно холодный.

— Ты что-то заподозрил, Джейк? — спросил Йен Драммонд.

— Интересно, почему этот «Рейнджровер» сделал разворот как раз в тот момент, когда мимо проезжала Клэр?

— Ты думаешь, они тоже ее узнали?

— Может быть. При отсутствии явных улик приходится учитывать все факты.

— А «Рейнджровер», как никакая другая машина, может передвигаться по бездорожью!..

— Вот именно! — Тут Джейк снова повернулся к Китти Мелхьюиш. — Вы больше ничего такого не заметили, леди Мелхьюиш?

— Боюсь, что нет! Все это произошло так быстро…

— Все равно вы нам очень помогли! Спасибо!

Джейк улыбнулся, и Китти смешалась от смущения. «Теперь понятно, — подумала она, — что все кругом только и знают, что твердят про американца Клэр Драммонд!»

— Так вы, значит, думаете, что кто-то рыщет все время рядом и только и ждет подходящей возможности? — напрямик спросила леди Марго Джейка.

— Не исключено.

— Но как им удалось ее похитить?

— Возможно, прижали ее машину к обочине, а потом каким-то образом затащили в «Рейнджровер», затем один из них вел «Рейнджровер», а другой ехал сзади на машине Клэр.

Сильно мело, видимость плохая. Если кто и видел две машины у обочины, могли подумать, что один остановился помочь другому. Чтобы продвинуться в розысках, нам бы надо найти того, кто мог видеть две машины, ведь в это время Клэр могла находиться в одной из них.

— По телевидению все время обращаются с подобными просьбами! — услужливо подсказала Китти Мелхьюищ. — В особенности в связи с серьезными авариями: всегда просят свидетелей происшествия откликнуться.

— Тогда, думается, надо бы еще раз переговорить с Джеймсом Далзиелом! — сказала леди Марго, вставая.

Обращение к населению передали в новостях местного телевидения. Прозвучала просьба к каждому, кто в четверг 23 января между половиной двенадцатого и двенадцатью дня на шоссе А-9, ведущем в сторону Инвернесса, видел стоящие у обочины две машины — красный «Фольксваген Гольф GTI», кабриолет с белым верхом, и «Рейнджровер». Был сообщен номер телефона, по которому можно обращаться. Через полчаса позвонил главный констебль. Откликнулись трое водителей; каждый видел две машины, стоящие у обочины близ того места, где шоссе разветвляется, огибая с двух сторон озеро Лох-Мой; все трое свидетельствовали, что это было примерно в 11.45. Двое показали, что одна из машин была красная с белым брезентовым верхом.

— Джеймс отдает должное вашей сообразительности, Джейк! — сказала леди Марго.

— Теперь мы знаем, где ее похитили и когда! Остается определить, зачем и кто. Может, после сообщения по телевидению они сами как-то проклюнутся?

— Ты хочешь сказать, могут запросить выкуп? — в тревоге спросила Мойра, до того отмалчивавшаяся.

— Заплатим, сколько бы это ни стоило — сказал Джейк. — Жизнь Клэр для меня дороже всего! Нет-нет! — Он поднял руку, предупреждая протесты Драммондов. — Давайте посмотрим правде в глаза. Они метят явно в меня; кому и зачем похищать Клэр, если это не в отместку мне! Либо причина в деньгах, либо они чего-то от меня хотят. Беспокоит меня то, как они смогли узнать про меня и Клэр; кто им сказал, что Клэр так дорога мне?

— Милый Джейк, мы ни с кем это не обсуждали! — спокойно сказала леди Марго.

— А мы вообще ничего не знали вплоть до самого Рождества! — честно призналась Мойра. — Вообще-то, я, конечно, догадывалась, но… — Тут она осеклась под быстрым взглядом своего мужа.

— Вас я ни в чем не подозреваю! — сказал Джейк так же спокойно. — Мне кажется, что утечка информации произошла где-то в Лондоне, и, если в ближайшие день-два никаких новостей не поступит, мне придется начать поиски в другом направлении.

— Что, конкуренты по бизнесу? — спросил Йен и, тряхнув головой, сказал: — До меня доходили слухи о прессинге в крупном бизнесе Америки, но я никогда не предполагал, что у вас дерутся не на живот, а на смерть!

— Вы не знаете и половины того, что бывает, — лаконично ответил Джейк.

«Но я все-таки докопаюсь до истины, — думал он про себя, — даже если придется воспользоваться всем своим боевым арсеналом!»

Вот почему в тот же вечер перед тем, как лечь спать, Джейк позвонил в Галвестон Коре-Сью. Когда на следующее утро он несколько извиняющимся тоном сообщил леди Марго, что, возможно, к нему приедет Кора-Сью, та понимающе кивнула:

— Ну конечно! Я знаю, какой неоценимый она для вас помощник.

— Да, именно поэтому я и просил приехать ее. И еще одного человека… — Леди Марго вопросительно посмотрела на Джейка. — Это мой старый друг, его зовут Рей Бил. Он частный детектив, и в прошлом я несколько раз прибегал к его помощи. У него феноменальное чутье.

— Частный детектив! — воскликнула леди Марго, глаза ее засияли. — Боже мой, это же замечательно!

— Я рад, что вы так думаете!

— Ну конечно, я совершенно уверена, что вы непременно найдете Клэр, где бы она ни была! — Да, но прошло уже почти сорок восемь часов, а мы не продвинулись ни на шаг, вот что меня заботит! Почему они до сих пор молчат?

— Закручивают гайки? — Но, встретившись взглядом с Джейком, леди Марго помрачнела. — А, я понимаю, о чем вы… — сказала она слабым голосом. — Если они решили надавить на вас, что они могут сделать с Клэр, да?

— Нет, ей они не сделают ничего плохого! — сказал Джейк как можно уверенней. — Она для них подстраховка. Им меня надо подпалить на костре! Меня только огорчает, что это пламя задевает и вас всех. Во всем этом моя вина. Я не должен был упускать Клэр из-под своей опеки! И… да, я считал, что здесь она в безопасности. Но мне надо было учесть: уж если началась серьезная охота, безопасность — вещь относительная!

Марго Драммонд посмотрела на него: лицо напряжено, резче обозначились складки, усталые от бессонных ночей глаза, и, что хуже всего, — тяжесть вины лежала на всем его облике суровой печатью.

— Ах, Джейк… Джейк… — проговорила леди Марго, взяв его за плечи и легонько встряхивая с ласковой бесцеремонностью близкого человека. — Не хватало того, чтоб вы обвиняли себя в чужих прегрешениях! Вы такой же, как Клэр. Она винила себя в отношениях с Рори и вела себя соответственно. Ведь все могло бы обернуться точно так же, если б вы ее взяли с собой в Америку! Если кто-то захотел совершить зло, то уж какие тут предосторожности! Я ни в чем вас не виню и уверена, что и Клэр думает точно так же. По-настоящему виноват тот, кто затеял все это против вас, но в нашей жизни можно ли избежать чьей-то зависти, или нетерпимости, или ненависти, — ведь, что ни говори, во всем этом и заключается сама жизнь!

Лицо Джейка просияло улыбкой:

— Наверно, это и есть то, что Клэр называет «мамино заговаривание»?

Леди Марго сжала руку Джейка, и он бережно поднес ее руку к губам.

— Вы в самом деле необыкновенный человек, — просто сказал он. — Вы человек с большой душой!

— Ну а теперь отправляйтесь встречать своих друзей, а на военный совет мы соберемся позже!

Леди Марго смотрела вслед уходившему Джейку с улыбкой, которая сошла у нее с лица только тогда, когда Лоуги, вьпуская его, прикрыл входную дверь.

— Пришло для нас время испытаний, миледи! — сказал он со всей возможной теплотой.

— Ох, пришло, Лоуги!

— Но мисс Клэр находчивая девушка! Помните, как однажды она потерялась в горах, когда спустился туман? Ведь ей тогда было лет десять, но она не стала бродить в тумане, чтоб еще больше не заблудиться, а стояла на месте и высвистывала. Мисс Клэр всегда умела свистеть лучше своих братьев: два пальца в рот заложит — и слышно далеко-далеко!

Леди Марго улыбнулась:

— Верно, было такое…

— Я точно знаю, где бы она сейчас ни была, а бодрости духа она не теряет, как всегда!

— Надеюсь, Лоуги, ах, как я на это надеюсь!..

Однако Клэр пребывала в состоянии полного шока. Она очнулась в кромешной темноте с нестерпимой головной болью и с противным ощущением во рту. Нащупала пальцами холодные каменные стены и пол, а наткнувшись на дверь, убедилась, что та наглухо заперта. Было холодно и сыро и пахло склепом. Клэр совершенно не могла понять, где находится. Она обследовала свою темницу — иначе назвать помещение, в котором она находилась, было невозможно; такие темницы были и у них в замке Драммонд. Стены были толстые, стоило Клэр громко крикнуть, как ее крик был тут же заглушён в этом каменном мешке. «Ну-ка, брось паниковать! — убеждала она себя, добравшись до своей раскладушки и опустившись на нее. — Думай!» И Клэр принялась думать. И вспомнила, как ее вынули с прижатой к лицу тряпкой из ее машины и запихнули в другую. Между этим последним воспоминанием и пробуждением не было ничего — пустота. Вероятно, ее заставили надышаться хлороформом, а потом привезли сюда — непонятно куда. «Боже милосердный! — мелькнула у Клэр истеричная мысль. — Меня похитили!..»

К счастью, она была в теплой одежде. Подняла меховой воротник своей дубленки, засунула руки поглубже в карманы. Перчатки исчезли. На ногах остались теплые сапожки на меху, но даже и в них ногам было холодно. «Господи, какая же здесь температура? — думала Клэр. — Наверное, около нуля! — Она свернулась калачиком, прижав к груди коленки, засунув руки под мышки. — Скоро, должно быть, явятся проведать!» — решила Клэр. Она не имела представления о том, который сейчас час; часы были по-прежнему на руке, только циферблат разглядеть невозможно. Кругом кромешная тьма.

Черно было настолько, что Клэр казалось: она ослепла. И стояла глухая тишина. Клэр затаила дыхание, прислушалась. Но тишину ничто не нарушало, и Клэр мало-помалу погрузилась в легкую дремоту. Звук отпираемой двери заставил ее вскочить, в дверном проеме возникла фигура: высокий, крупный человек с лампой в руках. Клэр заморгала, приноравливаясь к свету.

— Что все это значит? — спросила она как можно холоднее, однако чувствуя, что голос ее дрожит. — Как вы посмели похитить меня? Где я и что вам от меня надо?

В ответ на ее высокомерный тон мужчина рассмеялся.

— В смелости тебе никогда нельзя было отказать! — сказал он с одобрением.

Клэр опешила:

— Рори?…

Он поднял лампу выше, и она увидела отсвечивающую рыжим голову и знакомое лицо Адониса. «Как он постарел!» — промелькнула мысль. На лице обозначились морщины, оно сделалось каким-то одутловатым. Теперь уже Рори нельзя было назвать неотразимым мужчиной: скорее пародией на него.

Глаза ввалились и так лихорадочно блестели, что Клэр съежилась под этим взглядом.

— Какой сюрприз, какой сюрприз!.. — ликовал Рори.

— Как же я сразу не поняла… — проговорила Клэр, в душе кляня себя за несообразительность. Кто, кроме Рори, способен на такую безрассудную и опасную выходку?

— Уж я очень постарался, чтобы мое имя пришло тебе на ум в самую последнюю очередь! — самодовольно сказав Рори.

Мгновенно в голове Клэр всплыли все события последнего времени: конечно, иначе и быть не могло!

— Так это ты устраивал всякие гадости нефтяной компания Джейка?

— Ну, это еще цветочки!

— Скажи, ведь это не из ненависти к Джейку? — медленно подбирая слова, спросила Клэр. — Это все из-за меня?

— Ну почему! И его тоже следует наказать. Ты ведь знаешь, не прощаю никому! Это против моих принципов.

— Да неужели? — с язвительным удивлением воскликнула Клэр — Не знала, что они у тебя есть. При нашей совместной жизни ничего такого я не припомню. Взметнулась рука и с такой силой ударила Клэр по лицу, что она рухнула спиной на раскладушку.

— Я бы просил повежливей! — наставительно сказал он.

— Тебе это просто так не сойдет! — проговорила Клэр, прикладывая руку к горевшей щеке. — Теперь я уже не такая беззащитная, как была раньше, Рори! Джейк из тебя душу вытрясет за меня!

— Ты так думаешь? Деньги — это еще не самое главное, сама ведь всегда мне твердила!

— А ты только и знал, что пытался доказать обратное! — Однако, вспомнив, с кем имеет дело, Клэр решила изменить тон: — Послушай, Рори, не надо глупостей! Похищение строго карается законом!

— Я всего лишь вернул свою собственность.

— Неправда, я тебе больше не принадлежу! Наш развод официально подтвержден документами!

— Состряпанными этой мерзавкой, твоей мамашей! Это она с кучкой влиятельных дружков выдворили меня из страны! Я лично этого не хотел. От своих обязательств я не отказываюсь!

— О чем ты говоришь? — воскликнула Клэр. — Сколько таких обязательств было нарушено тобой!

Глаза Рори вспыхнули, и Клэр поняла, что он снова готов ударить ее, потому поспешно вскочила с раскладушки.

— Ты сошел с ума! — запинаясь, проговорила она. — За эти годы ты окончательно свихнулся! Чего, ну чего ты хочешь достичь?

— За мной остался должок тебе! Я хочу его выплатить сполна. За то, что выставляла меня идиотом, что подрывала мой авторитет, чернила в глазах друзей, что принесла мне столько бед и обрекла на многомесячное изгнание! Ты должна быть наказана за это!

Клэр ощутила внезапный приступ тошноты. Рори улыбнулся, увидев, как она переменилась в лице.

— Напомнить тебе, как я умею наказывать, да? Итак, начнем с наказания помягче. За твое высокомерие я лишаю тебя ужина. Унеси это, Уилки! — крикнул он через плечо, и Клэр невольно кинула взгляд в глубину дверного проема, где в сумраке разглядела за спиной Рори еще одну фигуру. — Леди Баллетер ужина не заслужила! — Рори повернулся, чтобы уйти. — Так и быть, дам тебе еще время поразмыслить над своим положением!

— Может, ты, по крайней мере, скажешь, где я нахожусь? — в отчаянии воскликнула Клэр.

Рори ответил смешком:

— Где же еще, как не в Баллетер-хаус?

— Так ведь… дом закрыт…

— Именно! Мы с тобой находимся в леднике… помнишь наш ледник, а? Тот, что посреди озера? Отличное место! Не забыла, как мы тут играли в детстве? Как-то раз я тебя здесь запер… Ну вот ты и снова моя пленница! Неужели ты думаешь, что я могу отпустить тебя после всего того, что ты мне сделала? — выразительно произнес Рори. — Я столько месяцев вел за тобой наблюдение, ждал своего часа, ловил подходящий момент, подготавливал почву. Едва твой американский поклонник спешно смылся в Техас, оставив тебя одну, я сразу понял: настал момент наказать вас обоих. Тебя — за прелюбодеяние и за бесстыдство; его — за то, что имел наглость присвоить себе чужую жену!

— Я не твоя жена! — выкрикнула Клэр.

— Никакая бумажка с печатью не сможет разорвать узы, скрепленные небесами!

Клэр опешила:

— Ты и в самом деле свихнулся… С каких это пор для тебя свято что-либо, кроме денег и собственной персоны?

На этот раз Рори ударил ее по щеке с такой силой, что Клэр стукнулась затылком о стену. Из глаз посыпались искры, она осела на пол.

— Ты, я вижу, не отучилась испытывать мое терпение! — рявкнул он. — Ну да ничего! К тому времени, когда твой американец вызволит тебя отсюда, тебя уж будет не узнать. А может он и не захочет тебя знать, после того что я с тобой сделаю! Так или иначе, а я позабочусь, чтобы он дорого заплатил за это удовольствие.

— Платить придется тебе, не ему! — сказала Клэр, превозмогая звон в ушах. — Джейк очень богат и достаточно всемогущ. Не стоило бы тебе, Рори, бросать ему вызов. Я-то знаю его лучше тебя.

Рори улыбнулся и взялся за ручку двери.

— Хотя бы свет какой-нибудь оставь! — непроизвольно вырвалось у Клэр.

— Зачем тебе свет? Тебе здесь видеть нечего.

Машинально Клэр бросила взгляд на часы. Десять минут девятого, 24 января. Она уже здесь целые сутки! Рори перехватил ее взгляд, повернулся, снова подошел к ней. Клэр попятилась, но Рори всего лишь поднял ее левую руку.

— Тебе это не понадобится! — сказал он, отставляя подальше лампу и снимая с запястья Клэр часы, подаренные Джейком. — У-у-у… вот уж безвкусица так безвкусица! «Картье», которые я подарил тебе, — из чистого золота, с крокодиловым ремешком, — были куда изящней! Пусть пока хранятся у меня. — Он опустил часы в карман, снова взял лампу. — Я буду говорить тебе, который час, тогда, когда мне это удобно! С этого момента, дражайшая Клэр, все будет так, как удобно мне, поняла? — Рори направился к двери. — Приятных снов!

Дверь за ним захлопнулась, свет исчез, и снова все погрузилось в кромешную темноту.

— Ты обезумел! — крикнула Клэр ему вслед. — Ты совершенно обезумел!

Но голос ее потонул в непроницаемой тьме. Клэр снова опустилась на раскладушку. «Ребенок! Я забыла о своем ребенке! Если Рори дознается, что я беременна от Джейка, тогда конец! Рори не даст жить ребенку Джейка, ведь в его глазах она — убийца его собственного ребенка. — Клэр охватил ужас, сердце отчаянно билось, ей стало трудно дышать. — Успокойся! — приказала она себе. — Подумай о ребенке! Ты должна думать о ребенке. Рори ничего не должен знать. Не смей ему перечить. Проси, умоляй, делай то, чего он от тебя ждет! Только не дай ему дознаться. Делай что угодно, только не дай ему дознаться! О Джейк, найди меня! — молила она. — Господи, сделай так, чтобы Джейк поскорей меня нашел…»

И не в силах больше сдерживать давно подступавшие слезы, Клэр, свернувшись в комочек на раскладушке, горько заплакала, пока не забылась наполненным кошмарами сном.

ГЛАВА 16

Кора-Сью с Реем Билом прилетели вместе одним рейсом. Они знали друг друга потому, что Рей в прошлом неоднократно помогал Джейку, как только тому требовалось разузнать что-то о какой-либо компании или о каком-либо человеке. Рей был ветераном войны во Вьетнаме, где воевал в частях особого назначения, пройдя обучение в школе контрразведки и став специалистом по секретным операциям. Демобилизовался и сделался частным сыскным агентом. Он говорил мало, слышал все и стоил в сутки тысячу долларов, не считая издержек на дополнительные расходы, но заслуживал таких денег с лихвой.

Джейк тепло поздоровался с Реем за руку:

— Большущее спасибо, что приехал, Рей! Дело просто не терпит отлагательств, мне необходима твоя профессиональная помощь! — И, повернувшись к Коре, Джейк бросил: — Привет!

— Я знала, что рано или поздно все-таки вам понадоблюсь! — важно сказала она. — Какие новости?

— Расскажу, как только сядем в машину!

Как всегда, Рей слушал Джейка молча. Вопросы задавала Кора-Сью.

— Так ее действительно похитили? — изображая изумление, спросила она.

— Что вас заставило в этом усомниться?

— Ну, эти британцы вечно напоминают нам, что мы живем в преступной стране! Я просто подумала, что она сказала так в отместку, когда вы оставили ее и уехали в Америку. — Увидев, как на нее посмотрел Джейк, Кора-Сью тут же спохватилась: — Ладно, ладно, я была не права!

— Именно! — произнес Джейк ледяным тоном, заставившим Кору притихнуть в своем углу.

Джейк снова повернулся к Рею:

— Пока даже не за что зацепиться! Следы шин занесло снегом и никто ничего подозрительного не заметил. Уже пошли третьи сутки, и такое впечатление, будто Клэр буквально растворилась в воздухе без следа! Нужно, чтобы ты все как следует обшарил, выявил, нет ли кого, кто внушает подозрение. И есть ли здесь такой ловкач, который мог бы оказаться способным похитить человека.

— Я познакомила Рея с ситуацией вокруг покупки контрольного пакета! — услужливо вставила Кора-Сью. — Назвала кое-какие имена, изложила обстоятельства, варианты.

— Хорошо! — бросил Джейк.

«Он разозлился на меня! — думала Кора-Сью. — Не надо было мне заговаривать насчет притворства… Ну ничего, я заставлю его сменить гнев на милость! Ведь я же ему нужна, иначе бы он не вызвал меня сюда!»

Но, когда они приехали в замок Драммонд, Кора-Сью неожиданно испытала смятение и страх. Сначала их провели в комнаты, где прибывшие могли распаковать свои вещи. Когда Кора-Сью сошла вниз, она увидела, как Джейк с Реем изучают карту местности.

— Подойдите сюда, Кора-Сью! — сказал Джейк, сворачивая карту. — Мне надо с вами поговорить!

— Да-да, я затем сюда и шла! — самодовольно сказала Кора-Сью.

— Я пока поброжу вокруг, посмотрю! — сказал бесстрастно Рей. Он кивнул и скользнул за дверь.

— Я слушаю, — произнесла Кора-Сью, — что вы хотите мне поручить?

— Выкладывайте, кому вы говорили обо мне и о Клэр!

— С какой стати мне кому-то об этом говорить! — немедленно вскинулась Кора-Сью.

— А с той, что вы не любите Клэр и не скрываете своего неодобрения по поводу того, что мы с ней… близки.

— Да, я ее не люблю, но это вовсе не означает, что я только и знаю, что жалуюсь всякому встречному-поперечному!

— Что вы говорили Эмили?

— Только то, что вы и… — Кора-Сью запнулась, прежде чем произнести ненавистное ей имя, — Клэр… вместе, только и всего! — А как насчет вашего приятеля?

— Какого приятеля? — Но вспыхнувшие щеки выдали Кору-Сью.

— Того самого, с которым вы последнее время проводили время. Клэр рассказывала, как вы, разодевшись, отправлялись куда-то на выходные.

— То, что мы с Эмили посещали дорогие рестораны, еще не означает, что у меня появился приятель! — со смехом сказала Кора-Сью, но от Джейка, который знал ее со всех сторон не ускользнула наигранность этого смеха.

— Может, Эмили кому-то об этом сказала?

— Ну вообще-то она не слишком умеет держать язык за зубами… форменная болтушка! Но, если это так, я ей задам, — с достоинством заявила Кора-Сью. — Разрешите, я с ней переговорю, — поспешно добавила она. — И моментально все выясню!

— Не надо, — сказал Джейк. — Я поговорю с ней сам.

— Было бы лучше, если б это сделала я! — снова с наигранным смешком произнесла Кора-Сью. — Она вас ужасно боится!

— Меня? Что так?

— Ну, такой всемогущий человек и все такое прочее… Лучше я сама проверю, она это распускает слухи или нет. Я живо сумею все из нее вытянуть!

«Или заставить ее держать рот на замке!» — подумал Джейк, но, чтобы не внушить подозрений Коре-Сью, вслух сказал:

— Хорошо, поговорите вы!

Но когда, как и ожидал Джейк, Кора доложила ему, что Эмили поклялась, будто ни слова никому не говорила, он решил все выяснить сам.

Придя в волнение, Эмили отрицала, что хоть слово говорила кому-нибудь про Джейка.

— Вы, должно быть, забыли, мистер Бернс, — произнесла она гордо, — что я работаю в посольстве США! Нас строго инструктируют, чтобы мы свято помнили о последствиях даже невинных разговоров!

— А тот человек, с которым вы обе встречались, он что-нибудь обо мне знал?

— Какой человек? — переспросила Эмили, по-видимому, уже предупрежденная Корой-Сью о таком вопросе.

— Тот самый, ради которого так наряжалась Кора-Сью!

— Ах, вы заметили! — воскликнула струхнувшая Эмили. — а ей говорила, что вы заметите, но она отвечала, что вы никогда не обращаете внимание, в чем она бывает одета!

«Я и не заметил, это Клэр заметила!» — подумал Джейк.

— Послушайте, Эмили, я попал в беду. Вы ведь знаете, что происходит, уверен, Кора-Сью вам рассказала.

— Да-да, она мне рассказала! — встрепенулась Эмили с явным сочувствием. — По-моему, это все ужасно, но совершенно убеждена, что мистер Джеймс не имеет к этому никакого отношения! Он настоящий джентльмен и истинный… англичанин, вы же сами знаете, как они воспитаны!

— Мистер Джеймс?

— Да, Роберт Джеймс. Он подошел… мы встретились около Тауэра, и он нам так помог! Он хорошо знает свою историю и так интересно нам все рассказывал! В общем, когда он предложил нас везде сопровождать, мы были в восторге.

— И вы постоянно гуляли вот так, втроем?

Последовала некоторая пауза, после чего Эмили дрожащим голосом произнесла:

— Ну… не всегда. Пару раз, когда я была занята, они ходили вдвоем с Корой… Но я уверена, что мистер Джеймс — джентльмен не только внешне. Он такой удивительно тихий. Рассказывал, что долго болел, после того как его семейство потеряло все свое состояние. Я-то знаю, мистер Бернс, что это такое! По-моему, он и получает немного на своей работе…

— Где?

— Где-то в Сити, на какой-то брокерской фирме, так, помоему, он говорил. Но, мне кажется, он не привык зарабатывать себе на хлеб, вот почему я настояла на том, чтобы мы оплачивали его обед и покупали ему билеты на экскурсии. Честное слово, он бы себе этого не смог позволить! И поскольку он любезно дарил нам свое общество, мы…

— Он стар, молод, одинок, женат? — спрашивал Джейк.

— Ну… ему, я бы сказала, около сорока, и жена у него умерла пару лет тому назад. — Тут романтичная по натуре Эмили с жалостью в голосе произнесла: — Мне кажется, мистер Бернс, что он очень и очень одинок! Он с такой радостью ходил с нами на прогулки… Нет, в самом деле, я не думаю, что в его случае внешность обманчива: просто этот симпатичный англичанин пожалел двух заезжих американок, которые совершенно не знают Лондона! — Тут Эмили смущенно взглянула на Джейка с мольбой: — Пожалуйста, не рассказывайте, что я вам все это говорила, Коре-Сью! Она сказала, что вы станете над ней подтрунивать, а вы ведь знаете, как она чувствительна!

— О да! — серьезно сказал Джейк. — Я знаю!

Воодушевленная пониманием Джейка, Эмили продолжала:

— Знаете, вообще-то мне кажется, что Кора-Сью к нему неравнодушна. Однажды как-то мистер Джеймс не пришел, и она куксилась весь день. Но, по-моему, ее чувства остаются без взаимности, — поспешно добавила Эмили. — Мистер Джеймс всегда держится сугубо официально!

— Спасибо вам, Эмили! — сердечно поблагодарил ее Джейк. — Вы мне крайне помогли! И Коре-Сью я ничего не скажу. В свою очередь, хотел бы просить и вас держать нашь разговор в тайне, хорошо? Мы, то есть семья мисс Драммонд и я, хогели бы как можно меньше огласки в этом деле.

— Молчу как рыба! — торжественно провозгласила Эмили.

«Черт побери! — раздраженно думал про себя Джейк. — Очередной тупик! Только и знаю что топчусь на месте. Единственная надежда, что Рею удастся хоть что-нибудь разузнать».

В тот день у Драммондов объявилась еще одна гостья. Без всякого предупреждения нагрянула вдовствующая маркиза.

— Ну-ка, выкладывайте, что такое, куда исчезла Клэр? — с порога грозно спросила она, постукивая своей палкой об пол. — Я услышала об этом от главной сплетницы Алисы Манкриффи. Почему мне не сообщили о том, о чем уже знает полиция?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27