ГЛАВА 15
Джейк стоял у окна своего кабинета в Галвестоне и с высоты небоскреба смотрел на раскинувшийся перед ним Мексиканский залив, который в густо-лиловом свете угасавшего дня казался темным, безжизненным.
— …кто-то явно за тобой охотится! — поймал он, отвлекшись от мыслей, конец фразы. — Слишком много совпадений, слишком много всего произошло за очень короткое время, так что вряд ли все это можно считать случайностью, но, черт побери, ничего пока выяснить не удается! Я призвал своих лучших детективов, но результатов пока — абсолютный ноль!
— Вот что, перечисли-ка снова, какие траты нам предстоят! — рассеянно проговорил Джейк.
— Как ни прикидывай, а общая сумма выходит одна и та же. И весьма немалая. — И тощий, как скелет, человек с бледной лисьей мордочкой и ярко-рыжей шевелюрой принялся просматривать лежавшие перед ним бумаги. — Очистка океана, компенсация ловцам креветок, потом пляжи — все кругом кричат об ущербе, нанесенном морской и прибрежной растительности. Но что мы не одолеем, так это оголтелую прессу, и тут порядком постарался тот же самый сукин сын, который и заварил всю эту кашу. — Взяв со стола газету, человек с лисьей мордочкой с досадой потряс ею в воздухе. — Вот: «Преступная халатность, вопиющая безграмотность руководства!» — явное вранье, и ведь знают же, что вранье! «Бернс Ойл» всегда имела безупречную репутацию. — Он с негодованием кинул газету на стол. — Но мы-то знаем, в чем причина всего этого, ведь верно? — сказал он, адресуясь к спине Джейка. Джейк молчал.
— Скорее всего причина в твоей заявке на приобретение контрольного пакета акций «Техойл». Акции теперь идут по цене сорок пять долларов двадцать пять центов, что на десять пунктов дешевле с того времени, как газеты принялись называть тебя «Пиратом Бернсом». По-моему, эти ребята из Хьюстона ведут грязную игру.
— Это все потому, что они испугались! — сказал Джейк, поворачиваясь к координатору «Бернс Энтерпрайзез» Карлу Уайнанту, прозванному Лисом-Уайнантом за характерную внешность. — Но я знаю Джона Вона, это не его стиль!
— Он обозвал тебя оборотистым делягой!
— Это все риторика! Джон Вон — человек осторожный, рисковать он не любит, вот почему «Техойл» в таком плачевном состоянии. Когда я начал скупать акции, они шли по двадцать восемь долларов, но я-то знал, что их истинная стоимость не меньше семидесяти. Вот почему я и решил прибрать к рукам эту компанию, обновить ее, сделать окупаемой.
— Ну а кто-то стремится не допустить, чтобы ты ее прибирал к своим — я цитирую: «грязным» рукам! И все, что происходило в течение последних месяцев, я приписываю именно этим вонючим проискам! Слухи и всякие разговоры сеют панику на рынке, а про тебя и про «Бернс Энтерпрайзез» чего только теперь не говорят.
— Ну так заплати сколько нужно! Необходимо, чтобы травля в ближайшие же месяц-два прекратилась. Ликвидируй эту шумиху, чтоб все было тихо и гладко и чтобы я мог спокойно вернуться в Европу.
— Как в Европу? — изумился Лис. — Я считал, что и так твой годичный отпуск несколько затянулся. Ты провел несколько сделок, прекрасных сделок, и обошел всех конкурентов, но ведь только теперь и начнутся настоящие дела!
— Я полностью доверяю тебе управление делами.
— Я понимаю, но мне кажется, это нехорошо, что ты там где-то развлекаешься, а тут самое что ни на есть пекло!
— Но я ведь приехал, верно?
— У тебя не было выбора! — парировал Лис.
Он колебался: спросить или нет? Уайнант знал Джейка много лет, он уже восемь лет работал в его компании, они дружили, но все-таки были в жизни Джейка потайные уголки куда Лис доступа не имел.
— Ты, как я понял, хочешь вернуться к своей английской леди? — все-таки спросил он небрежно.
— Да, — сказал Джейк, — хочу! Только она шотландка. Назвать шотландца англичанином то же, что нашего южанина назвать янки.
— Как бы то ни было, тяжеленько тебе будет объяснить свое намерение Коре-Сью!
Джейк перевел взгляд от окна на Лиса, Лис покраснел.
— Нет, просто я знаю Кору-Сью! — сказал он поспешно.
— Ничего, объясню. К тому же Кора-Сью управляет моими делами, а не моей жизнью.
«Хотя и стремится к этому!» — подумал Лис. Он видел фотографии женщины, с которой у Джейка был роман, ничего не скажешь, хороша, но о серьезности намерений Джейка свидетельствовало прежде всего поведение Коры-Сью. А глядя на нее, Лис понял, что у Джейка это серьезно; теперь понятно, почему вместо намеченного одного он проводит в Англии уже второй год.
— Уж не задумал ли ты податься назад, к англичанам?
— Успокойся! Если я что-то и решу, ты непременно в свое время об этом узнаешь. Разве когда-нибудь было иначе?
— Что ты, что ты, я просто так спросил! — снова поспешно сказал Лис.
Он заметил, как Джейк взглянул на часы: понял, что тому пора звонить своей Клэр Драммонд. Внутренне Лис содрогнулся, представив, какие набежали суммы за переговоры в этот месяц. Джейк наговорил уже неслыханное количество минут! «Что бы ему купить марку за тридцать восемь центов! — недоумевал Лис. — Да кто сейчас письма пишет…»
Джейк поигрывал мелочью в кармане, что он делал всегда, находясь в задумчивости.
— Так! Мы с тобой вроде бы обо всем договорились? — сказал он.
— Да, надеюсь, все останется в силе!
— Отлично! Ты, Лис, у меня, как скала! Для человека, призванного иметь дело с цифрами, ты проявляешь незаурядные борцовские качества!
— Рад стараться! — ответил довольный Лис.
— Ну если это все, тогда отлично! — Поняв намек, Лис принялся собирать бумаги. — До завтра!
— Угу, до завтра…
Не успел Лис взяться за дверную ручку, как у Джейка зазвонил телефон.
— В чем дело? — раздраженно сказал Джейк, снимая трубку.
— Я же просил мою линию не занимать!.. Джейк Бернс у телефона! — рявкнул он в трубку. — А… добрый день… — Голос его внезапно изменился, потеплел. — Чему я обязан такой честью?
Лис тихонько вышел, прикрыв за собой дверь.
— Простите, что беспокою вас, Джейк, но… — Обычно такой спокойный, такой уравновешенный голос сорвался, как будто что-то давило, не давало говорить.
— Что случилось? — быстро спросил Джейк, немедленно ощутив внутри тревогу.
Он не помнил, чтобы мать Клэр хоть раз теряла самообладание; но тут, слыша ее явно испуганный голос, Джейк испытал зловещее предчувствие чего-то непоправимо-страшного.
— Пропала Клэр!
У Джейка все оборвалось внутри.
— Пропала? — тупо повторил он.
— Ее нет вот уже одиннадцать часов. Утром, примерно в одиннадцать, она поехала в Инвернесс по моим делам, но теперь, как выяснилось, она туда не приезжала; мы обзвонили магазины, в которые она должна была зайти, там ее не было.
Тогда я решила, вдруг что-то с ней случилось, но и в местной больнице о ней ничего не слышали. Я обзвонила всех соседей, и единственное, что узнала, — одна из соседок, возвращаясь с маленькой дочкой из Инвернесса, видела, как Клэр проехала мимо на машине, это было примерно в половине двенадцатого. С тех пор больше никаких сведений.
— Вы позвонили в полицию? — спросил Джейк.
— Да! Главный констебль — старый друг нашей семьи.
— И… никто не звонил ей в течение дня? — осторожно спросил Джейк.
— Никто. Я на телефоне весь день. Я ужасно беспокоюсь, Джейк! Это так не похоже на Клэр… — «И вообще такое впервые в нашей жизни!» — казалось, говорила неприкрытая тревога леди Марго. — Генри сказал, чтобы я позвонила вам.
— Правильно! Я немедленно вылетаю!
— Сообщите время прилета, я встречу вас в аэропорту! — сказала леди Марго с такой искренней благодарностью и отчаянием, что Джейк грубовато бросил:
— Да не убивайтесь так! Это я виноват. У меня было предчувствие… Мы отыщем ее, слышите? Я вам обещаю!
Но его рука, кладя трубку, дрожала; пальцы забегали по кнопкам аппарата:
— Лис? Сможешь зайти на минуту? Тут кое-что стряслось.
— И все-таки я думаю, что мне надо лететь с вами! — бубнила Кора-Сью в автомобиле, который мчал их к самолету, заказанному ею для Джейка.
— Это не деловая поездка, Кора, а личная! Вы мне нужны здесь, чтобы помогали Лису, были на подхвате! — твердо сказал Джейк. — И с каких это пор вы стали предлагать помощь там, где речь идет о Клэр?
Кора-Сью густо покраснела.
— Да, это так, я не люблю ее, но помощь я предлагаю ради вас!
— Извольте ради меня поработать здесь!
Услышав сталь в голосе Джейка, Кора-Сью нехотя уступила.
Самолет уже ждал на летном поле: этот реактивный самолет компании «Лир» должен был приземлиться в Шотландии через семь часов.
— Вы знаете, как со мной связаться! — сказал Джейк Коре-Сью, перед тем как подняться на борт. — Но звоните только в случае экстренной необходимости. У меня сейчас хватит проблем.
Что-то в лице Джейка, в интонациях его голоса внезапно породило в Коре-Сью неприятное предчувствие. Она, как никто, понимала, что кто-то намеренно старается нанести Джейку как можно больше вреда, но что это может зайти так далеко, так что даже затронет Клэр, это ей в голову не приходило. «Ох, не надо было нам отправляться в Европу! — думала Кора-Сью, глядя, как самолет выруливает на взлетную полосу. — От этого все и пошло…»
Благодаря попутному ветру уже в шесть утра Джейк входил в зал ожидания аэропорта Далкросс, где его уже ждала леди Марго со старшим сыном. Едва завидев Джейка, леди Марго устремилась к нему, обняла. Джейк почувствовал, как она дрожит.
— Спасибо, Джейк! — просто сказала она.
Леди Марго была бледна, вокруг глаз и губ пролегли глубокие морщинки, но старалась держаться мужественно. Йен пожал руку Джейка.
— Вместе с вами как-то легче! — произнес он с благодарностью.
— Есть новости ? — спросил Джейк.
— Нет! Клэр как… как сквозь землю провалилась. — Йен выразительно посмотрел на Джейка. — Мы ничего понять не можем… — сказал он растерянно.
— И я, — безрадостно сказал Джейк. — Кто-то затеял в последнее время со мной грязную игру: ломает оборудование, распространяет скандальные слухи, внедряется в мои дела.
Боюсь, что те же люди решили посягнуть и на Клэр.
— Вы думаете, ее похитили? — с недоверием спросил Йен.
— Может быть. Что вы сказали полиции?
— Просто, что Клэр пропала. Джеймс Далзиел, это наш главный констебль, организовал всесторонние поиски, просматривает подозрительные места, опрашивает людей…
— И результат?
— Пока никакого.
— Необходимо продвинуть дело! Где Генри?
— Дежурит у телефона.
— Мне надо с ним поговорить!
— Ну рассказывай, как все было! — сказал Джейк Генри после чашки кофе.
— Она села в машину, «Фольксваген Гольф GTI», и поехала в Инвернесс, это примерно двадцать миль отсюда. Туда ведет только одно основное шоссе. Дорога идет по довольно безлюдной местности, затеряться там — не приведи господь! Горы, конечно, не такие высокие, как у нас, но совершенно лишены всякой растительности, вдобавок за последние дни намело много снега. Если ее схватили там, искать придется долго. — Сперва попробуем выяснить, кто мог ее похитить!
— Можно только гадать, я пока не вижу ни одной зацепки.
— Машина тоже исчезла?
— Угу.
Джейк немного подумал и спросил:
— В каком настроении она уезжала?
— В прекрасном… мы тут очень весело справили Новый год, потом день рождения ее матери. Очень славное было торжество.
— Ты не подумал о Рори Баллетере?
— Сначала он тоже пришел мне на ум. Он тут уже давненько не показывался. Его дом закрыт, и смотритель утверждает что его светлость где-то за границей.
— Это можно проверить. У леди Марго много связей в верхах. — Джейк отпил кофе. — А не было никаких… странных звонков?
— Ничего такого. Мисс Клэр уехала, сказав, что вернется обратно к обеду, стало быть, к часу дня. Уже девять вечера, ее нет, и мать стала с ума сходить. Она крепкая леди, но тут уж перепугалась не на шутку. Обзвонила всех, кто мог хоть что-нибудь знать, но никто ничего путного ей сказать не смог. Тогда она позвонила их другу — старшему констеблю, и он тут же принялся за дело. Пустили по следу собак-ищеек, начали опрашивать, ходить по домам, проверять людей, гулявших в горах.
Джейк слушал, что-то прикидывая в уме. Генри подлил ему еще кофе и продолжал.
— У них в этих местах людей вроде бы не похищают! — успокаивающе произнес он. — Да и мисс Клэр тут все хорошо знают. К тому же и Инвернесс городок небольшой.
— Если ее похитили, то, должно быть, очень тщательно прячут! Вот что, мне необходим Рей Бил! — с решимостью воскликнул Джейк. — Мы прибегали к его услугам, он нам очень помог. Рей способен найти что требуется и в самом неожиданном месте! Позвони ему, пусть как можно скорее приедет сюда!
— О'кей!
— А теперь надо повидаться с этим главным констеблем, полюбопытствовать, что он предпринимает.
Главный констебль старался как мог ради старых друзей. Послал полицейских с ищейками прочесать местность вблизи от дорог по которым проезжала Клэр, чтобы отыскать хоть какую-нибудь улику. Собакам дали понюхать свитер Клэр, кроме того, полицейские осматривали дороги в поисках шинного следа или отпечатков подошв.
— Но, если она где-то в глубинке, тогда искать намного труднее Ну ничего, у меня есть один первоклассный специалист, лучший охотник-следопыт во всем нашем горном крае!
Может по сломанному прутику определить, кто ступал на него.
— Я тоже вызвал сюда своего человека, — сказал Джейк. — Если вы, конечно, не возражаете. Он наполовину индеец чероки и превосходнейший следопыт.
— Надеюсь, у наших людей с ним проблем не будет? Разумеется, мистер Бернс, пусть приезжает!
Вернувшись в замок, Джейк застал Йена склоненным над большой картой местности.
— Вот, видите, здесь совсем нет дорог! — озабоченно сказал он. — Попасть в горный район можно только верхом или пешком. Есть тут несколько проселков, но по ним разве что только «Лендровер» проедет.
— Насколько я понимаю, лорд Баллетер за границей? — без нажима спросил Джейк.
Йен метнул на него острый взгляд.
— Сначала мы тоже на него подумали! Эта пакость как раз в его духе, но Баллетер-хаус закрыт, а сам Рори, как говорят, находится в Южной Америке. Я расспрашивал местных, но все говорят, что давным-давно его здесь не видели. — Йен помолчал, потом спросил: — А вы думаете, кто мог похитить Клэр?
— Все время голову ломаю! Я столкнулся сейчас с одним злоумышленником, действующим против меня, но по почерку как-то не похоже, чтобы действия, направленные против Клэр, также исходили от него. В данном случае явно орудует тот, кто ненавидит меня лютой ненавистью, а поскольку с тем моим врагом мы явно не состоим в близком знакомстве, не думаю, чтобы он мог зайти так далеко!
— Тогда, может быть, какой-то старый недруг? Уж наверняка вы не раз наступали на чью-то больную мозоль.
— Все может быть!
— Вот что, проедусь-ка я в горы верхом, есть там еще парочка заброшенных хижин, надо бы их осмотреть.
— Поезжайте! А я проеду на машине по маршруту Клэр чтобы лучше себе все это представить.
— За чаем обсудим дальнейшие шаги. Беда в том, что сейчас самое неудачное время года для таких поисков; темнеет уже в половине четвертого, а в горах, ночью, при такой погоде — не дай бог…
Тут Йен осекся, заметив выражение лица Джейка. «Сто раз мне Клэр выговаривала за мою бестактность!» — укорял он себя. И добавил вслух воодушевляюще:
— Клэр — девочка находчивая, эти места прекрасно знает. Ей-богу, мне жаль тех, кто ее похитил! Уверен, она уже дала им надежный отпор!
Но Клэр даже слова произнести не могла; она лежала на раскладушке в помещении без окон, с каменными стенами в состоянии глубокого забытья.
Она отправилась на машине в Инвернесс в чудном настроении. Был холодный, но ясный день. Осталось всего шесть миль до города, как вдруг началась метель, и через несколько минут снег уже валил так густо, что «дворники» автомобиля работали вовсю, едва успевая расчистить стекло. Пришлось снизить скорость и медленно ползти, и, сосредоточив свой взгляд на дороге впереди, Клэр не сразу заметила, что большая машина — «Рейнджровер» — буквально наседает на нее сбоку, держась настолько впритык, что Клэр пришлось до опасного близко прижаться к обочине, однако особой тревоги она не почувствовала, лишь некоторое раздражение, пока до нее не дошло, что машина продолжает на нее напирать. Открыв окошко, Клэр махнула рукой в перчатке, мол, «отстань»!
Кто сидел за рулем, она разглядеть не могла из-за сплошного снега и внезапно ощутила страх, почувствовав, как большая машина поддела ее «Фольксваген» крылом, что заставило Клэр судорожно вцепиться в руль. Машину сильно накренило, так как наружными колесами она соскочила с дорожного покрытия на бугристую обочину.
— Идиот! — в гневе закричала Клэр. — Ты что, не видишь, куда едешь?
Она выключила двигатель, нажала на тормоз. Не хватало еще проткнуть колесо. «Рейнджровер» тоже остановился. Клэр хотела было открыть дверцу и выплеснуть все свое негодование, но ее опередили: дверца распахнулась, и из метели возникла огромная фигура.
— Если вы явились извиняться… — начала Клэр, но тут внезапно ей в лицо ткнулось что-то плотное, с мерзким сладковатым запахом.
— Какого черта!.. — выкрикнула Клэр, но ей не дали договорить.
Огромная рука зажимала ей рот и нос, почти не давая дышать, и едва Клэр поневоле ощутила в носу этот гадкий сладковатый запах, как в голове у нее помутилось. Клэр поняла, что это хлороформ. Снова дернулась, но уже все поплыло, движения стали замедленней, реже. Она ощутила странный звон в ушах, перед глазами побежали какие-то огоньки, потом звон и свет начали таять, становясь все меньше и меньше. Клэр по — чувствовала, что куда-то падает, и провалилась в темноту.