Голова кружилась, и Еве казалось, будто она падает в бездонную яму.
Тем временем герцог вернулся в комнату.
Подойдя к дивану, он посмотрел на девушку, а потом негромко сказал:
— Все в порядке! Это был только ваш слуга. Я велел ему никого не впускать.
Ева не ответила, и герцог вдруг понял, что она на грани обморока.
— Послушайте меня, Ева, — мягко проговорил он.
Девушка с усилием открыла глаза.
— Сейчас я отнесу вас наверх, и хочу, чтобы вы поспали. А позже, в восемь часов, я заеду за вами и отвезу вас в ресторан поужинать.
Ева слабо улыбнулась ему, и герцог поднял ее на руки.
Медленно взойдя по лестнице, он обратился к девушке:
— Бы должны показать мне, где ваша спальня.
Не в силах говорить, Ева только слабо повела рукой на ближайшую дверь.
Кое-как открыв ее, герцог внес девушку в большую комнату, которая явно служила спальней ее бабушке.
Как и салон, она отличалась элегантным убранством. На каминной полке стояли миниатюры де Шабриленов, а на стене висел портрет графини в молодости. Герцог сразу заметил сходство с Евой в форме и цвете глаз.
Он бережно опустил девушку на кровать и, решив, что вряд ли она станет раздеваться, укрыл ей ноги атласным покрывалом.
— Теперь спите. Я скажу слугам разбудить вас в семь часов.
Ева что-то прошептала и закрыла глаза.
Поняв ее шепот как согласие, герцог еще долго стоял, глядя на ее длинные ресницы, такие темные на фоне бледных щек, и прислушивался к ее легкому дыханию. Девушка заснула.
Это был сон полнейшего изнеможения.
Такое случается с людьми после битвы или в море после свирепого шторма: от пережитого потрясения они спят крепко, без сновидений.
Герцог подошел к окну и приспустил штору, чтобы солнце не мешало девушке.
Последний раз взглянув на Еву, англичанин вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
Слуг он нашел на кухне. При его появлении Анри и Мария почтительно встали.
Герцог ясно и четко отдал им распоряжения, чтобы не возникло никаких недоразумений.
Оставив на столе два золотых луидора, он направился к выходу, и Анри, открывая ему переднюю дверь, рассыпался в благодарностях.
— Mersi beaucoup, monsieur, mersi! — повторил он несколько раз.
— Ну, вы поняли? — спросил маркиз на чистейшем французском. — Никому, кроме меня, не разрешается входить в дом.
— Да, да, мсье, все будет исполнено, как вы приказали, — ответил Анри.
Герцог сел в ждущий его фаэтон, но поехал вовсе не к дому возле Булонского леса, а на улицу Офмон.
Он услышал от Евы такую запутанную историю, что она казалась невероятной.
Герцог хотел получить подтверждение всему, что рассказала девушка, и единственным человеком, знающим правду, была Леонида Лебланк.
Когда англичанин прибыл к куртизанке, слуга сообщил ему, что она только что вернулась домой и сейчас одна в салоне.
— Доложите обо мне! — приказал герцог, называя свое имя.
Увидев сейчас Леониду, Ева подумала бы, что она выглядит еще причудливее и театральнее, чем всегда.
Ее платье — явно творение Фредерика Уорта — было малиновым. Юбка на турнюре состояла из множества оборок, украшенных бархатом, кружевом и шелковыми цветами. На шее куртизанки мерцали нити жемчуга, стоившего, как подумал герцог, бешеные деньги, а на жемчужных серьгах сверкали бриллиантовые подвески размером с оливки.
Услышав, кто пришел, Леонида явно удивилась.
Затем она поднялась навстречу гостю со своей неподражаемой грацией.
— Неужели это грозный брат Чарльза? — пленительным голосом спросила француженка. — Я всегда жаждала, мсье, познакомиться с вами.
— Теперь ваше желание исполнится, — ответил герцог, — поскольку мне нужна ваша помощь.
Леонида ахнула:
— Ваш брат опять в беде? Неужели Бишоффхейм не заплатил ему?
— Нет-нет, заплатил, — успокоил ее герцог.
— Тогда, пожалуйста, мсье, садитесь и расскажите обо всем, — предложила Леонида. — Я беспокоилась, вдруг что-то пойдет не так в самый последний момент.
Герцог удобно расположился на диване и скрестил ноги.
— Я весьма благодарен вам за такой интерес к Чарльзу. Насколько я понимаю, вы спасли его от возможной катастрофы!
— Я не могла представить себе, ваша светлость, что вам пришлось по вкусу заполучить в невестки дочь Бишоффхейма.
— Да, мне бы это совсем не понравилось, — подтвердил герцог, — и брат сказал, что именно вас я должен благодарить за его спасение.
— Я рада оказаться полезной, — промолвила Леонида с провокационной улыбкой и подвинулась чуть ближе к герцогу. — А теперь, что я могу сделать для вас?
— Это совсем не сложно, — заявил англичанин. — Я хочу услышать, как вы встретились с Евой Хиллингтон.
Леонида посмотрела на своего гостя, пытаясь прочитать его мысли. Затем сказала проницательно:
— Бы думаете, что Чарльз и Ева солгали вам? Но все действительно очень просто.
— Тогда, пожалуйста, расскажите мне правду, — попросил герцог.
— Сэр Ричард Хиллингтон, который был моим старым другом, во время сердечного приступа нечаянно уронил свою жемчужную запонку. После похорон его дочь пришла спросить меня, не здесь ли эта жемчужина.
— Запонка! — шепотом повторил герцог. — Так вот как вы познакомились!
— Пока Ева была здесь, — продолжила куртизанка, — прибыл ваш брат, только что узнавший о намерении банкира сделать его своим зятем.
Леонида вскинула руки в красноречивом жесте.
— И тут меня осенило! Герцог засмеялся:
— Конечно. Выдать Еву за невесту Чарльза — это была ваша затея. Не зря все говорят, что вы самая умная женщина в Париже.
— Мне нравится в это верить, — промолвила куртизанка, — а теперь расскажите, что случилось с вашим братом и, конечно, с Евой.
— Я отправил Чарльза обратно в Англию, и он просил меня сделать вам подарок. Одна из причин, почему я зашел, — это спросить, что мне купить, чего у вас еще нет.
Леонида засмеялась.
— На такой вопрос легко ответить, когда его задает англичанин.
Она выразительно посмотрела на герцога из-под ресниц, и он спросил:
— Ну? Так что же?
— Ну конечно, лошадь! — воскликнула куртизанка.
Герцог улыбнулся.
— Хорошо, у вас будет лошадь, которой вы сможете гордиться, и я договорюсь, чтобы ее доставили как можно скорее.
— Herd, monsieur, vous etes tres gentil , — сказала Леонида и придвинулась еще ближе, подставляя ему свои губы.
— Поблагодарите моего брата, когда в следующий раз увидите его, — откликнулся герцог. — Это его подарок, не мой.
Леонида была слишком опытной женщиной, чтобы не понять того, что крылось за его словами.
Она встала с дивана.
— Теперь прошу извинить меня, ваша светлость, но мне нужно лечь. Очень скоро ко мне придет гость, а вечером меня ждут несколько приемов, которые, как обычно, продлятся допоздна.
Герцог встал.
— Позвольте еще раз поблагодарить вас. Бы мудрая женщина, и я знаю, что вы никому не расскажете об этой истории.
— Я бы не сделала ничего, что повредило бы вашему брату, которого я очень люблю, или Еве, которой я уже велела никому не говорить, что она когда-то встречалась со мной.
— В таком случае я могу лишь повторить: вы очень мудрая женщина!
Он поцеловал куртизанке руку.
— Бы получите лошадь, достойную» королевы Парижа «, которой вы, несомненно, являетесь!
Оставив Леониду, герцог поехал к графу де Шабрилену.
Едва войдя в холл, англичанин понял, что хозяин дома вернулся, и нашел его в кабинете, в полном одиночестве.
— Привет! — воскликнул граф. — Как император?
— Болен и подавлен.
— Что, пруссаки причиняют больше неприятностей, чем обычно?
Герцог взял предложенный хозяином бокал шампанского и сел в кресло.
— Если вы спросите меня, то я скажу одно: французы сами себя загоняют в ловушку. Если они не поумнеют, их вызов пруссакам закончится катастрофой.
— Полностью с вами согласен, — ответил граф. — Подобный вызов был бы абсолютно гибельным! Бы сказали это императору?
— Его величество дал мне понять, что у него слишком много советчиков. Однако императрица упорно толкает его на конфронтацию с нацией, которую она никогда не любила.
— Женщины не должны вмешиваться в политику или государственные дела! — сердито вставил граф.
— В то же время, — продолжил герцог, — немало французов думают, что они могут ринуться в бой с одними флагами и фанфарами и победить лишь потому, что они французы.
— Я вас очень хорошо понимаю, — промолвил граф, — и кому-то надо что-то делать, пока еще не слишком поздно.
— Бот именно, — подтвердил герцог.
Они еще поговорили о политике, пока граф не спохватился, что должен одеваться к ужину, ради которого и приехал в Париж.
— Сегодня я ужинаю с принцем Наполеоном, — сообщил он герцогу. — Принц уже несколько лет говорит, что мы играем на руку врагу, но его никто не желает слушать.
Вскоре и герцог пошел наверх переодеваться, и лицо его было очень серьезным.
Из последних донесений он знал, что Пруссия держит на границе с Францией большую, хорошо обученную армию.
Если дойдет до войны, французы, с их непомерной расточительностью, очаровательными женщинами и бесконечными поисками наслаждения, окажут очень слабое сопротивление.
— Если французская армия потерпит поражение, — сказал себе герцог, — недалеко и до осады Парижа!
Это казалось невероятным.
И в то же время эти две страны никогда не могли ужиться вместе, а их государственные деятели оскорбляли друг друга как в личных беседах, так и публично.
Принимая ванну, герцог думал о том, с каким удовольствием пруссаки унизят французов и как мучительно это будет для парижан.
Затем он сказал себе, что это не его дело и нечего беспокоиться из-за глупости других людей.
Слава богу, британцев всегда отделял от континента пролив.
Одевшись, герцог обнаружил, что хозяин дома уже уехал, но один из его удобных экипажей был оставлен в распоряжении гостя.
Герцог поехал на Сент-Оноре, предвкушая встречу с Евой.
По дороге он думал о том, как прелестна эта девушка, причем прелестна на очень оригинальный и необычный манер.
Теперь англичанин понимал, что ее белокурые волосы с их золотистым отливом, как и белая кожа, достались Еве от отца, а темные глаза — наследство ее матери.
Герцог видел ее совершенные черты в детях де Шабриленов, когда был в замке, и теперь даже удивился, что сразу не обратил внимания на явное сходство между Евой и младшей дочерью графа, которой недавно исполнилось семнадцать лет.
Но Ева отличалась еще и яркой личностью, которая поразила герцога с первой минуты встречи.
Бот только он не понимал, почему девушка его боится.
Сначала англичанин думал, что это из-за ее тайной помолвки с Чарльзом.
Но Ева и дальше сторонилась его и даже сбежала, когда герцог разыскал ее в библиотеке.
Затем он понял, что это более глубокий страх, чувственный страх и совсем не похожий на тот ужас, что вызвал в ней де Суассон.
Герцог знал, что даже борясь с маркизом, девушка не вполне понимала, чего добивается этот француз. Только милостью божьей он, герцог, прибыл вовремя и спас Еву от опыта, который на всю жизнь мог изменить ее душу.
Когда он нес девушку наверх, он думал, какая же она легкая и хрупкая. А потом, на кровати, Ева выглядела как сказочная принцесса, заснувшая на сотню лет.
Глядя тогда на нее, герцог вспомнил сказку о Спящей красавице, разбуженной поцелуем принца, и понял, что хочет поцеловать девушку.
Хотя бы лишь для того, чтобы успокоить ее и убедить, что ей не нужно больше бояться.
После того, что сказал Чарльз, герцог был совершенно уверен, что Еву никогда прежде не целовали.
Крайне прискорбно, что первым мужчиной, возжелавшим ее, оказался маркиз — этот развратный, испорченный человек.
Герцог многое знал о нем, но не собирался делиться этим знанием с Евой. Он думал о том, что девушке придется защищать себя и от маркиза, и от великого множества других, ему подобных. Но тогда Ева утратит то неуловимое очарование невинности, что отличает ее от всех женщин, с которыми герцог обычно общался.
— Я должен поговорить с девушкой о будущем, — твердо сказал себе англичанин, выходя из экипажа.
Анри уже ждал его и почтительно распахнул дверь.
Герцог шагнул в знакомую прихожую со странным волнением в душе.
Ева ждала герцога в салоне.
Слуга проводил его до двери, и, как только англичанин вошел, девушка вскочила со стула и сделала шаг вперед, будто хотела побежать к нему.
Затем, словно спохватившись, медленно пошла навстречу, пока они не сошлись в центре комнаты.
Там Ева сделала реверанс.
» Она выглядит прелестно «, — мысленно отметил герцог.
Он не знал, что девушка снова надела одно из платьев своей матери.
Увидев это платье, Жози пришла в восхищение и заявила, что никакие украшения не сделают его более совершенным, чем оно есть.
Ева брала с собой это платье в замок на тот случай, если удастся остаться на вторую ночь.
Но теперь она смотрелась в нем достаточно нарядной и для гораздо более важного события, чем тихий ресторан, в который они идут.
— Вам уже лучше? — спросил герцог.
Ева подняла на него сияющие глаза и проговорила:
— Я спала, пока Мария не разбудила меня, и теперь я должна извиниться, что вела себя так… глупо.
— Бы не были глупы, вы просто испугались, и это вполне понятно при таких обстоятельствах, — возразил герцог и увидел признательность в ее глазах.
Затем девушка сказала уже другим тоном:
— Я… я должна… спросить у вас кое-что.
— И что же?
— Это так любезно, что вы пригласили меня на ужин… но возможно, мне не следует идти с вами одной… Вдруг дядя рассердится на меня?
Герцог улыбнулся:
— Конечно, вам не позволили бы этого, если бы вы оставались в замке с графиней. Но поскольку вы еще не поселились там, они не имеют на вас никаких прав.
— Значит, я могу пойти с вами? — жадно спросила Ева.
— Я буду крайне разочарован, если вы откажетесь. К тому же мы идем в очень тихое место, где нас никто не увидит и никто не будет сплетничать о нас завтра.
— Как чудесно! — воскликнула девушка. — Когда мы только приехали, папа два раза водил меня ужинать в ресторан, а теперь я боялась, что больше никогда не смогу туда попасть.
— Мы идем в ресторан, где готовят великолепные блюда, — пояснил англичанин. — И я буду очень огорчен, если вы не насладитесь ими.
— Я буду наслаждаться каждой минутой, — пообещала Ева.
— Тогда чего мы ждем?
Девушка улыбнулась и легкими шагами, словно паря над полом, вышла в прихожую.
Там Ева накинула на плечи бархатный палантин.
Когда они сели в экипаж, девушка сказала:
— Это такое волнующее событие для меня, но ведь вы очень влиятельный человек и вам следует ходить в ресторан с кем-нибудь вроде…
Тут Ева запнулась. Герцог понял, что она собиралась сказать» Леониды Лебланк «, а потом вспомнила, что ей велели не упоминать этого имени.
Помолчав, девушка немного неубедительно продолжила:
— ..тех красивых дам, которых я видела в Булонском лесу.
— Если вы ожидаете комплиментов, — промолвил герцог, — то я могу заверить вас, Ева, что вы так же красивы, нет, даже красивее всех дам, которых я видел в Булонском лесу с тех пор, как приехал.
Ева ойкнула от удовольствия. Это прозвучало как-то по-детски непосредственно и очень трогательно.
— Это правда? Никто раньше не говорил мне… ничего подобного.
— Значит, я имею честь быть первым, — ответил герцог.
Они выехали на улицу Мадлен.
Там вблизи церкви находился ресторан, где герцог часто ужинал, когда бывал в Париже.
» Пару» не считался фешенебельным, но славился своей кухней, и его посещали исключительно гурманы.
Герцог потребовал стол в нише, где, как он знал из прошлых визитов, можно ужинать и видеть всех, самим оставаясь незамеченными.
Когда они сели, по лицу девушки герцог понял, что она захвачена окружающей обстановкой: мягкими диванами, горящими на столах свечами и обилием цветов.
И в отличие от других ресторанов в «Лару» не было никакой музыки.
Осмотревшись, Ева сняла перчатки и воскликнула очень юным, возбужденным голоском:
— Как замечательно оказаться здесь… с вами!
Она посмотрела на герцога, и когда их глаза встретились, обоим было трудно отвести взгляд.
Глава 7
Герцог долго выбирал еду и вино.
Когда же официанты удалились, он откинулся на спинку стула и проговорил:
— Я был бы очень невнимательным, если бы не сказал вам, что вы выглядите очаровательно!
Ева порозовела, а герцог подумал, что давно уже не видел, как женщина краснеет.
Еда оказалась восхитительной, и девушке вспомнился отец: он бы наверняка оценил ее.
К каждому блюду подавали особое вино, но Ева делала лишь крошечный глоточек, предоставляя пить герцогу.
Только когда принесли кофе с ликером, девушка сказала:
— Я навсегда запомню этот ужин и это чудесное место, в которое вы привели меня.
Она говорила тем же восхищенным голоском, каким восторгалась красотой замка и его внутренним убранством.
Герцог понял, что ее слова совершенно искренни и пришли из самого сердца.
— Мне очень приятно это слышать, Ева, но теперь я хочу поговорить о вас.
Девушка немного испугалась. Герцог помолчал, словно подыскивая слова, а потом спросил:
— Бы совершенно уверены, что поступаете благоразумно, решив не возвращаться в Англию?
— Я… я уверена, что была бы счастлива в замке, где моя мама жила девочкой, — ответила Ева.
Ей показалось, что герцог обеспокоен, и, еще помолчав, он сказал:
— Все же ваш отец был англичанином, поэтому я считаю, что вам не следует жить во Франции.
— Почему? — спросила девушка.
— Ну, два обстоятельства беспокоят меня.
— Какие?
— Во-первых, я совершенно уверен, что в этом году следует ждать конфронтации между Францией и Германией.
— Бы говорите о войне? — изумленно спросила Ева.
— Боюсь, она неизбежна, :
— ответил герцог.
— Но все французы кажутся такими счастливыми! — вскричала девушка. — Зачем им воевать с Германией?
— Это долгая история, — промолвил герцог, — но сегодня я был у императора и уверен, что императрица и герцог де Грамон подталкивают его к войне.
— Я слышала, как папа говорил об этом, — подтвердила Ева, — и все равно не могу поверить, что они готовы стольким пожертвовать. Ведь все здесь кажется таким очаровательным и роскошным.
— Удовольствия Парижа! — тихо проговорил герцог.
Он думал в эту минуту о безумной расточительности куртизанок вроде Леониды Лебланк и тех баснословных суммах, которые тратят на нее мужчины.
Ева смотрела на него с тревогой, и герцог сказал:
— Я только хочу надеяться, что, если начнется война — а французская армия значительно уступает прусской, — вы будете в безопасном месте.
— Безопасном месте? — удивилась девушка. — Но я буду в замке моего дяди.
— И это меньше чем в двадцати пяти милях от Парижа, — заметил герцог.
Помолчав, Ева спросила:
— Бы полагаете, что пруссаки могут дойти до Парижа и захватить его?
— Я думаю, что осада не исключена.
— Не могу поверить в это! — прошептала девушка.
Герцог отпил бренди.
— Есть еще одно обстоятельство, которое, как мне кажется, вы не учли, решив остаться здесь.
— Еще? Что?
— Ваш дядя, будучи французом, счел бы своим долгом устроить ваш брак.
Ева выпрямилась на стуле.
— Бы хотите сказать, что мне… уготован брак вроде того, от которого сбежала моя мама?..
— Граф верил бы, что это в ваших интересах, — спокойно заметил герцог. — Как вы сами знаете, вся семья не одобрила вашу мать, потому что она вышла замуж за человека, которого любила.
Ева сжала руки.
— Я никогда не думала об этом… Как глупо, что я про это забыла…
Она глубоко вздохнула.
— Бы правы… я должна вернуться в Англию…
— Я надеялся, что вы это скажете, — ответил герцог. — И я знаю, что вы не пожалеете об этом.
Но девушка прошептала:
— Почти все папины родственники очень старые… Они будут говорить и говорить о нем. Я… я чувствую, что не смогу сейчас этого вынести.
— Я все понимаю, — сказал герцог, — и если вы предоставите это мне, я найду кого-нибудь, у кого вы сможете остановиться на первое время… и кто будет счастлив принимать вас, пока вы не найдете себе дом, в котором действительно захотите жить.
— Бы… правда можете это сделать? — спросила Ева. — Это было бы очень… очень любезно… Но я бы не хотела навязываться вам…
— Об этом не беспокойтесь. А теперь, поскольку у вас был долгий и тяжелый день, я отвезу вас домой.
Увидев, как разочарованно вытянулось лицо девушки, герцог добавил:
— Я остаюсь в Париже до послезавтра. Пообедайте с вашим дядей и скажите ему, что передумали. А вечером, быть может, вы окажете мне честь снова быть моей гостьей за ужином.
— Конечно, — воскликнула Ева. — Это будет так чудесно!..
Ее омрачившиеся было глаза снова засияли, и герцог продолжил:
— Послезавтра я повезу вас обратно в Англию. А до тех пор вы не должны делать ничего настолько безрассудного, как бродить одной по улицам.
Ева вспомнила, что, когда она ходила к Леониде Лебланк, маркиз увидел ее.
Девушка содрогнулась, и герцог понял, о чем она думает.
— Забудьте его! — потребовал он.
— Л… я постараюсь, — прошептала Ева, — но когда вы сказали, что дядя устроит мой брак… я подумала, что, возможно, мне пришлось бы… выйти за кого-нибудь вроде маркиза!
— Не все французы так ужасны, — возразил герцог. — И потом, не забывайте, что маркиз не обращался бы так с вами, если бы знал, кто вы на самом деле.
Понизив голос, он строго добавил:
— Никогда не нужно лгать.
— Да… я понимаю, — покорно согласилась Ева, — и мама… ей было бы стыдно за меня!
Герцог потребовал счет, и они ушли из ресторана.
Экипаж уже ждал их.
Весь недолгий путь до Сент-Оноре Ева молчала. Глядя на ее профиль, освещенный уличными фонарями, герцог думал, что девушка очень красива.
«Как она сможет постоять за себя, когда все мужчины находят ее неотразимой!»
Опыт говорил ему, что мужчин влечет к Еве не только потому, что она так прелестна.
Ее окружала аура чистоты и невинности, которую сразу распознала Леонида Лебланк.
Именно из-за ее чистоты такие, как маркиз, инстинктивно будут желать девушку.
Лошади подъехали к домику, и когда они замерли у крыльца, Ева прошептала очень тихо и испуганно:
— А… а вдруг пока меня не было… он проник в дом?
Ее глаза снова наполнились ужасом, а руки затряслись.
— Я удостоверюсь, что его здесь нет, — мягко сказал герцог.
Белев экипажу ждать, он вошел в дом вместе с Евой.
Впустив их, Анри снова запер дверь и зашаркал обратно на кухню, а они тем временем вошли в салон, где в канделябрах еще горело несколько свечей.
Ева посмотрела снизу вверх на герцога, словно ожидая, чтобы он проявил инициативу.
Герцог улыбнулся ей.
— Хорошо, сейчас мы вместе осмотрим дом, и вы сможете спать, ничего не боясь.
Девушка ответила ему робкой слабой улыбкой.
Взяв Еву за руку, словно ребенка, герцог сначала обошел салон.
Он посмотрел за занавесками и за красивой ширмой, которая стояла в одном углу.
Затем они прошли через пустую прихожую в маленькую столовую, очень милую, с овальным столом и мраморным камином XVII века.
Герцог снова проверил за занавесками и даже заглянул под стол.
Потом они поднялись по лестнице на второй этаж.
Здесь было намного темнее, только снизу, из прихожей, шел свет от горящих в бра свечей.
Девушка крепче ухватилась за руку герцога. Он подошел к первой двери, ведущей в ее спальню, и открыл ее.
В ту же секунду внутри раздался грохот.
Ева вскрикнула и кинулась к герцогу. Обняв лихорадочно цепляющуюся за него девушку, англичанин шагнул в комнату.
У кровати горела свеча, и в ее колеблющемся свете он увидел, что грохот вызван сквозняком из открытого окна.
Порыв ветра взметнул занавеску, и та опрокинула горшок с цветком, стоящий рядом на столике.
Занавески по-прежнему раздувались, но герцог был совершенно уверен, что за ними никого нет. Однако Ева пришла в такой ужас, что вся дрожала.
— Все в порядке, — успокаивающе сказал герцог.
— Это он… это он! — прошептала девушка. — Спасите… спасите меня еще раз, — и она умоляюще посмотрела на англичанина.
Впервые в жизни герцог видел настолько испуганное создание.
— Л спасу вас, моя дорогая, — сказал он, привлекая к себе Еву.
Его губы коснулись ее губ.
В первую секунду девушка оробела. Она не могла поверить, что все это происходит на самом деле. Но когда герцог завладел ее губами, страх оставил Еву, и ему на смену пришло что-то невероятно чудесное.
Поначалу герцог целовал девушку очень нежно, словно боялся еще больше испугать. Но затем, когда он ощутил мягкость и невинность ее губ, его губы стали более требовательными, более настойчивыми, и в это мгновение для Евы словно открылись Небеса.
Девушке чудилось, что она парит в снопе лунного света, возносится с ним к самим звездам и кружится в их хороводе, а лунный свет, проникая сквозь тело, струится от ее сердца к губам, затопляя всю ее невыразимым восторгом.
Когда герцог поднял голову, Ева вздохнула, потому что теряла его.
Но девушка была настолько переполнена тем удивительным восторгом, что не посмела ничего сказать, а только спрятала лицо на его груди.
— Теперь ты совсем, совсем в безопасности, моя драгоценная, — проговорил англичанин немного нетвердым голосом. — И я никому не позволю обидеть тебя!
— Я… я люблю… вас, — прошептала Ева, поднимая к нему глаза.
В ее голосе снова слышалась та восхищенная нотка, а лицо светилось таким одухотворенным восторгом, какого герцог никогда еще не видел.
— И я люблю тебя, — ответил он, — давно люблю.
— Давно?
— С тех пор, как впервые увидел тебя, но я думал, что ты принадлежишь моему брату.
— А я… думала, что вы… не одобряете… меня, — прошептала девушка.
— Я не одобрял твой брак с Чарльзом, потому что сам хотел жениться на тебе!
Он крепко обнял Еву.
— Как ты могла так мучить меня, моя дорогая, позволяя мне думать, что будешь моей невесткой, когда я хотел видеть тебя своей женой?
Девушка слабо ахнула, но для герцога это трогательное восклицание прозвучало как песня ангелов.
Потом она спросила едва слышным шепотом:
— Бы… вы… просите меня… выйти за вас замуж?
Герцог улыбнулся.
— Как же еще я смогу заботиться о тебе и защищать тебя? Ты слишком красива, чтобы оставлять тебя одну хоть на минуту!
— Я люблю вас… я люблю вас… всем своим существом! Но… я не знала, что это… любовь.
— Я научу тебя любви, а если кто-то другой попытается это сделать — я его убью!
Ева с обожанием посмотрела на герцога, и он сказал:
— Я не собирался говорить тебе о моих чувствах, пока не отвезу тебя обратно в Англию, и мы не узнаем друг друга получше.
— Теперь я… понимаю, почему вы… хотели, чтобы я… вернулась домой, — прошептала девушка.
— То была главная причина. Но и мои замечания о войне и о том, что значит быть француженкой, остаются в силе.
— Я хочу… быть англичанкой… и я… хочу быть… с вами! — страстно воскликнула Ева.
— Так и будет, — пообещал герцог, — и если, моя дорогая, ты достаточно меня любишь, мы можем пожениться еще до возвращения в Англию.
— Я так… сильно вас люблю, что… хочу… выйти за вас сейчас… немедленно… сию же минуту! — вскричала девушка.
Герцог засмеялся.
— Это было бы затруднительно, но я постараюсь устроить нам венчание на завтра или послезавтра.
Ева прижалась к нему.
— Бы… совсем-совсем уверены… что хотите жениться на мне?
— До встречи с тобой у меня ни разу не возникало желания жениться, — признался герцог. — Все думают, что я — убежденный холостяк.
Помолчав, девушка спросила:
— А вдруг… когда мы… поженимся… вы разочаруетесь… и решите, что… ошиблись?
Герцог улыбнулся.
— Ты — все, что я мечтал видеть в своей жене. Я люблю и обожаю в тебе все. И хочу знать о тебе как можно больше.
Ева торжественно посмотрела на него.
— Бы обещаете… научить меня… всему тому, что вы… хотите от меня?
— Обещаю, — сказал герцог, — но, главное, будь такой, какая ты есть.
Девушка снова спрятала лицо на его груди.
— Мне… так стыдно теперь, что я… лгала.
Но герцог знал, что она попала в беду не потому, что солгала, а потому, что связалась с Леонидой Лебланк.
С другой стороны, если бы Ева не пошла к куртизанке за отцовской запонкой, он бы никогда не встретил ее.
— Пути Господни неисповедимы, моя драгоценная. Мы нашли друг друга, и это все, что мы должны помнить, и отныне мы будем очень-очень счастливы.
— А ваша семья не… возмутится, что вы женились на такой… незначительной девушке, как я?
— Я думаю, многие из них встречали твоего отца и были очарованы им, как, впрочем, и все, кто его знал.
— Мне так… приятно слышать это… от вас, — призналась Ева. — Может, я тоже сумею… очаровать их?
— Конечно, сумеешь, — заверил ее герцог, — ты очаруешь их точно так же, как очаровала меня.
И его губы снова прильнули к ее губам.
Теперь девушка плыла по радуге в Небеса, о существовании которых она даже не подозревала.
«Это Небеса Любви», — подумала Ева.
Ее охватил неземной восторг, и чудо его было так велико, что, казалось, сердце девушки сейчас не выдержит и разорвется у нее в груди.
Наконец герцог промолвил:
— Я хочу остаться здесь, моя дорогая, целовать тебя и говорить, какая ты удивительная, но тебе пора спать.
Переполненная счастьем, Ева забыла свой страх, что маркиз прячется где-то здесь.